1 Kings 21:18
New American Standard Bible (©1995)
"Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria; behold, he is in the vineyard of Naboth where he has gone down to take possession of it.

1 Kings 21:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἶπεν αὐτοῖς εἰ εἰς εἰρήνην οὗτοι ἐκπορεύονται συλλάβετε αὐτοὺς ζῶντας καὶ εἰ εἰς πόλεμον ζῶντας συλλάβετε αὐτούς

מלכים א 21:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
קוּם רֵד לִקְרַאת אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרֹון הִנֵּה בְּכֶרֶם נָבֹות אֲשֶׁר־יָרַד שָׁם לְרִשְׁתֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
surge et descende in occursum Ahab regis Israhel qui est in Samaria ecce ad vineam Naboth descendit ut possideat eam

1 Reyes 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Levántate, desciende al encuentro de Acab, rey de Israel, que está en Samaria; he aquí, él está en la viña de Nabot, adonde ha descendido a tomar posesión de ella.

1 Koenige 21:18 German: Luther (1912)
Mache dich auf und gehe hinab, Ahab, dem König Israels, entgegen, der zu Samaria ist, siehe, er ist im Weinberge Naboths, dahin er ist hinabgegangen, daß er ihn einnehme,

1 Rois 21:18 French: Louis Segond (1910)
Lève-toi, descends au-devant d'Achab, roi d'Israël à Samarie; le voilà dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.

列 王 紀 上 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 起 来 , 去 见 住 撒 玛 利 亚 的 以 色 列 王 亚 哈 , 他 下 去 要 得 拿 伯 的 葡 萄 园 , 现 今 正 在 那 园 里 。

King James Bible
Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.

American King James Version
Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, where he is gone down to possess it.

American Standard Version
Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who dwelleth in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to take possession of it.

Bible in Basic English
Go down to Ahab, king of Israel, in Samaria; see, he is in the vine-garden of Naboth the Jezreelite, where he has gone to take it as his heritage.

Douay-Rheims Bible
Arise, and go down to meet Achab king of Israel, who is in Samaria: behold he is going down to the vineyard of Naboth, to take possession of it:

Darby Bible Translation
Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to take possession of it.

English Revised Version
Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which dwelleth in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to take possession of it.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Go, meet King Ahab of Israel, who lives in Samaria. He went to confiscate Naboth's vineyard.

Webster's Bible Translation
Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.

World English Bible
"Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who dwells in Samaria. Behold, he is in the vineyard of Naboth, where he has gone down to take possession of it.

Young's Literal Translation
Rise, go down to meet Ahab king of Israel, who is in Samaria, -- lo, in the vineyard of Naboth, whither he hath gone down to possess it,

列 王 紀 上 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 起 來 , 去 見 住 撒 瑪 利 亞 的 以 色 列 王 亞 哈 , 他 下 去 要 得 拿 伯 的 葡 萄 園 , 現 今 正 在 那 園 裡 。

列 王 紀 上 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“你起來,下去迎見住在撒瑪利亞的以色列王亞哈,他現在正在耶斯列人拿伯的葡萄園裡。他下到那裡去,是要佔有那個園。

列 王 紀 上 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“你起来,下去迎见住在撒玛利亚的以色列王亚哈,他现在正在耶斯列人拿伯的葡萄园里。他下到那里去,是要占有那个园。

1 Rois 21:18 French: Darby
Lève-toi, descends à la rencontre d'Achab, le roi d'Israël, qui est à Samarie: voici, il est dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.

1 Rois 21:18 French: Martin (1744)
Lève-toi, descends au devant d'Achab Roi d'Israël, lorsqu'il sera à Samarie; voilà il est dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour s'en mettre en possession.

1 Rois 21:18 French: Ostervald (1744)
Lève-toi, descends au-devant d'Achab, roi d'Israël, qui est à Samarie. Le voilà dans la vigne de Naboth, où il est descendu pour en prendre possession.

1 Koenige 21:18 German: Luther (1545)
Mache dich auf und gehe hinab Ahab, dem Könige Israels, entgegen, der zu Samaria ist. (Siehe, er ist im Weinberge Naboths, dahin er ist hinabgegangen, daß er ihn einnehme.)

1 Koenige 21:18 German: Elberfelder (1871)
Mache dich auf, gehe hinab, Ahab, dem König von Israel, entgegen, der zu Samaria ist; siehe, er ist im Weinberge Naboths, wohin er hinabgegangen ist, um ihn in Besitz zu nehmen.

1 i Mbretërve 21:18 Albanian
Çohu dhe dil para Ashabit, mbretit të Izraelit, që banon në Samari; Ja, ai është në vreshtin e Nabothit, ku ka shkuar për ta shtënë në dorë.

3 Царе 21:18 Bulgarian
Стани, слез да посрещнеш Израилевия цар Ахаава, който [живее] в Самария; ето, той е в Навутеевото лозе, гдето слезе да го присвои.

1 Kings 21:18 Croatian Bible
Ustani i siđi u Samariju, u susret Ahabu, kralju izraelskom. Eno ga u vinogradu Nabotovu u koji je sišao da ga zaposjedne.

První Královská 21:18 Czech BKR
Vstana, vyjdi vstříc Achabovi králi Izraelskému, kterýž bydlí v Samaří, a hle, jest na vinici Nábotově, do níž všel, aby ji ujal.

Første Kongebog 21:18 Danish
Stå op, gå Akab, Israels Konge i Samaria, i Møde; han er just i Nabots Vingård, som han er gået ned at tage i Besiddelse.

1 Koningen 21:18 Dutch Staten Vertaling
Maak u op, ga henen af, Achab, den koning van Israel, tegemoet, die in Samaria is; zie hij is in den wijngaard van Naboth, waarhenen hij afgegaan is, om dien erfelijk te bezitten.

1 Királyok 21:18 Hungarian: Karoli
Kelj fel, és menj Akhábnak, az Izráelbeli királynak eleibe, a ki Samariában lakik, ímé ott van a Nábót szõlõjében, a melybe lement, hogy azt elfoglalja;

Reĝoj 1 21:18 Esperanto
Levigxu, iru renkonte al Ahxab, regxo de Izrael, kiu estas en Samario; jen li nun estas en la vinbergxardeno de Nabot, kien li iris, por ekposedi gxin;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:18 Finnish: Bible (1776)
Nouse ja mene Ahabia Israelin kuningasta vastaan, joka on Samariassa, (katso, hän on Nabotin viinamäessä, jota hän on mennyt omistamaan.)

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Nouse ja mene tapaamaan Ahabia, Israelin kuningasta, joka asuu Samariassa. Katso, hän on Naabotin viinitarhassa, jota hän on mennyt ottamaan haltuunsa.

1 Kings 21:18 Greek OT: Septuagint
και ειπεν αυτοις ει εις ειρηνην ουτοι εκπορευονται συλλαβετε αυτους ζωντας και ει εις πολεμον ζωντας συλλαβετε αυτους

1 Kings 21:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eipen autois ei eis eirēnēn outoi ekporeuontai sungabete autous zōntas kai ei eis polemon zōntas sungabete autous
kai eipen autois ei eis eirEnEn outoi ekporeuontai sungabete autous zOntas kai ei eis polemon zOntas sungabete autous

1 Wa 21:18 Haitian Creole Bible
-Al jwenn wa Akab nan peyi Samari. W'ap jwenn li koulye a nan jaden rezen Nabòt la. Li vin pran l' pou li.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke
قم انزل للقاء اخآب ملك اسرائيل الذي في السامرة. هوذا هو في كرم نابوت الذي نزل اليه ليرثه.

מלכים א 21:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
קום רד לקראת אחאב מלך־ישראל אשר בשמרון הנה בכרם נבות אשר־ירד שם לרשתו׃

מלכים א 21:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
ק֣וּם רֵ֗ד לִקְרַ֛את אַחְאָ֥ב מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר בְּשֹׁמְרֹ֑ון הִנֵּה֙ בְּכֶ֣רֶם נָבֹ֔ות אֲשֶׁר־יָ֥רַד שָׁ֖ם לְרִשְׁתֹּֽו׃

מלכים א 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
קום רד לקראת אחאב מלך־ישראל אשר בשמרון הנה בכרם נבות אשר־ירד שם לרשתו׃

מלכים א 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קוּם רֵד לִקְרַאת אַחְאָב מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרֹון הִנֵּה בְּכֶרֶם נָבֹות אֲשֶׁר־יָרַד שָׁם לְרִשְׁתֹּו׃

מלכים א 21:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
יח קום רד לקראת אחאב מלך ישראל--אשר בשמרון הנה בכרם נבות אשר ירד שם לרשתו

מלכים א 21:18 Hebrew Bible
קום רד לקראת אחאב מלך ישראל אשר בשמרון הנה בכרם נבות אשר ירד שם לרשתו׃

1 Re 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lèvati, scendi incontro ad Achab, re d’Israele, che sta in Samaria; ecco, egli è nella vigna di Naboth, dov’è sceso per prenderne possesso.

1 RAJA-RAJA 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bangkitlah engkau, lalu turun mendapatkan Akhab, raja orang Israel, yang kerajaan di Samaria itu, bahwasanya adalah ia dalam kebun anggur Nabot, karena ia sudah turun ke sana hendak mengambil dia akan miliknya.

열왕기상 21:18 Korean
너는 일어나 내려가서 사마리아에 거하는 이스라엘 왕 아합을 만나라 저가 나봇의 포도원을 취하러 그리로 내려 갔나니

Pirmoji Karaliø knyga 21:18 Lithuanian
“Eik į Samariją, kur sutiksi Izraelio karalių Ahabą. Jį rasi Naboto vynuogyne, kurio jis nuėjo pasisavinti.

1 Kings 21:18 Maori
Whakatika, haere ki raro, ki te whakatau i a Ahapa kingi o Iharaira i Hamaria: kei te mara waina ia a Napoto, kua riro hoki ki reira ki te tango.

1 Kongebok 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gjør dig rede og gå ned og møt Akab, Israels konge, som bor i Samaria! Nu er han i Nabots vingård; han er gått der ned for å ta den i eie.

Polish: Biblia Gdanska
Wstań, idź przeciw Achabowi, królowi Izraelskiemu, który jest w Samaryi; oto jest na winnicy Nabotowej, do której szedł, aby ją posiadł.

1 Reis 21:18 Portugese Bible
Levanta-te, desce para encontrar-te com Acabe, rei de Israel, que está em Samária. Eis que está na vinha de Nabote, aonde desceu a fim de tomar posse dela.   

1 Imparati 21:18 Romanian: Cornilescu
,,Scoală-te şi pogoară-te înaintea lui Ahab, împăratul lui Israel la Samaria; iată -l, este în via lui Nabot, unde s'a pogorît s'o ia în stăpînire.

3-я Царств 21:18 Russian: Synodal Translation (1876)
встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришел, чтобы взять его во владение;

3-я Царств 21:18 Russian koi8r
встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришел, чтобы взять [его] во владение;[]

1 Reyes 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Levántate, desciende al encuentro de Acab, rey de Israel, que está en Samaria; ahora él está en la viña de Nabot, adonde ha descendido a tomar posesión de ella.

1 Reyes 21:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Levántate, desciende á encontrarte con Achâb rey de Israel, que está en Samaria: he aquí él está en la viña de Naboth, á la cual ha descendido para tomar posesión de ella.

1 Reyes 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Levántate, desciende a encontrarte con Acab rey de Israel, que está en Samaria; he aquí él está en la viña de Nabot, a la cual ha descendido para tomar posesión de ella.

1 Reyes 21:18 Spanish: Modern
--levántate, desciende al encuentro de Acab, rey de Israel, que reside en Samaria. He aquí que está en la viña de Nabot, a donde ha descendido para tomar posesión de ella.

1 Kungaboken 21:18 Swedish (1917)
»Stå upp, gå åstad och möt Ahab, Israels konung, som bor i Samaria. Du träffar honom i Nabots vingård, dit han har gått ned för att taga den i besittning.

1 Kings 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumangon ka, panaugin mong salubungin si Achab na hari ng Israel, na tumatahan sa Samaria: narito, siya'y nasa ubasan ni Naboth na kaniyang pinapanaog upang ariin.

1 Krallar 21:18 Turkish
‹‹Kalk, Samiriyeli İsrail Kralı Ahavı karşılamaya git. Şu anda Navotun bağındadır. Orayı almaya gitti.

1 Caùc Vua 21:18 Vietnamese (1934)
Hãy đứng dậy đi xuống đón A-háp, vua Y-sơ-ra-ên, ở tại Sa-ma-ri. Kìa, người ở trong vườn nho của Na-bốt, đặng lấy làm của mình.

1 Re 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Levati, scendi incontro ad Achab, re d’Israele, il quale risiede in Samaria; ecco, egli è nella vigna di Nabot, dove egli è sceso, per prenderne la possessione.

1 RAJA-RAJA 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ahab, raja Samaria itu sekarang ada di kebun anggur Nabot hendak mengambil kebun itu menjadi miliknya. Jadi, pergilah ke sana,

1 RAJA-RAJA 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Bangunlah, pergilah menemui Ahab, raja Israel yang di Samaria. Ia telah pergi ke kebun anggur Nabot untuk mengambil kebun itu menjadi miliknya.

Ahab .......... Arise .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Heritage .......... Israel .......... Jezreelite .......... Meet .......... Naboth .......... Naboth's .......... Possess .......... Possession .......... Rules .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Whither

Ahab .......... Arise .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Heritage .......... Israel .......... Jezreelite .......... Meet .......... Naboth .......... Naboth's .......... Possess .......... Possession .......... Rules .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Vine-Garden .......... Vineyard .......... Whither

Alphabetical: Ahab .......... Arise .......... behold .......... down .......... Go .......... gone .......... has .......... He .......... in .......... is .......... Israel .......... it .......... king .......... meet .......... Naboth .......... Naboth's .......... now .......... of .......... possession .......... rules .......... Samaria .......... take .......... the .......... to .......... vineyard .......... where .......... who

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible