New American Standard Bible (©1995) "So act according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to Sheol in peace.1 Kings 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ποιήσεις κατὰ τὴν σοφίαν σου καὶ οὐ κατάξεις τὴν πολιὰν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ εἰς ᾅδου Latin: Biblia Sacra Vulgata facies ergo iuxta sapientiam tuam et non deduces canitiem eius pacifice ad inferos 1 Reyes 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Haz, pues, conforme a tu sabiduría, y no permitas que sus canas desciendan al Seol en paz. 1 Koenige 2:6 German: Luther (1912) Tue nach deiner Weisheit, daß du seine grauen Haare nicht mit Frieden hinunter in die Grube bringst. 1 Rois 2:6 French: Louis Segond (1910) Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix dans le séjour des morts. 列 王 紀 上 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 你 要 照 你 的 智 慧 行 , 不 容 他 白 头 安 然 下 阴 间 。 King James Bible Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. American King James Version Do therefore according to your wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. American Standard Version Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace. Bible in Basic English So be guided by your wisdom, and let not his white head go down to the underworld in peace. Douay-Rheims Bible Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoary head go down to hell in peace. Darby Bible Translation And thou shalt do according to thy wisdom, and not let his hoar head go down to Sheol in peace. English Revised Version Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace. GOD'S WORD® Translation (©1995) Use your wisdom. Don't let that gray-haired, old man go to his grave peacefully. Webster's Bible Translation Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoary head go down to the grave in peace. World English Bible Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol in peace. Young's Literal Translation and thou hast done according to thy wisdom, and dost not let his old age go down in peace to Sheol. 列 王 紀 上 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 你 要 照 你 的 智 慧 行 , 不 容 他 白 頭 安 然 下 陰 間 。 列 王 紀 上 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以你要憑你的智慧而行,不要讓他白髮到老,平平安安下到陰間。 列 王 紀 上 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以你要凭你的智慧而行,不要让他白发到老,平平安安下到阴间。 1 Rois 2:6 French: Darby Et fais selon ta sagesse, et ne laisse pas ses cheveux blancs descendre dans le shéol en paix. 1 Rois 2:6 French: Martin (1744) Tu en feras donc selon ta sagesse, en sorte que tu ne laisseras point descendre paisiblement ses cheveux blancs au sépulcre. 1 Rois 2:6 French: Ostervald (1744) Tu agiras selon ta sagesse, et ne laisseras point descendre en paix ses cheveux blancs au Sépulcre. 1 Koenige 2:6 German: Luther (1545) Tue nach deiner Weisheit, daß du seine grauen Haare nicht mit Frieden hinunter zur Hölle bringest. 1 Koenige 2:6 German: Elberfelder (1871) So handle nun nach deiner Weisheit, und laß sein graues Haar nicht in Frieden in den Scheol hinabfahren. | 1 i Mbretërve 2:6 Albanian Vepro, pra me urti dhe mos lejo që flokët e tij të bardha të zbresin në paqe në Sheol.3 Царе 2:6 Bulgarian Постъпвай, прочее, според мъдростта си, и не оставяй белите му коси да слязат с мир в гроба. 1 Kings 2:6 Croatian Bible Ti postupi po svom razboru i ne daj da mu sijeda kosa mirno počine u Podzemlju. První Královská 2:6 Czech BKR Protož zachováš se podlé moudrosti své, a nedáš sstoupiti šedinám jeho v pokoji do hrobu. Første Kongebog 2:6 Danish gør derfor, som din Klogskab tilsiger dig, og lad ikke hans grå Hår stige ned i Dødsriget med Fred. 1 Koningen 2:6 Dutch Staten Vertaling Doe dan naar uw wijsheid, dat gij zijn grauwe haar niet met vrede in het graf laat dalen. 1 Királyok 2:6 Hungarian: Karoli Cselekedjél a te bölcseséged szerint, és ne engedd, hogy megõszülvén, békességgel menjen a koporsóba. Reĝoj 1 2:6 Esperanto Agu laux via sagxo, ke vi ne lasu al liaj grizaj haroj iri en paco en SXeolon. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:6 Finnish: Bible (1776) Tee toimes jälkeen, niin ettes anna hänen harmaita karvojansa rauhassa tulla hautaan. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin tee nyt viisautesi mukaan äläkä anna hänen harmaiden hapsiensa rauhassa mennä alas tuonelaan. 1 Kings 2:6 Greek OT: Septuagint και ποιησεις κατα την σοφιαν σου και ου καταξεις την πολιαν αυτου εν ειρηνη εις αδου 1 Kings 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai poiēseis kata tēn sophian sou kai ou kataxeis tēn polian autou en eirēnē eis adou kai poiEseis kata tEn sophian sou kai ou kataxeis tEn polian autou en eirEnE eis adou 1 Wa 2:6 Haitian Creole Bible Ou konnen sa ou gen pou fè. Pa kite se vyeyès ki touye l'. | 1 Re 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Agisci dunque secondo la tua saviezza, e non lasciare la sua canizie scendere in pace nel soggiorno de’ morti.1 RAJA-RAJA 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka hendaklah engkau berlaku dengan akal budi, jangan engkau biarkan rambutnya yang putih itu turun ke dalam kubur dengan selamat. 열왕기상 2:6 Korean 네 지혜대로 행하여 그 백발로 평안히 음부에 내려가지 못하게 하라 Pirmoji Karaliø knyga 2:6 Lithuanian Pasielk su juo pagal savo išmintį ir neleisk jam ramiai numirti. 1 Kings 2:6 Maori Na kia rite tau e mea ai ki tau i matau ai, a kaua e tukua tona upoko hina kia heke atu ki te rua i runga i te rangimarie. 1 Kongebok 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gjør derfor som din visdom lærer dig, og la ikke hans grå hår fare med fred ned i dødsriket. Polish: Biblia Gdanska Uczynisz tedy według mądrości twojej, a nie dopuścisz zejść sędziwości jego w pokoju do grobu. 1 Reis 2:6 Portugese Bible Faze, pois, segundo a tua sabedoria, e não permitas que suas cãs desçam à sepultura em paz. 1 Imparati 2:6 Romanian: Cornilescu Fă după înţelepciunea ta, şi să nu laşi ca perii lui cei albi să se pogoare în pace în locuinţa morţilor. 3-я Царств 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) поступи по мудрости твоей, чтобы не отпустить седины его мирно в преисподнюю. 3-я Царств 2:6 Russian koi8r поступи по мудрости твоей, чтобы не отпустить седины его мирно в преисподнюю.[] 1 Reyes 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Haz, pues, conforme a tu sabiduría, y no permitas que sus canas desciendan al Seol (región de los muertos) en paz. 1 Reyes 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) Tú pues harás conforme á tu sabiduría; no dejarás descender sus canas á la huesa en paz. 1 Reyes 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú pues harás conforme a tu sabiduría; no dejarás descender sus canas al sepulcro en paz. 1 Reyes 2:6 Spanish: Modern Tú harás conforme a tu sabiduría; no dejarás que sus canas desciendan en paz al Seol. 1 Kungaboken 2:6 Swedish (1917) Så gör nu efter din vishet, och låt icke hans grå hår få med frid fara ned i dödsriket. 1 Kings 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gumawa ka nga ng ayon sa iyong karunungan, at huwag mong tulutang ang kaniyang uban sa ulo ay bumabang payapa sa Sheol. 1 Krallar 2:6 Turkish Sen aklına uyanı yap, ama onun ak saçlı başının esenlik içinde ölüler diyarına gitmesine izin verme. 1 Caùc Vua 2:6 Vietnamese (1934) Con hãy cứ sự khôn ngoan con mà cư xử, chớ để đầu bạc nó xuống âm phủ cách bình yên. 1 Re 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fanne adunque secondo la tua sapienza, e non lasciare scendere la sua canutezza in pace nel sepolcro. 1 RAJA-RAJA 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Nah, anakku, kau harus bertindak terhadap dia menurut apa yang kauanggap baik; hanya jangan biarkan dia meninggal secara wajar. 1 RAJA-RAJA 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Maka bertindaklah dengan bijaksana dan janganlah biarkan yang ubanan itu turun dengan selamat ke dalam dunia orang mati. Act .......... Age .......... Deal .......... Grave .......... Gray .......... Guided .......... Hair .......... Head .......... Hoar .......... Hoary .......... Peace .......... Sheol .......... Underworld .......... White .......... Wisdom Act .......... Age .......... Deal .......... Grave .......... Gray .......... Guided .......... Hair .......... Head .......... Hoar .......... Hoary .......... Peace .......... Sheol .......... Underworld .......... White .......... Wisdom Alphabetical: according .......... act .......... and .......... but .......... Deal .......... do .......... down .......... go .......... grave .......... gray .......... hair .......... head .......... him .......... his .......... in .......... let .......... not .......... peace .......... Sheol .......... So .......... the .......... to .......... wisdom .......... with .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |