New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ At the turn of the year, Ben-hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel. ................................................................................ 1 Kings 20:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐβδελύχθη σφόδρα πορεύεσθαι ὀπίσω τῶν βδελυγμάτων κατὰ πάντα ἃ ἐποίησεν ὁ αμορραῖος ὃν ἐξωλέθρευσεν κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν ισραηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ igitur postquam annus transierat recensuit Benadad Syros et ascendit in Afec ut pugnaret contra Israhel ................................................................................ 1 Reyes 20:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucedió que a la vuelta del año, Ben-adad alistó a los arameos y subió a Afec para pelear contra Israel. ................................................................................ 1 Koenige 20:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten. ................................................................................ 1 Rois 20:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël. ................................................................................ 列 王 紀 上 20:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 次 年 , 便 哈 达 果 然 点 齐 亚 兰 人 上 亚 弗 去 , 要 与 以 色 列 人 打 仗 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Wherefore at the return of the year, p Benadad mustered the Syrians, ancient up to Aphec, to fight against Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass, at the return of the year, that Ben-Hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Spring came, and Benhadad organized the Aramean army and went to Aphek to fight Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel, ................................................................................ 列 王 紀 上 20:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 次 年 , 便 哈 達 果 然 點 齊 亞 蘭 人 上 亞 弗 去 , 要 與 以 色 列 人 打 仗 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 20:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 便.哈達再戰再敗過了年,便.哈達數點了亞蘭人,就上到亞弗去,要與以色列人爭戰。 ................................................................................ 列 王 紀 上 20:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 便.哈达再战再败过了年,便.哈达数点了亚兰人,就上到亚弗去,要与以色列人争战。 ................................................................................ 1 Rois 20:26 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, qu'au retour de l'année, Ben-Hadad dénombra les Syriens, et monta à Aphek pour faire la guerre contre Israël. ................................................................................ 1 Rois 20:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Un an donc après, Ben-hadad dénombra les Syriens, et monta en Aphek pour combattre contre Israël. ................................................................................ 1 Rois 20:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ainsi, un an après, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta à Aphek pour combattre contre Israël. ................................................................................ 1 Koenige 20:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten. ................................................................................ 1 Koenige 20:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah bei der Rückkehr des Jahres, da musterte Ben-Hadad die Syrer, und er zog hinauf nach Aphek (in der Ebene Jisreel) zum Streit mit Israel. | 1 i Mbretërve 20:26 Albanian ................................................................................ Pas një viti Ben-Hadadi kaloi në revistë Sirët dhe doli në drejtim të Afekut për të luftuar Izraelin. ................................................................................ 3 Царе 20:26 Bulgarian ................................................................................ Тогава, след като се измина една година, Венадад събра сирийците, и възлезе в Афек, за да се бие с Израиля. ................................................................................ 1 Kings 20:26 Croatian Bible ................................................................................ Na početku godine Ben-Hadad podiže Aramejce i pođe na Afek da vojuje s Izraelom. ................................................................................ První Královská 20:26 Czech BKR ................................................................................ I stalo se po roce, že sečtl Benadad Syrské a vytáhl do Afeku, aby bojoval proti Izraelovi. ................................................................................ Første Kongebog 20:26 Danish ................................................................................ Næste År mønstrede Benha dad Aramæeme og drog op til Atek for at kæmpe med Israel. ................................................................................ 1 Koningen 20:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het geschiedde nu met de wederkomst des jaars, dat Benhadad de Syriers monsterde; en hij toog op naar Afek, ten krijge tegen Israel. ................................................................................ 1 Királyok 20:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mikor azért az esztendõ elmult, rendbeszedte Benhadád a Siriabelieket, és feljöve Afekbe, hogy hadakozzék az Izráel ellen. ................................................................................ Reĝoj 1 20:26 Esperanto ................................................................................ Post paso de la jaro Ben-Hadad revuis la Sirianojn, kaj iris en Afekon, por militi kontraux la Izraelidoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin ajastaika kulunut oli, asetti Benhadad Syrialaiset, ja meni ylös Aphekiin, sotimaan Israelia vastaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vuoden vaihteessa Benhadad katsasti aramilaiset ja lähti Afekiin taistelemaan Israelia vastaan. ................................................................................ 1 Kings 20:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εβδελυχθη σφοδρα πορευεσθαι οπισω των βδελυγματων κατα παντα α εποιησεν ο αμορραιος ον εξωλεθρευσεν κυριος απο προσωπου υιων ισραηλ ................................................................................ 1 Kings 20:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ebdeluchthē sphodra poreuesthai opisō tōn bdelugmatōn kata panta a epoiēsen o amorraios on exōlethreusen kurios apo prosōpou uiōn israēl ................................................................................ kai ebdeluchthE sphodra poreuesthai opisO tOn bdelugmatOn kata panta a epoiEsen o amorraios on exOlethreusen kurios apo prosOpou uiOn israEl ................................................................................ 1 Wa 20:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ennan apre, dat pou dat, li reyini tout sòlda moun peyi Siri yo, li mennen yo jouk lavil Afèk pou y' al atake moun peyi Izrayèl yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعند تمام السنة عدّ بنهدد الاراميين وصعد الى افيق ليحارب اسرائيل. ................................................................................ מלכים א 20:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי לתשובת השנה ויפקד בן־הדד את־ארם ויעל אפקה למלחמה עם־ישראל׃ ................................................................................ מלכים א 20:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְהִי֙ לִתְשׁוּבַ֣ת הַשָּׁנָ֔ה וַיִּפְקֹ֥ד בֶּן־הֲדַ֖ד אֶת־אֲרָ֑ם וַיַּ֣עַל אֲפֵ֔קָה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ מלכים א 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי לתשובת השנה ויפקד בן־הדד את־ארם ויעל אפקה למלחמה עם־ישראל׃ ................................................................................ מלכים א 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי לִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה וַיִּפְקֹד בֶּן־הֲדַד אֶת־אֲרָם וַיַּעַל אֲפֵקָה לַמִּלְחָמָה עִם־יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ מלכים א 20:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ויהי לתשובת השנה ויפקד בן הדד את ארם ויעל אפקה למלחמה עם ישראל ................................................................................ מלכים א 20:26 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי לתשובת השנה ויפקד בן הדד את ארם ויעל אפקה למלחמה עם ישראל׃ | 1 Re 20:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’anno seguente Ben-Hadad fece la rassegna dei Siri, e salì verso Afek per combattere con Israele. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 20:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berselang setahun dibilang Benhadad akan segala orang Syam itu, lalu berjalanlah ia ke Afik hendak berperang dengan orang Israel. ................................................................................ 열왕기상 20:26 Korean ................................................................................ 해가 돌아오매 벤하닷이 아람 사람을 점고하고 아벡으로 올라와서 이스라엘과 싸우려 하매 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 20:26 Lithuanian ................................................................................ Metams praėjus, Ben Hadadas su savo kariuomene atėjo į Afeką kariauti su Izraeliu. ................................................................................ 1 Kings 20:26 Maori ................................................................................ Na, i te takanga o te tau, ka whakaemia e Peneharara nga Hiriani, a haere ana ki Apeke ki te whawhai ki a Iharaira. ................................................................................ 1 Kongebok 20:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Året efter mønstret Benhadad syrerne og drog frem til Afek for å stride mot Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy wyszedł rok, obliczył Benadad Syryjczyki, a ciągnął ku Afeku na wojnę przeciw Izraelitom. ................................................................................ 1 Reis 20:26 Portugese Bible ................................................................................ Passado um ano, Bene-Hadade arregimentou os sírios, e subiu a Afeque, para pelejar contra Israel. ................................................................................ 1 Imparati 20:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În anul următor Ben-Hadad a numărat pe Sirieni, şi s'a suit la Afec să lupte împotriva lui Israel. ................................................................................ 3-я Царств 20:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ По прошествии года Венадад собрал Сириян и выступил к Афеку, чтобы сразиться с Израилем. ................................................................................ 3-я Царств 20:26 Russian koi8r ................................................................................ По прошествии года Венадад собрал Сириян и выступил к Афеку, чтобы сразиться с Израилем.[] ................................................................................ 1 Reyes 20:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A la vuelta del año, Ben Adad alistó a los Arameos y subió a Afec para pelear contra Israel. ................................................................................ 1 Reyes 20:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pasado el año, Ben-adad reconoció los Siros, y vino á Aphec á pelear contra Israel. ................................................................................ 1 Reyes 20:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pasado el año, Ben-adad reconoció los sirios, y vino a Afec a pelear contra Israel. ................................................................................ 1 Reyes 20:26 Spanish: Modern ................................................................................ Y aconteció, al año siguiente, que Ben-hadad pasó revista a los sirios y fue a Afec para combatir contra Israel. ................................................................................ 1 Kungaboken 20:26 Swedish (1917) ................................................................................ Följande år mönstrade Ben-Hadad araméerna och drog så upp till Afek för att strida mot Israel. ................................................................................ 1 Kings 20:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, sa pagpihit ng taon, na hinusay ni Ben-adad ang mga taga Siria at umahon sa Aphec upang lumaban sa Israel. ................................................................................ 1 Krallar 20:26 Turkish ................................................................................ İlkbaharda Aramlıları toplayıp İsraillilerle savaşmak üzere Afek Kentine gitti. ................................................................................ 1 Caùc Vua 20:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Năm tới, Bên-Ha-đát điểm soát dân Sy-ri, và đi đến A-phéc đặng giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ 1 Re 20:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’anno seguente, Ben-hadad fece la rassegna de’ Siri, e salì in Afec, per guerreggiare contro ad Israele. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 20:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada musim semi berikutnya ia mengerahkan tentaranya dan bergerak ke kota Afek untuk menyerang orang Israel. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 20:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam tahun yang berikutnya Benhadad memeriksa barisan orang Aram, lalu ia maju ke Afek untuk berperang melawan orang Israel. ................................................................................ Aphek .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Battle .......... Ben .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Fight .......... Hadad .......... Inspecteth .......... Israel .......... Later .......... Mustered .......... Numbered .......... Spring .......... Syrians .......... Together .......... Turn .......... War ................................................................................ Aphek .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Battle .......... Ben .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Fight .......... Hadad .......... Inspecteth .......... Israel .......... Later .......... Mustered .......... Numbered .......... Spring .......... Syrians .......... Together .......... Turn .......... War ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... Aphek .......... Arameans .......... At .......... Ben-Hadad .......... fight .......... Israel .......... mustered .......... next .......... of .......... spring .......... The .......... to .......... turn .......... up .......... went .......... year ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |