New American Standard Bible (©1995) "Why then have you not kept the oath of the LORD, and the command which I have laid on you?"1 Kings 2:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τί ὅτι οὐκ ἐφύλαξας τὸν ὅρκον κυρίου καὶ τὴν ἐντολήν ἣν ἐνετειλάμην κατὰ σοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata quare ergo non custodisti iusiurandum Domini et praeceptum quod praeceperam tibi 1 Reyes 2:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Por qué, entonces, no guardaste el juramento del SEÑOR y el mandamiento que te impuse? 1 Koenige 2:43 German: Luther (1912) Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eid des HERRN und dem Gebot, das ich dir geboten habe? 1 Rois 2:43 French: Louis Segond (1910) Pourquoi donc n'as-tu pas observé le serment de l'Eternel et l'ordre que je t'avais donné? 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 你 为 何 不 遵 守 你 指 着 耶 和 华 起 的 誓 和 我 所 吩 咐 你 的 命 令 呢 ? King James Bible Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? American King James Version Why then have you not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged you with? American Standard Version Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I have charged thee with? Bible in Basic English Why then have you not kept the oath of the Lord and the order which I gave you? Douay-Rheims Bible Why then hast thou not kept the oath of the Lord, and the commandment that I laid upon thee? Darby Bible Translation Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I charged thee with? English Revised Version Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? GOD'S WORD® Translation (©1995) Why didn't you keep your oath to the LORD and obey the command I gave you? Webster's Bible Translation Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? World English Bible Why then have you not kept the oath of Yahweh, and the commandment that I have instructed you with?" Young's Literal Translation and wherefore hast thou not kept the oath of Jehovah, and the charge that I charged upon thee?' 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 你 為 何 不 遵 守 你 指 著 耶 和 華 起 的 誓 和 我 所 吩 咐 你 的 命 令 呢 ? 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你為甚麼不遵守你向耶和華所起的誓,和我吩咐你的命令呢?” 列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你为什么不遵守你向耶和华所起的誓,和我吩咐你的命令呢?” 1 Rois 2:43 French: Darby Et pourquoi n'as-tu pas observé le serment de l'Éternel, et le commandement que je t'ai commandé? 1 Rois 2:43 French: Martin (1744) Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le serment que tu as fait par l'Eternel, et le commandement que je t'avais fait? 1 Rois 2:43 French: Ostervald (1744) Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le serment de l'Éternel et le commandement que je t'avais donné? 1 Koenige 2:43 German: Luther (1545) Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eide des HERRN und Gebot, das ich dir geboten habe? 1 Koenige 2:43 German: Elberfelder (1871) Und warum hast du den Schwur Jehovas nicht beachtet und das Gebot, das ich dir geboten hatte? | 1 i Mbretërve 2:43 Albanian Pse, pra, nuk e respektove betimin që i bëre Zotit dhe urdhrin që të kishte dhënë?".3 Царе 2:43 Bulgarian Защо, прочее, не опази Господната клетва и заповедта, която ти дадох? 1 Kings 2:43 Croatian Bible Zašto nisi održao zakletvu Jahvinu i zapovijed koju sam ti dao?" První Královská 2:43 Czech BKR Pročež jsi tedy neostříhal přísahy Hospodinovy a přikázaní, kteréž jsem přikázal tobě? Første Kongebog 2:43 Danish Hvorfor holdt du da ikke den Ed, du svor ved HERREN, og den Befaling, jeg gav dig?" 1 Koningen 2:43 Dutch Staten Vertaling Waarom dan hebt gij den eed des HEEREN niet gehouden, en het gebod, dat ik over u geboden had? 1 Királyok 2:43 Hungarian: Karoli Miért nem tartottad hát meg az Úr elõtt való esküvést, és a parancsolatot, a melyet néked parancsoltam? Reĝoj 1 2:43 Esperanto Kial do vi ne observis la jxuron per la Eternulo, kaj la ordonon, kiun mi faris al vi? ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:43 Finnish: Bible (1776) Miksi et ole pitänyt Herran valaa ja sitä käskyä, jonka minä sinulle käskin? ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Miksi et ole pitänyt Herran valaa etkä sitä käskyä, jonka minä sinulle annoin?" 1 Kings 2:43 Greek OT: Septuagint και τι οτι ουκ εφυλαξας τον ορκον κυριου και την εντολην ην ενετειλαμην κατα σου 1 Kings 2:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ti oti ouk ephulaxas ton orkon kuriou kai tēn entolēn ēn eneteilamēn kata sou kai ti oti ouk ephulaxas ton orkon kuriou kai tEn entolEn En eneteilamEn kata sou 1 Wa 2:43 Haitian Creole Bible Poukisa atò ou pa kenbe pwomès ou te fè devan Seyè a? Poukisa ou dezobeyi m'? | 1 Re 2:43 Italian: Riveduta Bible (1927) E perché dunque non hai mantenuto il giuramento fatto all’Eterno e non hai osservato il comandamento che t’avevo dato?"1 RAJA-RAJA 2:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu mengapa tiada engkau memeliharakan sumpah demi Tuhan itu dan hukum yang telah kuletakkan kepadamu? 열왕기상 2:43 Korean 네가 어찌하여 여호와를 가리켜 한 맹세와 내가 네게 이른 명령을 지키지 아니하였느냐 ?' Pirmoji Karaliø knyga 2:43 Lithuanian Kodėl nesilaikei Viešpaties priesaikos ir mano įsakymo, kurį tau buvau davęs? 1 Kings 2:43 Maori He aha ra koe te pupuri ai i te oati a Ihowa, i te whakahau i whakahaua ai koe e ahau? 1 Kongebok 2:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvorfor har du da ikke holdt dig efter den ed som var svoret ved Herren, og det bud jeg gav dig? Polish: Biblia Gdanska Przeczżeś tedy nie strzegł przysięgi Pańskiej i przykazania, którem ci był przykazał? 1 Reis 2:43 Portugese Bible Por que, então, não guardaste o juramento do Senhor, e a ordem que te dei? 1 Imparati 2:43 Romanian: Cornilescu Pentru ce atunci n'ai ascultat de jurămîntul Domnului şi de porunca pe care ţi -o dădusem?`` 3-я Царств 2:43 Russian: Synodal Translation (1876) зачем же ты не соблюл приказания, которое я дал тебе пред Господом с клятвою? 3-я Царств 2:43 Russian koi8r зачем же ты не соблюл приказания, которое я дал тебе пред Господом с клятвою?[] 1 Reyes 2:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Por qué, entonces, no guardaste el juramento del SEÑOR y el mandamiento que te impuse?" 1 Reyes 2:43 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué pues no guardaste el juramento de Jehová, y el mandamiento que yo te impuse? 1 Reyes 2:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué pues no guardaste el juramento del SEÑOR, y el mandamiento que yo te mande? 1 Reyes 2:43 Spanish: Modern ¿Por qué, pues, no guardaste el juramento de Jehovah y el mandato que te impuse? 1 Kungaboken 2:43 Swedish (1917) Varför har du då icke aktat på din ed vid HERREN och på det bud som jag har givit dig?» 1 Kings 2:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bakit nga hindi mo iningatan ang sumpa sa Panginoon, at ang utos na aking ibinilin sa iyo? 1 Krallar 2:43 Turkish Öyleyse neden RABbin adına içtiğin anda ve buyruğuma uymadın?›› 1 Caùc Vua 2:43 Vietnamese (1934) Vậy, cớ sao ngươi không giữ lời chỉ Ðức Giê-hô-va mà thề, và mạng lịnh Ðức Giê-hô-va truyền cho ngươi? 1 Re 2:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perchè dunque non hai osservato il giuramento del Signore, e il comandamento che io ti avea fatto? 1 RAJA-RAJA 2:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi sekarang mengapa kauingkari janjimu itu dan kaulanggar perintahku? 1 RAJA-RAJA 2:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mengapa engkau tidak menepati sumpah demi TUHAN itu dan juga perintah yang kuperintahkan kepadamu?" Charge .......... Charged .......... Command .......... Commandment .......... Instructed .......... Kept .......... Laid .......... Oath .......... Obey .......... Order .......... Wherefore Charge .......... Charged .......... Command .......... Commandment .......... Instructed .......... Kept .......... Laid .......... Oath .......... Obey .......... Order .......... Wherefore Alphabetical: and .......... command .......... did .......... gave .......... have .......... I .......... keep .......... kept .......... laid .......... LORD .......... not .......... oath .......... obey .......... of .......... on .......... the .......... then .......... to .......... which .......... Why .......... you .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |