1 Kings 21:17
New American Standard Bible (©1995)
Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

1 Kings 21:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐξῆλθον παιδάρια ἀρχόντων τῶν χωρῶν ἐν πρώτοις καὶ ἀποστέλλουσιν καὶ ἀπαγγέλλουσιν τῷ βασιλεῖ συρίας λέγοντες ἄνδρες ἐξεληλύθασιν ἐκ σαμαρείας

מלכים א 21:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
factus est igitur sermo Domini ad Heliam Thesbiten dicens

1 Reyes 21:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces vino la palabra del SEÑOR a Elías tisbita, diciendo:

1 Koenige 21:17 German: Luther (1912)
Aber das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiter, und sprach:

1 Rois 21:17 French: Louis Segond (1910)
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, le Thischbite, en ces mots:

列 王 紀 上 21:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 话 临 到 提 斯 比 人 以 利 亚 说 :

King James Bible
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

American King James Version
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

American Standard Version
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,

Bible in Basic English
And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord came to Elias the Thesbite, saying:

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD spoke his word to Elijah from Tishbe:

Webster's Bible Translation
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,

World English Bible
The word of Yahweh came to Elijah the Tishbite, saying,

Young's Literal Translation
And the word of Jehovah is unto Elijah the Tishbite, saying,

列 王 紀 上 21:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 話 臨 到 提 斯 比 人 以 利 亞 說 :

列 王 紀 上 21:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以利亞責備亞哈之惡行那時,耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:

列 王 紀 上 21:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以利亚责备亚哈之恶行那时,耶和华的话临到提斯比人以利亚说:

1 Rois 21:17 French: Darby
Et la parole de l'Éternel vint à Élie, le Thishbite, disant:

1 Rois 21:17 French: Martin (1744)
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Elie Tisbite, en disant :

1 Rois 21:17 French: Ostervald (1744)
Alors la parole de l'Éternel fut adressée à Élie, le Thishbite, en ces mots:

1 Koenige 21:17 German: Luther (1545)
Aber das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiten, und sprach:

1 Koenige 21:17 German: Elberfelder (1871)
Da geschah das Wort Jehovas zu Elia, dem Tisbiter, also:

1 i Mbretërve 21:17 Albanian
Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Elias, Tishbitit, me këto fjalë, duke i thënë:

3 Царе 21:17 Bulgarian
Но Господното слово дойде към тесвиеца Илия и рече:

1 Kings 21:17 Croatian Bible
Tada bi upućena riječ Jahvina Iliji Tišbijcu:

První Královská 21:17 Czech BKR
Tedy stala se řeč Hospodinova k Eliášovi Tesbitskému, řkoucí:

Første Kongebog 21:17 Danish
Men HERRENs Ord kom til Tisjbiten Elias således:

1 Koningen 21:17 Dutch Staten Vertaling
Doch het woord des HEEREN geschiedde tot Elia, den Thisbiet, zeggende:

1 Királyok 21:17 Hungarian: Karoli
Akkor szóla az Úr Thesbites Illésnek, mondván:

Reĝoj 1 21:17 Esperanto
Tiam aperis la vorto de la Eternulo al Elija, la Tesxebano, dirante:

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herran sana tuli Elialle Tisbiläiselle ja sanoi:

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta tisbeläiselle Elialle tuli tämä Herran sana:

1 Kings 21:17 Greek OT: Septuagint
και εξηλθον παιδαρια αρχοντων των χωρων εν πρωτοις και αποστελλουσιν και απαγγελλουσιν τω βασιλει συριας λεγοντες ανδρες εξεληλυθασιν εκ σαμαρειας

1 Kings 21:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai exēlthon paidaria archontōn tōn chōrōn en prōtois kai apostengousin kai apangengousin tō basilei surias legontes andres exelēluthasin ek samareias
kai exElthon paidaria archontOn tOn chOrOn en prOtois kai apostengousin kai apangengousin tO basilei surias legontes andres exelEluthasin ek samareias

1 Wa 21:17 Haitian Creole Bible
Lè sa a, Seyè a pale ak Eli, pwofèt lavil Tichbe a, li di l' konsa:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فكان كلام الرب الى ايليا التشبي قائلا

מלכים א 21:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אל־אליהו התשבי לאמר׃

מלכים א 21:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹֽר׃

מלכים א 21:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אל־אליהו התשבי לאמר׃

מלכים א 21:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־אֵלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי לֵאמֹר׃

מלכים א 21:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז ויהי דבר יהוה אל אליהו התשבי לאמר

מלכים א 21:17 Hebrew Bible
ויהי דבר יהוה אל אליהו התשבי לאמר׃

1 Re 21:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora la parola dell’Eterno fu rivolta ad Elia, il Tishbita, in questi termini:

1 RAJA-RAJA 21:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi datanglah firman Tuhan kepada Elia, orang Tisbi itu, bunyinya:

열왕기상 21:17 Korean
여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대

Pirmoji Karaliø knyga 21:17 Lithuanian
Tuomet Viešpats kalbėjo Elijui:

1 Kings 21:17 Maori
Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Iraia Tihipi; i ki ia,

1 Kongebok 21:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Herrens ord kom til tisbitten Elias, og det lød således:

Polish: Biblia Gdanska
Tedy się stało słowo Pańskie do Elijasza Tasbity, mówiąc:

1 Reis 21:17 Portugese Bible
Então veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:   

1 Imparati 21:17 Romanian: Cornilescu
Atunci cuvîntul Domnului a vorbit lui Ilie, Tişbitul, astfel:

3-я Царств 21:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И было слово Господне к Илии Фесвитянину:

3-я Царств 21:17 Russian koi8r
И было слово Господне к Илии Фесвитянину:[]

1 Reyes 21:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces vino la palabra del SEÑOR a Elías el Tisbita, diciendo:

1 Reyes 21:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces fué palabra de Jehová á Elías Thisbita, diciendo:

1 Reyes 21:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces vino palabra del SEÑOR a Elías tisbita, diciendo:

1 Reyes 21:17 Spanish: Modern
Aconteció que vino la palabra de Jehovah a Elías el tisbita, diciendo:

1 Kungaboken 21:17 Swedish (1917)
Men HERRENS ord kom till tisbiten Elia; han sade:

1 Kings 21:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang salita ng Panginoon ay dumating kay Elias na Thisbita, na nagsabi,

1 Krallar 21:17 Turkish
O zaman RAB, Tişbeli İlyasa şöyle dedi:

1 Caùc Vua 21:17 Vietnamese (1934)
Bấy giờ, có lời của Ðức Giê-hô-va phán dạy Ê-li, người Thi-ê-se, rằng:

1 Re 21:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora la parola del Signore fu indirizzata ad Elia Tisbita, dicendo:

1 RAJA-RAJA 21:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Lalu kata TUHAN kepada Elia, nabi dari Tisbe itu,

1 RAJA-RAJA 21:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tetapi datanglah firman TUHAN kepada Elia, orang Tisbe itu, bunyinya:

Elijah .......... Eli'jah .......... Tishbite .......... Word

Elijah .......... Eli'jah .......... Tishbite .......... Word

Alphabetical: came .......... Elijah .......... LORD .......... of .......... saying .......... the .......... Then .......... Tishbite .......... to .......... word

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible