New American Standard Bible (©1995) They went out at noon, while Ben-hadad was drinking himself drunk in the temporary shelters with the thirty-two kings who helped him.1 Kings 20:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν αχααβ ὅτι τέθνηκεν ναβουθαι ὁ ιεζραηλίτης καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ καὶ περιεβάλετο σάκκον καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἀνέστη καὶ κατέβη αχααβ εἰς τὸν ἀμπελῶνα ναβουθαι τοῦ ιεζραηλίτου κληρονομῆσαι αὐτόν Latin: Biblia Sacra Vulgata et egressi sunt meridie Benadad autem bibebat temulentus in umbraculo suo et reges triginta duo cum eo qui ad auxilium eius venerant 1 Reyes 20:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Salieron al mediodía, mientras Ben-adad estaba bebiendo hasta emborracharse en las tiendas junto con los treinta y dos reyes que lo ayudaban. 1 Koenige 20:16 German: Luther (1912) Und sie zogen aus am Mittag. Benhadad aber trank und war trunken im Gezelt samt den zweiunddreißig Königen, die ihm zu Hilfe gekommen waren. 1 Rois 20:16 French: Louis Segond (1910) Ils firent une sortie à midi. Ben-Hadad buvait et s'enivrait sous les tentes avec les trente-deux rois, ses auxiliaires. 列 王 紀 上 20:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 午 间 , 他 们 就 出 城 ; 便 哈 达 和 帮 助 他 的 三 十 二 个 王 正 在 帐 幕 里 痛 饮 。 King James Bible And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. American King James Version And they went out at noon. But Benhadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. American Standard Version And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. Bible in Basic English And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him. Douay-Rheims Bible And they went out at noon. But Benadad was drinking himself drunk in his pavilion, and the two and thirty kings with him, who were come to help him. Darby Bible Translation And they went out at noon; and Ben-Hadad drank himself drunk in the tents, he and the kings, the thirty-two kings that helped him. English Revised Version And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. GOD'S WORD® Translation (©1995) They attacked at noon, when Benhadad was in his tent getting drunk with the 32 kings who were his allies. Webster's Bible Translation And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him. World English Bible They went out at noon. But Ben Hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty-two kings who helped him. Young's Literal Translation and they go out at noon, and Ben-Hadad is drinking -- drunk in the booths, he and the kings, the thirty and two kings, helping him. 列 王 紀 上 20:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 午 間 , 他 們 就 出 城 ; 便 哈 達 和 幫 助 他 的 三 十 二 個 王 正 在 帳 幕 裡 痛 飲 。 列 王 紀 上 20:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞蘭人敗逃在正午,便.哈達與幫助他的三十二個王正在帳棚裡痛飲的時候,他們出發了。 列 王 紀 上 20:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚兰人败逃在正午,便.哈达与帮助他的三十二个王正在帐棚里痛饮的时候,他们出发了。 1 Rois 20:16 French: Darby Et ils sortirent à midi; et Ben-Hadad buvait, s'enivrant dans les tentes, lui et les rois, trente-deux rois qui l'aidaient. 1 Rois 20:16 French: Martin (1744) Et ils sortirent en plein midi, lorsque Ben-hadad buvait, s'enivrant dans les tentes, lui, et les trente-deux Rois qui étaient venus à son secours. 1 Rois 20:16 French: Ostervald (1744) Et ils sortirent en plein midi, lorsque Ben-Hadad buvait et s'enivrait dans les tentes, lui et les trente-deux rois ses auxiliaires. 1 Koenige 20:16 German: Luther (1545) Und zogen aus im Mittage. Benhadad aber trank und war trunken im Gezelt samt den zweiunddreißig Königen, die ihm zu Hilfe kommen waren. 1 Koenige 20:16 German: Elberfelder (1871) Und sie zogen aus am Mittag. Ben-Hadad aber trank und berauschte sich in den Zelten, (Eig. Hütten, Laubhütten) er und die Könige, die 32 Könige, die ihm halfen. | 1 i Mbretërve 20:16 Albanian Në mesditë bënë një dalje, ndërsa Ben-Hadadi ishte duke pirë dhe duke u dehur bashkë me tridhjetë e dy mbretërit që i kishin ardhur në ndihmë.3 Царе 20:16 Bulgarian и те излязоха около пладне. А Венадад пиеше и се опиваше в шатрите, той и царете, тридесет и двамата съюзени с него царе. 1 Kings 20:16 Croatian Bible Oni iziđoše u podne, dok je Ben-Hadad pio u šatorima sa trideset i dva kralja koji mu bijahu saveznici. První Královská 20:16 Czech BKR I vytáhli o poledni. Benadad pak pil a ožral se v staních, on i třidceti a dva králové pomocníci jeho. Første Kongebog 20:16 Danish Og ved Middagstid gjorde de et Udfald, just som Benhadad og de to og tredive Konger, der fulgte ham, sad og drak i Løvhytterne. 1 Koningen 20:16 Dutch Staten Vertaling En zij togen uit op den middag. Benhadad nu dronk zich dronken in de tenten, hij en de koningen, de twee en dertig koningen, die hem hielpen. 1 Királyok 20:16 Hungarian: Karoli És elindulának délben. Benhadád pedig ott ivott a királyokkal a sátorokban, és lerészegedett õ és a harminczkét király, a ki segítségére jött vele. Reĝoj 1 20:16 Esperanto Ili eliris en tagmezo, kiam Ben-Hadad drinkis ebria en la tendoj, li kaj la regxoj, la tridek du regxoj, kiuj helpis lin. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:16 Finnish: Bible (1776) Ja he läksivät ulos puolipäivästä; mutta Benhadad oli juopuneena majassa kahdenneljättäkymmentä kuninkaan kanssa, jotka häntä auttamaan tulivat. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja he tekivät hyökkäyksen puolenpäivän aikana, kun Benhadad oli juovuksissa ja joi lehtimajoissa, hän ja ne kolmekymmentä kaksi kuningasta, jotka olivat tulleet hänen avuksensa. 1 Kings 20:16 Greek OT: Septuagint και εγενετο ως ηκουσεν αχααβ οτι τεθνηκεν ναβουθαι ο ιεζραηλιτης και διερρηξεν τα ιματια εαυτου και περιεβαλετο σακκον και εγενετο μετα ταυτα και ανεστη και κατεβη αχααβ εις τον αμπελωνα ναβουθαι του ιεζραηλιτου κληρονομησαι αυτον 1 Kings 20:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai egeneto ōs ēkousen achaab oti tethnēken nabouthai o iezraēlitēs kai dierrēxen ta imatia eautou kai periebaleto sakkon kai egeneto meta tauta kai anestē kai katebē achaab eis ton ampelōna nabouthai tou iezraēlitou klēronomēsai auton kai egeneto Os Ekousen achaab oti tethnEken nabouthai o iezraElitEs kai dierrExen ta imatia eautou kai periebaleto sakkon kai egeneto meta tauta kai anestE kai katebE achaab eis ton ampelOna nabouthai tou iezraElitou klEronomEsai auton 1 Wa 20:16 Haitian Creole Bible Vè midi, yo soti al atake pandan Bennadad ansanm ak trannde lòt wa ki t'ap mache avè l' yo t'ap bwè anba tant yo. | 1 Re 20:16 Italian: Riveduta Bible (1927) E fecero una sortita sul mezzogiorno, mentre Ben-Hadad stava a bere e ad ubriacarsi sotto i frascati coi trentadue re, venuti in suo aiuto.1 RAJA-RAJA 20:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka mereka itupun keluarlah pada ketika tengah hari, sementara Benhadad duduk santap dengan mabuknya di dalam kemah besar serta dengan segala raja-raja, tiga puluh dua orang, yang membantu akan dia. 열왕기상 20:16 Korean 저희가 오정에 나가니 벤하닷은 장막에서 돕는 왕 삼십 이인으로 더불어 마시고 취한 중이라 Pirmoji Karaliø knyga 20:16 Lithuanian Jis išėjo vidudienį; Ben Hadadas buvo nusigėręs, gerdamas palapinėje su trisdešimt dviem karaliais, jo sąjungininkais. 1 Kings 20:16 Maori Na puta ana ratou i te poutumarotanga. Ko Peneharara ia i te inu i roto i nga teneti, a haurangi iho, a ia me nga kingi, ara ko nga kingi e toru tekau ma rua, ona whakauru. 1 Kongebok 20:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De drog ut om middagen, mens Benhadad satt og drakk sig drukken i løvhyttene med de to og tretti konger som var kommet ham til hjelp. Polish: Biblia Gdanska I wyszli o południu. A Benadad pił, i upił się w namiotach, sam i trzydzieści i dwóch królów, pomocników jego. 1 Reis 20:16 Portugese Bible Saíram, pois, ao meio-dia. Bene-Hadade, porém, estava bebendo e se embriagando nas tendas, com os reis, os trinta e dois reis que o ajudavam. 1 Imparati 20:16 Romanian: Cornilescu Au făcut o ieşire pela miazăzi. Ben-Hadad bea şi se îmbăta în corturile lui cu cei treizeci şi doi de împăraţi cari -l ajutau. 3-я Царств 20:16 Russian: Synodal Translation (1876) И они выступили в полдень. Венадад же напился допьяна в палаткахвместе с царями, с тридцатью двумя царями, помогавшими ему. 3-я Царств 20:16 Russian koi8r И они выступили в полдень. Венадад же напился допьяна в палатках вместе с царями, с тридцатью двумя царями, помогавшими ему.[] 1 Reyes 20:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salieron al mediodía, mientras Ben Adad estaba bebiendo hasta emborracharse en las tiendas junto con los treinta y dos reyes que lo ayudaban. 1 Reyes 20:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y salieron á medio día. Y estaba Ben-adad bebiendo, borracho en las tiendas, él y los reyes, los treinta y dos reyes que habían venido en su ayuda. 1 Reyes 20:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y salieron a mediodía. Y estaba Ben-adad bebiendo, borracho en las tiendas, él y los reyes, los treinta y dos reyes que habían venido en su ayuda. 1 Reyes 20:16 Spanish: Modern Y éstos salieron al mediodía, mientras Ben-hadad estaba bebiendo hasta emborracharse en las cabañas con los reyes, los treinta y dos reyes que habían venido en su ayuda. 1 Kungaboken 20:16 Swedish (1917) Och vid middagstiden gjorde de ett utfall, just när Ben-Hadad höll på att dricka sig drucken i lägerhyddorna, tillsammans med de trettiotvå konungar som sade kommit honom till hjälp. 1 Kings 20:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sila'y nagsialis ng katanghaliang tapat. Nguni't si Ben-adad ay umiinom na lango sa mga kulandong, siya, at ang mga hari, na tatlong pu't dalawang hari na nagsisitulong sa kaniya. 1 Krallar 20:16 Turkish Öğleyin Ben-Hadat ile kendisini destekleyen otuz iki kral çadırlarda içip sarhoş olmuşken İsrail saldırısı başladı. 1 Caùc Vua 20:16 Vietnamese (1934) Ban trưa, họ kéo đi ra; song Bên-Ha-đát uống rượu say tại trại mình với ba mươi hai vua giúp đỡ người. 1 Re 20:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed essi uscirono in sul mezzodì. Or Bed-hadad beveva, ed era ebbro nelle tende, insieme co’ trentadue re ch’erano venuti a suo soccorso. 1 RAJA-RAJA 20:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Penyerbuan dimulai siang hari pada waktu Benhadad dan ketiga puluh dua raja yang menjadi sekutunya itu sedang minum-minum sampai mabuk di dalam perkemahan mereka. 1 RAJA-RAJA 20:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lalu mereka maju menyerang pada waktu tengah hari, sementara Benhadad minum-minum sampai mabuk di pondoknya, bersama dengan ketiga puluh dua raja yang membantunya. Allied .......... Ben .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Booths .......... Drank .......... Drinking .......... Drunk .......... Hadad .......... Helped .......... Kings .......... Middle .......... Noon .......... Pavilions .......... Shelters .......... Temporary .......... Tents .......... Thirty .......... Thirty-Two Allied .......... Ben .......... Benhadad .......... Ben-Hadad .......... Ben-Ha'dad .......... Booths .......... Drank .......... Drinking .......... Drunk .......... Hadad .......... Helped .......... Kings .......... Middle .......... Noon .......... Pavilions .......... Shelters .......... Temporary .......... Tents .......... Thirty .......... Thirty-Two Alphabetical: 32 .......... and .......... at .......... Ben-Hadad .......... drinking .......... drunk .......... getting .......... helped .......... him .......... himself .......... in .......... kings .......... noon .......... out .......... set .......... shelters .......... temporary .......... tents .......... the .......... their .......... They .......... thirty-two .......... was .......... went .......... were .......... while .......... who .......... with OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |