New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The king of Israel went out and struck the horses and chariots, and killed the Arameans with a great slaughter. ................................................................................ 1 Kings 20:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ σὲ κακὰ καὶ ἐκκαύσω ὀπίσω σου καὶ ἐξολεθρεύσω τοῦ αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν ισραηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ necnon et egressus rex Israhel percussit equos et currus et percussit Syriam plaga magna ................................................................................ 1 Reyes 20:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el rey de Israel salió y atacó los caballos y los carros, y derrotó a los arameos causándoles gran matanza. ................................................................................ 1 Koenige 20:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der König Israels zog aus und schlug Roß und Wagen, daß er an den Syrern eine große Schlacht tat. ................................................................................ 1 Rois 20:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi d'Israël sortit, frappa les chevaux et les chars, et fit éprouver aux Syriens une grande défaite. ................................................................................ 列 王 紀 上 20:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 王 出 城 攻 打 车 马 , 大 大 击 杀 亚 兰 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the king of Israel went out and took the horses and the war-carriages, and made great destruction among the Aramaeans. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But the king of Israel going out overthrew the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The king of Israel went out and destroyed the horses and chariots and decisively defeated the Arameans. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the king of Israel went out, and smote the horses and chariots, and slew the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king of Israel went out, and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the king of Israel goeth out, and smiteth the horses, and the charioteers, and hath smitten among the Aramaeans a great smiting. ................................................................................ 列 王 紀 上 20:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 王 出 城 攻 打 車 馬 , 大 大 擊 殺 亞 蘭 人 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 20:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列王出來,攻打戰馬和戰車,大大地擊敗了亞蘭人。 ................................................................................ 列 王 紀 上 20:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列王出来,攻打战马和战车,大大地击败了亚兰人。 ................................................................................ 1 Rois 20:21 French: Darby ................................................................................ Et le roi d'Israël sortit et frappa les chevaux et les chars, et il infligea aux Syriens une grande défaite. ................................................................................ 1 Rois 20:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux, et les chariots, en sorte qu'il fit un grand carnage des Syriens. ................................................................................ 1 Rois 20:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors le roi d'Israël sortit, et frappa les chevaux et les chars; de sorte qu'il frappa les Syriens d'une grande défaite. ................................................................................ 1 Koenige 20:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der König Israels zog aus und schlug Roß und Wagen, daß er an den Syrern eine große Schlacht tat. ................................................................................ 1 Koenige 20:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da zog der König von Israel aus und schlug die Rosse und die Wagen, und er richtete unter den Syrern eine große Niederlage an. | 1 i Mbretërve 20:21 Albanian ................................................................................ Edhe mbreti i Izraelit mori pjesë në luftimet, shkatërroi kuaj dhe qerre dhe u shkaktoi Sirëve një disfatë të madhe. ................................................................................ 3 Царе 20:21 Bulgarian ................................................................................ Тогава Израилевият цар излезе та порази [бягащите] на конете и в колесниците, и нанесе на сирийците голямо поражение. ................................................................................ 1 Kings 20:21 Croatian Bible ................................................................................ Tada je izišao izraelski kralj; zarobio je konje i kola i nanio Aramejcima težak poraz. ................................................................................ První Královská 20:21 Czech BKR ................................................................................ Potom vytáhl král Izraelský, a pobil koně i vozy zkazil, a tak porazil Syrské ranou velikou. ................................................................................ Første Kongebog 20:21 Danish ................................................................................ Da rykkede Israels Konge ud og gjorde Hestene og Vognene til Bytte, og han tilføjede Aramæerne et stort Nederlag. ................................................................................ 1 Koningen 20:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de koning van Israel toog uit, en sloeg paarden en wagenen, dat hij een groten slag aan de Syriers sloeg. ................................................................................ 1 Királyok 20:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azután kivonult az Izráel királya, és megveré mind a lovagokat, mind a szekereket, és megveré a Siriabelieket nagy csapással. ................................................................................ Reĝoj 1 20:21 Esperanto ................................................................................ Tiam eliris la regxo de Izrael kaj venkobatis la cxevalojn kaj la cxarojn, kaj li faris inter la Sirianoj grandan bucxon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Israelin kuningas läksi ulos ja löi hevosia ja vaunuja; ja hän tappoi sangen paljo Syrialaisia. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Israelin kuningas lähti liikkeelle ja valtasi hevoset ja sotavaunut; ja niin hän tuotti aramilaisille suuren tappion. ................................................................................ 1 Kings 20:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταδε λεγει κυριος ιδου εγω επαγω επι σε κακα και εκκαυσω οπισω σου και εξολεθρευσω του αχααβ ουρουντα προς τοιχον και συνεχομενον και εγκαταλελειμμενον εν ισραηλ ................................................................................ 1 Kings 20:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tade legei kurios idou egō epagō epi se kaka kai ekkausō opisō sou kai exolethreusō tou achaab ourounta pros toichon kai sunechomenon kai enkataleleimmenon en israēl ................................................................................ tade legei kurios idou egO epagO epi se kaka kai ekkausO opisO sou kai exolethreusO tou achaab ourounta pros toichon kai sunechomenon kai enkataleleimmenon en israEl ................................................................................ 1 Wa 20:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa Akab vin atake lè sa a, li touye chwal moun Siri yo, li kraze cha lagè yo. Li bat moun Siri yo byen bat. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وخرج ملك اسرائيل فضرب الخيل والمركبات وضرب ارام ضربة عظيمة ................................................................................ מלכים א 20:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא מלך ישראל ויך את־הסוס ואת־הרכב והכה בארם מכה גדולה׃ ................................................................................ מלכים א 20:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּצֵא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּ֥ךְ אֶת־הַסּ֖וּס וְאֶת־הָרָ֑כֶב וְהִכָּ֥ה בַאֲרָ֖ם מַכָּ֥ה גְדֹולָֽה׃ ................................................................................ מלכים א 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא מלך ישראל ויך את־הסוס ואת־הרכב והכה בארם מכה גדולה׃ ................................................................................ מלכים א 20:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיַּךְ אֶת־הַסּוּס וְאֶת־הָרָכֶב וְהִכָּה בַאֲרָם מַכָּה גְדֹולָה׃ ................................................................................ מלכים א 20:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ויצא מלך ישראל ויך את הסוס ואת הרכב והכה בארם מכה גדולה ................................................................................ מלכים א 20:21 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא מלך ישראל ויך את הסוס ואת הרכב והכה בארם מכה גדולה׃ | 1 Re 20:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il re d’Israele uscì anch’egli, mise in rotta cavalli e carri, e fece una grande strage fra i Siri. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 20:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka baginda raja orang Israelpun keluarlah, lalu dibunuh baginda lagi akan beberapa orang yang mengendarai kuda dan rata, sehingga diadakannya suatu pembunuhan besar di antara segala orang Syam itu. ................................................................................ 열왕기상 20:21 Korean ................................................................................ 이스라엘 왕이 나가서 말과 병거를 치고 또 아람 사람을 쳐서 크게 도륙하였더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 20:21 Lithuanian ................................................................................ Izraelio karalius išėjo ir paėmė kovos vežimų ir žirgų, ir smarkiai sumušė sirus. ................................................................................ 1 Kings 20:21 Maori ................................................................................ Na ka puta te kingi o Iharaira, a patua iho nga hoiho me nga hariata; heoi patua ana nga Hiriani, nui atu te parekura. ................................................................................ 1 Kongebok 20:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så drog Israels konge ut og slo hestene og stridsvognene og voldte et stort mannefall blandt syrerne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem wyciągnął król Izraelski, i pobił konie i wozy, a poraził Syryjczyka porażką wielką. ................................................................................ 1 Reis 20:21 Portugese Bible ................................................................................ E saindo o rei de Israel, destruiu os cavalos e os carros, e infligiu aos sírios grande derrota. ................................................................................ 1 Imparati 20:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul lui Israel a eşit, a lovit caii şi carăle, şi a pricinuit Sirienilor o mare înfrîngere. ................................................................................ 3-я Царств 20:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вышел царь Израильский, и взял коней и колесниц, и произвел большое поражение у Сириян. ................................................................................ 3-я Царств 20:21 Russian koi8r ................................................................................ И вышел царь Израильский, и взял коней и колесниц, и произвел большое поражение у Сириян.[] ................................................................................ 1 Reyes 20:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El rey de Israel salió y atacó los caballos y los carros, y derrotó a los Arameos causándoles gran matanza. ................................................................................ 1 Reyes 20:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y salió el rey de Israel, é hirió la gente de á caballo, y los carros; y deshizo los Siros con grande estrago. ................................................................................ 1 Reyes 20:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y salió el rey de Israel, e hirió la gente de a caballo, y los carros; y deshizo a los sirios con grande estrago. ................................................................................ 1 Reyes 20:21 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces salió el rey de Israel, atacó los caballos y los carros, y ocasionó a los sirios una gran derrota. ................................................................................ 1 Kungaboken 20:21 Swedish (1917) ................................................................................ Och Israels konung drog ut och slog både ryttarhären och vagnshären och tillfogade araméerna ett stort nederlag. ................................................................................ 1 Kings 20:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang hari sa Israel ay lumabas, at sinaktan ang mga kabayo at mga karo, at pinatay ang mga taga Siria ng malaking pagpatay. ................................................................................ 1 Krallar 20:21 Turkish ................................................................................ İsrail Kralı atlarla savaş arabalarına büyük zararlar vererek Aramlıları ağır bir yenilgiye uğrattı. ................................................................................ 1 Caùc Vua 20:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua Y-sơ-ra-ên bèn kéo ra đánh giết ngựa xe, làm cho dân Sỵ-ri thua trận cả thể. ................................................................................ 1 Re 20:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il re d’Israele uscì fuori, e percosse i cavalli ed i carri, e fece una grande sconfitta dei Siri. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 20:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Raja Ahab juga terjun ke medan pertempuran lalu menghancurkan kereta-kereta perang dan membunuh kuda-kudanya. Pada hari itu orang Siria mengalami kekalahan besar. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 20:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Juga raja Israel maju, lalu memusnahkan kuda dan kereta itu dan mendatangkan kekalahan yang besar kepada orang Aram. ................................................................................ Advanced .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Captured .......... Charioteers .......... Chariots .......... Destruction .......... Great .......... Heavy .......... Horses .......... Inflicted .......... Israel .......... Killed .......... Losses .......... Overpowered .......... Slaughter .......... Slew .......... Smiteth .......... Smiting .......... Smitten .......... Smote .......... Struck .......... Syrians .......... War-Carriages ................................................................................ Advanced .......... Aramaeans .......... Arameans .......... Captured .......... Charioteers .......... Chariots .......... Destruction .......... Great .......... Heavy .......... Horses .......... Inflicted .......... Israel .......... Killed .......... Losses .......... Overpowered .......... Slaughter .......... Slew .......... Smiteth .......... Smiting .......... Smitten .......... Smote .......... Struck .......... Syrians .......... War-Carriages ................................................................................ Alphabetical: a .......... advanced .......... and .......... Arameans .......... chariots .......... great .......... heavy .......... horses .......... inflicted .......... Israel .......... killed .......... king .......... losses .......... of .......... on .......... out .......... overpowered .......... slaughter .......... struck .......... The .......... went .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |