New American Standard Bible (©1995) They proclaimed a fast and seated Naboth at the head of the people.1 Kings 21:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐγένετο ὅτε ἀπεκρίθη αὐτῷ τὸν λόγον τοῦτον πίνων ἦν αὐτὸς καὶ πάντες οἱ βασιλεῖς μετ' αὐτοῦ ἐν σκηναῖς καὶ εἶπεν τοῖς παισὶν αὐτοῦ οἰκοδομήσατε χάρακα καὶ ἔθεντο χάρακα ἐπὶ τὴν πόλιν Latin: Biblia Sacra Vulgata praedicaverunt ieiunium et sedere fecerunt Naboth inter primos populi 1 Reyes 21:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Proclamaron ayuno y sentaron a Nabot a la cabeza del pueblo. 1 Koenige 21:12 German: Luther (1912) und ließen ein Fasten ausschreien und ließen Naboth obenan unter dem Volk sitzen. 1 Rois 21:12 French: Louis Segond (1910) Ils publièrent un jeûne, et ils placèrent Naboth à la tête du peuple; 列 王 紀 上 21:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 宣 告 禁 食 , 叫 拿 伯 坐 在 民 间 的 高 位 上 。 King James Bible They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. American King James Version They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. American Standard Version They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. Bible in Basic English They gave orders for a day of public sorrow, and put Naboth at the head of the people. Douay-Rheims Bible They proclaimed a fast, and made Naboth sit among the chief of the people. Darby Bible Translation they proclaimed a fast, and set Naboth at the head of the people. English Revised Version They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. GOD'S WORD® Translation (©1995) They announced a fast and had Naboth seated as the leader of the people. Webster's Bible Translation They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. World English Bible They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. Young's Literal Translation they have proclaimed a fast, and caused Naboth to sit at the head of the people, 列 王 紀 上 21:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 宣 告 禁 食 , 叫 拿 伯 坐 在 民 間 的 高 位 上 。 列 王 紀 上 21:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們宣告禁食,使拿伯坐在民間的首席上。 列 王 紀 上 21:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们宣告禁食,使拿伯坐在民间的首席上。 1 Rois 21:12 French: Darby ils proclamèrent un jeûne et mirent Naboth en tête du peuple; 1 Rois 21:12 French: Martin (1744) Car ils publièrent le jeûne, et firent tenir Naboth au haut bout du peuple. 1 Rois 21:12 French: Ostervald (1744) Ils publièrent un jeûne, et firent tenir Naboth à la tête du peuple. 1 Koenige 21:12 German: Luther (1545) Und ließen ein Fasten ausschreien und ließen Naboth obenan unter dem Volk sitzen. 1 Koenige 21:12 German: Elberfelder (1871) Sie riefen ein Fasten aus und setzten Naboth obenan unter dem Volke; | 1 i Mbretërve 21:12 Albanian Shpallën agjerimin dhe e ulën Nabothin përpara popullit.3 Царе 21:12 Bulgarian прогласиха пост, и поставиха Навутея на видно място пред людете. 1 Kings 21:12 Croatian Bible Proglasiše post i Nabota postaviše na čelo naroda. První Královská 21:12 Czech BKR Vyhlásili půst, a posadili Nábota mezi předními z lidu. Første Kongebog 21:12 Danish de udråbte en Fastedag og satte Nabot øverst blandt Folket; 1 Koningen 21:12 Dutch Staten Vertaling Zij riepen een vasten uit; en zij zetten Naboth in de hoogste plaats des volks. 1 Királyok 21:12 Hungarian: Karoli Bõjtöt hirdetének, és ülteték Nábótot a nép élére. Reĝoj 1 21:12 Esperanto Ili proklamis faston kaj sidigis Naboton sur la cxefa loko inter la popolo. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:12 Finnish: Bible (1776) Kuuluttivat paaston, ja antoivat Nabotin istua ylimmäiseksi kansan seassa. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) He kuuluttivat paaston ja asettivat Naabotin istumaan etumaiseksi kansan joukkoon. 1 Kings 21:12 Greek OT: Septuagint και εγενετο οτε απεκριθη αυτω τον λογον τουτον πινων ην αυτος και παντες οι βασιλεις μετ' αυτου εν σκηναις και ειπεν τοις παισιν αυτου οικοδομησατε χαρακα και εθεντο χαρακα επι την πολιν 1 Kings 21:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai egeneto ote apekrithē autō ton logon touton pinōn ēn autos kai pantes oi basileis met' autou en skēnais kai eipen tois paisin autou oikodomēsate charaka kai ethento charaka epi tēn polin kai egeneto ote apekrithE autO ton logon touton pinOn En autos kai pantes oi basileis met' autou en skEnais kai eipen tois paisin autou oikodomEsate charaka kai ethento charaka epi tEn polin 1 Wa 21:12 Haitian Creole Bible Yo fè konnen yo pral fè sèvis jèn. Yo fè tout pèp la sanble, yo mete Nabòt devan pou dirije sèvis la. | 1 Re 21:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Bandirono il digiuno, e fecero sedere Naboth davanti al popolo;1 RAJA-RAJA 21:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka disuruhnya canangkan supaya orang berpuasa, lalu didudukkannya Nabot pada tempat yang termulia di hadapan orang banyak itu. 열왕기상 21:12 Korean 금식을 선포하고 나봇을 백성 가운데 높이 앉히매 Pirmoji Karaliø knyga 21:12 Lithuanian Jie paskelbė pasninką ir pasodino Nabotą į pirmąją vietą tarp žmonių. 1 Kings 21:12 Maori I karangatia he nohopuku, a whakanohoia ana a Napoto ki runga ake i te iwi. 1 Kongebok 21:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De utropte en faste og lot Nabot sitte øverst blandt folket, Polish: Biblia Gdanska Zapowiedzieli post, i posadzili Nabota między przedniejszymi z ludu. 1 Reis 21:12 Portugese Bible Apregoaram um jejum, e puseram Nabote diante do povo. 1 Imparati 21:12 Romanian: Cornilescu Au vestit un post, şi au pus pe Nabot în fruntea poporului. 3-я Царств 21:12 Russian: Synodal Translation (1876) Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа; 3-я Царств 21:12 Russian koi8r Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа;[] 1 Reyes 21:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Proclamaron ayuno y sentaron a Nabot a la cabeza del pueblo. 1 Reyes 21:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y promulgaron ayuno, y asentaron á Naboth á la cabecera del pueblo. 1 Reyes 21:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y promulgaron ayuno, y asentaron a Nabot a la cabecera del pueblo. 1 Reyes 21:12 Spanish: Modern proclamaron ayuno e hicieron sentar a Nabot frente al pueblo. 1 Kungaboken 21:12 Swedish (1917) De lyste ut en fasta och läto Nabot sitta längst fram bland folket. 1 Kings 21:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y nangagtanyag ng isang ayuno, at inilagay si Naboth sa pangulo na kasamahan ng bayan. 1 Krallar 21:12 Turkish Oruç ilan edip Navotu halkın önüne oturttular. 1 Caùc Vua 21:12 Vietnamese (1934) Họ rao truyền lễ kiêng ăn và đặt Na-bốt ở đầu dân sự. 1 Re 21:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E bandirono il digiuno, e fecero star Nabot in capo del popolo. 1 RAJA-RAJA 21:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mereka mengumumkan supaya rakyat berpuasa. Kemudian mereka menyuruh orang berkumpul dan Nabot diberi tempat yang terhormat. 1 RAJA-RAJA 21:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mereka memaklumkan puasa dan menyuruh Nabot duduk paling depan di antara rakyat. Caused .......... Fast .......... Head .......... High .......... Naboth .......... Orders .......... Proclaimed .......... Prominent .......... Public .......... Seated .......... Sit .......... Sorrow Caused .......... Fast .......... Head .......... High .......... Naboth .......... Orders .......... Proclaimed .......... Prominent .......... Public .......... Seated .......... Sit .......... Sorrow Alphabetical: a .......... among .......... and .......... at .......... fast .......... head .......... in .......... Naboth .......... of .......... people .......... place .......... proclaimed .......... prominent .......... seated .......... the .......... They OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |