1 Kings 21:1
New American Standard Bible (©1995)
Now it came about after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in Jezreel beside the palace of Ahab king of Samaria.

1 Kings 21:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ συνήθροισεν υἱὸς αδερ πᾶσαν τὴν δύναμιν αὐτοῦ καὶ ἀνέβη καὶ περιεκάθισεν ἐπὶ σαμάρειαν καὶ τριάκοντα καὶ δύο βασιλεῖς μετ' αὐτοῦ καὶ πᾶς ἵππος καὶ ἅρμα καὶ ἀνέβησαν καὶ περιεκάθισαν ἐπὶ σαμάρειαν καὶ ἐπολέμησαν ἐπ' αὐτήν

מלכים א 21:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כֶּרֶם הָיָה לְנָבֹות הַיִּזְרְעֵאלִי אֲשֶׁר בְּיִזְרְעֶאל אֵצֶל הֵיכַל אַחְאָב מֶלֶךְ שֹׁמְרֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
post verba autem haec vinea erat Naboth Hiezrahelitae qui erat in Hiezrahel iuxta palatium Ahab regis Samariae

1 Reyes 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y sucedió que después de estas cosas, Nabot de Jezreel tenía una viña que estaba en Jezreel, junto al palacio de Acab, rey de Samaria.

1 Koenige 21:1 German: Luther (1912)
Nach diesen Geschichten begab sich's, daß Naboth, ein Jesreeliter, einen Weinberg hatte zu Jesreel, bei dem Palast Ahabs, des Königs zu Samaria.

1 Rois 21:1 French: Louis Segond (1910)
Après ces choses, voici ce qui arriva. Naboth, de Jizreel, avait une vigne à Jizreel, à côté du palais d'Achab, roi de Samarie.

列 王 紀 上 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 以 後 , 又 有 一 事 。 耶 斯 列 人 拿 伯 在 耶 斯 列 有 一 个 葡 萄 园 , 靠 近 撒 玛 利 亚 王 亚 哈 的 宫 。

King James Bible
And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

American King James Version
And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

American Standard Version
And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

Bible in Basic English
Now Naboth the Jezreelite had a vine-garden in Jezreel, near the house of Ahab, king of Samaria.

Douay-Rheims Bible
And after these things, Naboth the Jezrahelite, who was in Jezrahel, had at that time a vineyard near the palace of Achab king of Samaria.

Darby Bible Translation
And it came to pass after these things, that Naboth the Jizreelite had a vineyard, which was in Jizreel, by the side of the palace of Ahab king of Samaria.

English Revised Version
And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
This is what happened next. Naboth from Jezreel had a vineyard in Jezreel next to the palace of King Ahab of Samaria.

Webster's Bible Translation
And it came to pass after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

World English Bible
It happened after these things, that Naboth the Jezreelite had a vineyard, which was in Jezreel, hard by the palace of Ahab king of Samaria.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, after these things, a vineyard hath been to Naboth the Jezreelite, that is in Jezreel, near the palace of Ahab king of Samaria,

列 王 紀 上 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 以 後 , 又 有 一 事 。 耶 斯 列 人 拿 伯 在 耶 斯 列 有 一 個 葡 萄 園 , 靠 近 撒 瑪 利 亞 王 亞 哈 的 宮 。

列 王 紀 上 21:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
亞哈貪圖拿伯的葡萄園耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒瑪利亞王亞哈的王宮。

列 王 紀 上 21:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
亚哈贪图拿伯的葡萄园

1 Rois 21:1 French: Darby
Et il arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizreélite, avait une vigne qui était à Jizreël, à côté du palais d'Achab, roi de Samarie.

1 Rois 21:1 French: Martin (1744)
Or il arriva après ces choses, que Naboth Jizréhélite, ayant une vigne à Jizréhel, près du palais d'Achab, Roi de Samarie;

1 Rois 21:1 French: Ostervald (1744)
Il arriva, après ces choses, que Naboth, le Jizréélite, ayant une vigne à Jizréel, près du palais d'Achab, roi de Samarie,

1 Koenige 21:1 German: Luther (1545)
Nach diesen Geschichten begab sich's, daß Naboth, ein Jesreeliter, einen Weinberg hatte zu Jesreel, bei dem Palast Ahabs, des Königs zu Samaria.

1 Koenige 21:1 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah nach diesen Dingen: Naboth, der Jisreeliter, hatte einen Weinberg, der zu Jisreel war, neben dem Palaste Ahabs, des Königs von Samaria.

1 i Mbretërve 21:1 Albanian
Mbas këtyre ngjarjeve, ndodhi që Nabothi i Jezreelit kishte një vresht në Jezreel, afër pallatit të Ashabit, mbretit të Samarisë.

3 Царе 21:1 Bulgarian
След тия събития, понеже езраелецът Навутей имаше лозе в Езраел, близо до палата на самарийския цар Ахаава,

1 Kings 21:1 Croatian Bible
Nakon tih događaja dogodilo se ovo: Nabot Jizreelac imao vinograd kraj palače Ahaba, kralja samarijskog,

První Královská 21:1 Czech BKR
Stalo se pak po těch věcech, měl Nábot Jezreelský vinici, kteráž byla v Jezreel podlé paláce Achaba krále Samařského.

Første Kongebog 21:1 Danish
Derefter hændte følgende. Jizrae'eliten Nabot havde en Vingård i Jizre'el lige ved Kong Akab af Samarias Palads.

1 Koningen 21:1 Dutch Staten Vertaling
Het geschiedde nu na deze dingen, alzo Naboth, en Jizreeliet, een wijngaard had, die te Jizreel was, bij het paleis van Achab, den koning van Samaria.

1 Királyok 21:1 Hungarian: Karoli
És történt ezek után, hogy a Jezréelbeli Nábótnak egy szõlõje volt Jezréelben, Akhábnak, Samaria királyának a háza mellett.

Reĝoj 1 21:1 Esperanto
Post tiu historio okazis jeno:Nabot, Jizreelano, havis vinbergxardenon en Jizreel, apud la palaco de Ahxab, regxo de Samario.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:1 Finnish: Bible (1776)
Sitte tapahtui, että Nabotilla Jisreeliläisellä oli viinamäki Jisreelissä, läsnä Ahabin Samarian kuninkaan huonetta.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Näiden tapausten jälkeen tapahtui tämä. Jisreeliläisellä Naabotilla oli viinitarha, joka oli Jisreelissä Samarian kuninkaan Ahabin palatsin vieressä.

1 Kings 21:1 Greek OT: Septuagint
και συνηθροισεν υιος αδερ πασαν την δυναμιν αυτου και ανεβη και περιεκαθισεν επι σαμαρειαν και τριακοντα και δυο βασιλεις μετ' αυτου και πας ιππος και αρμα και ανεβησαν και περιεκαθισαν επι σαμαρειαν και επολεμησαν επ' αυτην

1 Kings 21:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai sunēthroisen uios ader pasan tēn dunamin autou kai anebē kai periekathisen epi samareian kai triakonta kai duo basileis met' autou kai pas ippos kai arma kai anebēsan kai periekathisan epi samareian kai epolemēsan ep' autēn
kai sunEthroisen uios ader pasan tEn dunamin autou kai anebE kai periekathisen epi samareian kai triakonta kai duo basileis met' autou kai pas ippos kai arma kai anebEsan kai periekathisan epi samareian kai epolemEsan ep' autEn

1 Wa 21:1 Haitian Creole Bible
Apre tout bagay sa yo, men sa ki rive: Nan lavil Jizreyèl, toupre palè wa Akab la, te gen yon jaden rezen ki te pou yon nonm yo te rele Nabòt.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 21:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وحدث بعد هذه الامور انه كان لنابوت اليزرعيلي كرم في يزرعيل بجانب قصر اخآب ملك السامرة.

מלכים א 21:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויהי אחר הדברים האלה כרם היה לנבות היזרעאלי אשר ביזרעאל אצל היכל אחאב מלך שמרון׃

מלכים א 21:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה כֶּ֧רֶם הָיָ֛ה לְנָבֹ֥ות הַיִּזְרְעֵאלִ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּיִזְרְעֶ֑אל אֵ֚צֶל הֵיכַ֣ל אַחְאָ֔ב מֶ֖לֶךְ שֹׁמְרֹֽון׃

מלכים א 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי אחר הדברים האלה כרם היה לנבות היזרעאלי אשר ביזרעאל אצל היכל אחאב מלך שמרון׃

מלכים א 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כֶּרֶם הָיָה לְנָבֹות הַיִּזְרְעֵאלִי אֲשֶׁר בְּיִזְרְעֶאל אֵצֶל הֵיכַל אַחְאָב מֶלֶךְ שֹׁמְרֹון׃

מלכים א 21:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א ויהי אחר הדברים האלה כרם היה לנבות היזרעאלי אשר ביזרעאל--אצל היכל אחאב מלך שמרון

מלכים א 21:1 Hebrew Bible
ויהי אחר הדברים האלה כרם היה לנבות היזרעאלי אשר ביזרעאל אצל היכל אחאב מלך שמרון׃

1 Re 21:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or dopo queste cose avvenne che Naboth d’Izreel aveva in Izreel una vigna presso il palazzo di Achab, re di Samaria.

1 RAJA-RAJA 21:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka pada sekali peristiwa, yaitu kemudian dari pada segala perkara yang tersebut di atas ini, sedang pada Nabot, orang Yizrieli yang duduk di Yizriel itu, adalah suatu kebun anggur dekat istana Akhab, raja Samaria itu,

열왕기상 21:1 Korean
그 후에 이 일이 있으니라 이스르엘 사람 나봇이 이스르엘에 포도원이 있어 사마리아 왕 아합의 궁에서 가깝더니

Pirmoji Karaliø knyga 21:1 Lithuanian
Jezreelietis Nabotas turėjo vynuogyną šalia Samarijos karaliaus Ahabo rūmų.

1 Kings 21:1 Maori
A, i muri i enei mea, he mara waina ta Napoto Ietereeri i Ietereere, i te taha tonu o te whare o Ahapa kingi o Hamaria.

1 Kongebok 21:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nogen tid efter hendte det som nu skal fortelles: Jisre'elitten Nabot hadde en vingård i Jisre'el ved siden av et slott som tilhørte Akab, kongen i Samaria.

Polish: Biblia Gdanska
I stało się potem: Miał Nabot Jezreelita winnicę, która była w Jezreelu podle pałacu Achaba, króla w Samaryi.

1 Reis 21:1 Portugese Bible
Sucedeu depois destas coisas que, tendo Nabote, o jizreelita, uma vinha em Jizrreel, junto ao palácio de Acabe, rei de Samária,   

1 Imparati 21:1 Romanian: Cornilescu
După aceste lucruri, iată ce s'a întîmplat. Nabot, din Izreel, avea o vie la Izreel, lîngă casa lui Ahab, împăratul Samariei.

3-я Царств 21:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И было после сих происшествий: у Навуфея Изреелитянина в Изреели был виноградник подле дворца Ахава, царя Самарийского.

3-я Царств 21:1 Russian koi8r
И было после сих происшествий: у Навуфея Изреелитянина в Изреели был виноградник подле дворца Ахава, царя Самарийского.[]

1 Reyes 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después de estas cosas aconteció que Nabot de Jezreel tenía una viña que estaba en Jezreel, junto al palacio de Acab, rey de Samaria,

1 Reyes 21:1 Spanish: Reina Valera (1909)
PASADOS estos negocios, aconteció que Naboth de Jezreel tenía en Jezreel una viña junto al palacio de Achâb rey de Samaria.

1 Reyes 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pasados estos negocios, aconteció que Nabot de Jezreel tenía en Jezreel una viña junto al palacio de Acab rey de Samaria.

1 Reyes 21:1 Spanish: Modern
Pasadas estas cosas aconteció que Nabot de Jezreel tenía una viña en Jezreel, junto al palacio de Acab, rey de Samaria.

1 Kungaboken 21:1 Swedish (1917)
Därefter hände sig följande. Jisreeliten Nabot hade en vingård i Jisreel bredvid Ahabs palats, konungens i Samaria.

1 Kings 21:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, pagkatapos ng mga bagay na ito, na si Naboth na Jezreelita ay mayroong isang ubasan na nasa Jezreel, na malapit sa bahay ni Achab na hari ng Samaria.

1 Krallar 21:1 Turkish
Yizreelde Samiriye Kralı Ahavın sarayının yanında Yizreelli Navotun bir bağı vardı. Bir gün Ahav, Navota şunu önerdi: ‹‹Bağını bana ver. Sarayıma yakın olduğu için orayı sebze bahçesi olarak kullanmak istiyorum. Karşılığında ben de sana daha iyi bir bağ vereyim, ya da istersen değerini gümüş olarak ödeyeyim.››

1 Caùc Vua 21:1 Vietnamese (1934)
Sau các việc ấy, xảy có chuyện này: Na-bốt, người Gít-rê-ên, có một vườn nho tại trong đồng bằng Gít-rê-ên, giáp đền của A-háp, vua Sa-ma-ri.

1 Re 21:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA, dopo queste cose, avvenne che, avendo Nabot Izreelita una vigna, la quale era in Izreel, presso del palazzo di Achab, re di Samaria, Achab parlò a Nabot, dicendo:

1 RAJA-RAJA 21:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Dekat istana Raja Ahab di Yizreel ada sebidang kebun anggur kepunyaan orang yang bernama Nabot.

1 RAJA-RAJA 21:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sesudah itu terjadilah hal yang berikut. Nabot, orang Yizreel, mempunyai kebun anggur di Yizreel, di samping istana Ahab, raja Samaria.

Ahab .......... Belonging .......... Close .......... Hard .......... House .......... Incident .......... Jezreel .......... Jezreelite .......... Jizreel .......... Jizreelite .......... Later .......... Naboth .......... Palace .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Side .......... Time .......... Vine-Garden .......... Vineyard

Ahab .......... Belonging .......... Close .......... Hard .......... House .......... Incident .......... Jezreel .......... Jezreelite .......... Jizreel .......... Jizreelite .......... Later .......... Naboth .......... Palace .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Side .......... Time .......... Vine-Garden .......... Vineyard

Alphabetical: a .......... about .......... after .......... Ahab .......... an .......... belonging .......... beside .......... came .......... close .......... had .......... in .......... incident .......... involving .......... it .......... Jezreel .......... Jezreelite .......... king .......... later .......... Naboth .......... Now .......... of .......... palace .......... Samaria .......... Some .......... that .......... the .......... there .......... these .......... things .......... time .......... to .......... vineyard .......... was .......... which

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible