1 Kings 21:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When Ahab heard that Naboth was dead, Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
................................................................................
1 Kings 21:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν μεσημβρίας καὶ υἱὸς αδερ πίνων μεθύων ἐν σοκχωθ αὐτὸς καὶ οἱ βασιλεῖς τριάκοντα καὶ δύο βασιλεῖς συμβοηθοὶ μετ' αὐτοῦ
................................................................................
מלכים א 21:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ אַחְאָב כִּי מֵת נָבֹות וַיָּקָם אַחְאָב לָרֶדֶת אֶל־כֶּרֶם נָבֹות הַיִּזְרְעֵאלִי לְרִשְׁתֹּו׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod cum audisset Ahab mortuum videlicet Naboth surrexit et descendebat in vineam Naboth Hiezrahelitae ut possideret eam

................................................................................
1 Reyes 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que cuando Acab oyó que Nabot había muerto, se levantó para descender a la viña de Nabot de Jezreel, para tomar posesión de ella.
................................................................................
1 Koenige 21:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Da Ahab hörte, daß Naboth tot war, stand er auf, daß er hinabginge zum Weinberge Naboths, des Jesreeliten, und ihn einnähme.
................................................................................
1 Rois 21:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Achab, entendant que Naboth était mort, se leva pour descendre à la vigne de Naboth de Jizreel, afin d'en prendre possession.
................................................................................
列 王 紀 上 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 哈 听 见 拿 伯 死 了 , 就 起 来 , 下 去 要 得 耶 斯 列 人 拿 伯 的 葡 萄 园 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Ahab, hearing that Naboth was dead, went down to the vine-garden of Naboth the Jezreelite to take it as his heritage.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Achab heard this, to wit, that Naboth was dead, he arose, and went down to the vineyard of Naboth the Jezrahelite, to take possession of it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jizreelite, to take possession of it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When he heard about Naboth's death, Ahab went to confiscate the vineyard.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab arose to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab rose up to go down to the vineyard of Naboth the Jezreelite, to take possession of it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass, at Ahab's hearing that Naboth is dead, that Ahab riseth to go down unto the vineyard of Naboth the Jezreelite, to possess it.
................................................................................
列 王 紀 上 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 哈 聽 見 拿 伯 死 了 , 就 起 來 , 下 去 要 得 耶 斯 列 人 拿 伯 的 葡 萄 園 。
................................................................................
列 王 紀 上 21:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞哈聽見拿伯已經死了,就起來,下到耶斯列人拿伯的葡萄園那裡去,要佔有那園。
................................................................................
列 王 紀 上 21:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚哈听见拿伯已经死了,就起来,下到耶斯列人拿伯的葡萄园那里去,要占有那园。
................................................................................
1 Rois 21:16 French: Darby
................................................................................
Et il arriva que, quand Achab apprit que Naboth était mort, Achab se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizreélite, pour en prendre possession.
................................................................................
1 Rois 21:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Ainsi dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre en la vigne de Naboth Jizréhélite, et pour s'en mettre en possession.
................................................................................
1 Rois 21:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ainsi, dès qu'Achab eut entendu que Naboth était mort, il se leva pour descendre à la vigne de Naboth, le Jizréélite, afin d'en prendre possession.
................................................................................
1 Koenige 21:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Da Ahab hörete, daß Naboth tot war, stund er auf, daß er hinabginge zum Weinberge Naboths, des Jesreeliten, und ihn einnähme.
................................................................................
1 Koenige 21:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah, als Ahab hörte, daß Naboth tot war, da machte sich Ahab auf, um in den Weinberg Naboths, des Jisreeliters, hinabzugehen, um ihn in Besitz zu nehmen.
1 i Mbretërve 21:16 Albanian
................................................................................
Me të dëgjuar Ashabi që Nabothi kishte vdekur, u ngrit dhe u nis për të shtënë në dorë vreshtin e Nabothit në Jezreel.
................................................................................
3 Царе 21:16 Bulgarian
................................................................................
И като чу Ахаав, че Навутей е умрял, Ахаав стана та слезе в лозето на езраелеца Навутей за да го присвои.
................................................................................
1 Kings 21:16 Croatian Bible
................................................................................
Kada je Ahab doznao da je Nabot mrtav, ustade i siđe u vinograd Nabota Jizreelca da ga zaposjedne.
................................................................................
První Královská 21:16 Czech BKR
................................................................................
A tak uslyšev Achab, že by umřel Nábot, vstal, aby šel do vinice Nábota Jezreelského, a aby ji ujal.
................................................................................
Første Kongebog 21:16 Danish
................................................................................
Så snart Akab hørte, at Nabot var død, rejste han sig og gik ned til Jizre'eliten Nabots Vingård for at tage den i Besiddelse.
................................................................................
1 Koningen 21:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde, als Achab hoorde, dat Naboth dood was, dat Achab opstond, om naar den wijngaard van Naboth, den Jizreeliet, af te gaan, om dien erfelijk te bezitten.
................................................................................
1 Királyok 21:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor meghallotta Akháb, hogy Nábót meghalt, felkelt Akháb, hogy lemenjen a Jezréelbeli Nábót szõlõjébe, és azt elfoglalja.
................................................................................
Reĝoj 1 21:16 Esperanto
................................................................................
Kiam Ahxab auxdis, ke Nabot mortis, Ahxab levigxis, por iri en la vinbergxardenon de Nabot, la Jizreelano, por ekposedi gxin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin Ahab kuuli Nabotin kuolleeksi, nousi hän menemään ja omistamaan Nabotin Jisreeliläisen viinamäkeä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun Ahab kuuli, että Naabot oli kuollut, nousi hän ja lähti jisreeliläisen Naabotin viinitarhalle ottaakseen sen haltuunsa.
................................................................................
1 Kings 21:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηλθεν μεσημβριας και υιος αδερ πινων μεθυων εν σοκχωθ αυτος και οι βασιλεις τριακοντα και δυο βασιλεις συμβοηθοι μετ' αυτου
................................................................................
1 Kings 21:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exēlthen mesēmbrias kai uios ader pinōn methuōn en sokchōth autos kai oi basileis triakonta kai duo basileis sumboēthoi met' autou
................................................................................
kai exElthen mesEmbrias kai uios ader pinOn methuOn en sokchOth autos kai oi basileis triakonta kai duo basileis sumboEthoi met' autou

................................................................................
1 Wa 21:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè wa Akab tande Nabòt, nonm lavil Jizreyèl la, te mouri, l' ale, li pran jaden rezen an pou li.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما سمع اخآب ان نابوت قد مات قام اخآب لينزل الى كرم نابوت اليزرعيلي ليرثه
................................................................................
מלכים א 21:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כשמע אחאב כי מת נבות ויקם אחאב לרדת אל־כרם נבות היזרעאלי לרשתו׃ ס
................................................................................
מלכים א 21:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֛י כִּשְׁמֹ֥עַ אַחְאָ֖ב כִּ֣י מֵ֣ת נָבֹ֑ות וַיָּ֣קָם אַחְאָ֗ב לָרֶ֛דֶת אֶל־כֶּ֛רֶם נָבֹ֥ות הַיִּזְרְעֵאלִ֖י לְרִשְׁתֹּֽו׃ ס
................................................................................
מלכים א 21:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כשמע אחאב כי מת נבות ויקם אחאב לרדת אל־כרם נבות היזרעאלי לרשתו׃ ס
................................................................................
מלכים א 21:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ אַחְאָב כִּי מֵת נָבֹות וַיָּקָם אַחְאָב לָרֶדֶת אֶל־כֶּרֶם נָבֹות הַיִּזְרְעֵאלִי לְרִשְׁתֹּו׃ ס
................................................................................
מלכים א 21:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ויהי כשמע אחאב כי מת נבות ויקם אחאב לרדת אל כרם נבות היזרעאלי--לרשתו  {פ}
................................................................................
מלכים א 21:16 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כשמע אחאב כי מת נבות ויקם אחאב לרדת אל כרם נבות היזרעאלי לרשתו׃
1 Re 21:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E come Achab ebbe udito che Naboth era morto, si levò per scendere alla vigna di Naboth d’Izreel, e prenderne possesso.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 21:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, demi didengar Akhab akan hal Nabot sudah mati itu, maka bangkitlah Akhab berdiri hendak turun pergi mengambil kebun anggur Nabot, orang Yizrieli itu, akan miliknya.
................................................................................
열왕기상 21:16 Korean
................................................................................
아합이 나봇의 죽었다 함을 듣고 곧 일어나 이스르엘 사람 나봇의 포도원을 취하러 그리로 내려 갔더라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 21:16 Lithuanian
................................................................................
Ahabas, sužinojęs, kad Nabotas miręs, tuojau išėjo į jezreeliečio Naboto vynuogyną, kad jį pasisavintų.
................................................................................
1 Kings 21:16 Maori
................................................................................
A ka rongo a Ahapa kua mate a Napoto, na whakatika ana a Ahapa, haere ana ki raro, ki te mara waina a taua Ietereeri, a Napoto, kia tangohia e ia.
................................................................................
1 Kongebok 21:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da Akab hørte at Nabot var død, stod han op for å gå ned til Jisre'elitten Nabots vingård og ta den eie.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak usłyszawszy Achab, że umarł Nabot, wstał, a szedł do winnicy Nabota Jezreelity, aby ją posiadł.
................................................................................
1 Reis 21:16 Portugese Bible
................................................................................
Quando Acabe ouviu que Nabote já era morto, levantou-se para descer à vinha de Nabote, o jizreelita, a fim de tomar posse dela.   
................................................................................
1 Imparati 21:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ahab, auzind că a murit Nabot, s'a sculat să se pogoare la via lui Nabot din Izreel ca s'o ia în stăpînire.
................................................................................
3-я Царств 21:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда услышал Ахав, что Навуфей был убит, встал Ахав, чтобы пойти в виноградник Навуфея Изреелитянина и взять его во владение.
................................................................................
3-я Царств 21:16 Russian koi8r
................................................................................
Когда услышал Ахав, что Навуфей был убит, встал Ахав, чтобы пойти в виноградник Навуфея Изреелитянина и взять его во владение.[]
................................................................................
1 Reyes 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así que cuando Acab oyó que Nabot había muerto, se levantó para descender a la viña de Nabot de Jezreel, para tomar posesión de ella.
................................................................................
1 Reyes 21:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y oyendo Achâb que Naboth era muerto, levantóse para descender á la viña de Naboth de Jezreel, para tomar posesión de ella.
................................................................................
1 Reyes 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y oyendo Acab que Nabot era muerto, se levantó para descender a la viña de Nabot de Jezreel, para tomar posesión de ella.
................................................................................
1 Reyes 21:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y sucedió que cuando Acab oyó que Nabot había muerto, se levantó Acab para descender a la viña de Nabot de Jezreel a fin de tomar posesión de ella.
................................................................................
1 Kungaboken 21:16 Swedish (1917)
................................................................................
Så snart Ahab hörde att Nabot var död, stod han upp och begav sig åstad ned till jisreeliten Nabots vingård för att taga den i besittning.
................................................................................
1 Kings 21:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, nang mabalitaan ni Achab na patay si Naboth, na bumangon si Achab na bumaba sa ubasan ni Naboth na Jezreelita, upang ariin.
................................................................................
1 Krallar 21:16 Turkish
................................................................................
Ahav, Yizreelli Navotun öldüğünü duyunca, onun bağını almaya gitti.
................................................................................
1 Caùc Vua 21:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nghe tin Na-bốt đã chết, A-háp liền đứng dậy đi xuống vườn nho của Na-bốt, người Gít-rê-ên, đặng lấy làm của mình.
................................................................................
1 Re 21:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando Achab, ebbe udito che Nabot era morto, si levò per iscendere alla vigna di Nabot Izreelita, per prenderne la possessione.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 21:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ahab segera pergi dan mengambil kebun anggur itu menjadi miliknya.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 21:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segera sesudah Ahab mendengar, bahwa Nabot sudah mati, ia bangun dan pergi ke kebun anggur Nabot, orang Yizreel itu, untuk mengambil kebun itu menjadi miliknya.
................................................................................
Ahab .......... Ahab's .......... Dead .......... Heard .......... Hearing .......... Heritage .......... It .......... Jezreelite .......... Naboth .......... Naboth's .......... Possess .......... Possession .......... Riseth .......... Rose .......... Soon .......... Vine-Garden .......... Vineyard
................................................................................
Ahab .......... Ahab's .......... Dead .......... Heard .......... Hearing .......... Heritage .......... It .......... Jezreelite .......... Naboth .......... Naboth's .......... Possess .......... Possession .......... Riseth .......... Rose .......... Soon .......... Vine-Garden .......... Vineyard
................................................................................
Alphabetical: Ahab .......... and .......... arose .......... dead .......... down .......... go .......... got .......... he .......... heard .......... it .......... Jezreelite .......... Naboth .......... Naboth's .......... of .......... possession .......... take .......... that .......... the .......... to .......... up .......... vineyard .......... was .......... went .......... When
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible