New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Shimei then said to the king, "The word is good. As my lord the king has said, so your servant will do." So Shimei lived in Jerusalem many days. ................................................................................ 1 Kings 2:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν σεμεϊ πρὸς τὸν βασιλέα ἀγαθὸν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησας κύριέ μου βασιλεῦ οὕτω ποιήσει ὁ δοῦλός σου καὶ ἐκάθισεν σεμεϊ ἐν ιερουσαλημ τρία ἔτη ................................................................................
מלכים א 2:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שִׁמְעִי לַמֶּלֶךְ טֹוב הַדָּבָר כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כֵּן יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וַיֵּשֶׁב שִׁמְעִי בִּירוּשָׁלִַם יָמִים רַבִּים׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Semei regi bonus sermo sicut locutus est dominus meus rex sic faciet servus tuus habitavit itaque Semei in Hierusalem diebus multis ................................................................................ 1 Reyes 2:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Simei dijo al rey: La palabra es buena; como ha dicho el rey mi señor, así lo hará tu siervo. Y vivió Simei en Jerusalén muchos días. ................................................................................ 1 Koenige 2:38 German: Luther (1912) ................................................................................ Simei sprach zum König: Das ist eine gute Meinung; wie mein Herr, der König, geredet hat, so soll dein Knecht tun. Also wohnte Simei zu Jerusalem lange Zeit. ................................................................................ 1 Rois 2:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Schimeï répondit au roi: C'est bien! ton serviteur fera ce que dit mon seigneur le roi. Et Schimeï demeura longtemps à Jérusalem. ................................................................................ 列 王 紀 上 2:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 示 每 对 王 说 : 这 话 甚 好 ! 我 主 我 王 怎 样 说 , 仆 人 必 怎 样 行 。 於 是 示 每 多 日 住 在 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king has said, so will your servant do. And Shimei dwelled in Jerusalem many days. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Shimei said to the king, Very well! as my lord the king has said, so will your servant do. And for a long time Shimei went on living in Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Semei said to the king: The saying is good : as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Semei dwelt in Jerusalem, many days. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king has said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And shimei dwelt in Jerusalem many days. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Very well," Shimei answered. "I'll do just what Your Majesty said." So Shimei stayed in Jerusalem for a long time. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Shimei said to the king, "The saying is good. As my lord the king has said, so will your servant do." Shimei lived in Jerusalem many days. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Shimei saith to the king, 'The word is good; as my lord the king hath spoken so doth thy servant do;' and Shimei dwelleth in Jerusalem many days. ................................................................................ 列 王 紀 上 2:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 示 每 對 王 說 : 這 話 甚 好 ! 我 主 我 王 怎 樣 說 , 僕 人 必 怎 樣 行 。 於 是 示 每 多 日 住 在 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 2:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 示每對王說:“這話很好,我主我王怎麼說,你僕人就照著行。”於是示每在耶路撒冷住了很久。 ................................................................................ 列 王 紀 上 2:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 示每对王说:“这话很好,我主我王怎么说,你仆人就照着行。”于是示每在耶路撒冷住了很久。 ................................................................................ 1 Rois 2:38 French: Darby ................................................................................ Et Shimhi dit au roi: La parole est bonne; selon que le roi, mon seigneur, a parlé, ainsi fera ton serviteur. Et Shimhi demeura à Jérusalem bien des jours. ................................................................................ 1 Rois 2:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Simhi répondit au Roi : Cette parole est bonne, ton serviteur fera tout ce que le Roi mon Seigneur a dit. Ainsi Simhi demeura à Jérusalem plusieurs jours. ................................................................................ 1 Rois 2:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Shimeï répondit au roi: Cette parole est bonne; ton serviteur fera tout ce qu'a dit le roi, mon seigneur. Ainsi Shimeï demeura un certain temps à Jérusalem. ................................................................................ 1 Koenige 2:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Simei sprach zum Könige: Das ist eine gute Meinung; wie mein HERR, der König, geredet hat, so soll dein Knecht tun. Also wohnete Simei zu Jerusalem lange Zeit. ................................................................................ 1 Koenige 2:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Simei sprach zu dem König: Das Wort ist gut; so wie mein Herr, der König, geredet hat, also wird dein Knecht tun. Und Simei wohnte zu Jerusalem eine lange Zeit. | 1 i Mbretërve 2:38 Albanian ................................................................................ Shimei iu përgjigj kështu mbretit: "Mirë; shërbëtori yt do të bëjë ashtu si ka thënë mbreti, zotëria ime. Kështu Shimei qëndroi në Jeruzalem për një kohë të gjatë. ................................................................................ 3 Царе 2:38 Bulgarian ................................................................................ И Семей рече на царя: Добра е думата; според както каза господарят ми царят, така ще стори слугата ти. И Семей живя в Ерусалим доволно време. ................................................................................ 1 Kings 2:38 Croatian Bible ................................................................................ Šimej odgovori kralju: "Dobro. Kako moj gospodar kralj kaže, tako će učiniti sluga tvoj." I Šimej dugo življaše u Jeruzalemu. ................................................................................ První Královská 2:38 Czech BKR ................................................................................ I dí Semei k králi: Dobráť jest ta řeč. Jakož mluvil pán můj král, takť učiní služebník tvůj. A tak bydlil Semei v Jeruzalémě po mnohé dny. ................................................................................ Første Kongebog 2:38 Danish ................................................................................ Og Simei svarede Kongen: "Godt! Som min Herre Kongen siger, således vil din Træl gøre!" Simei blev nu en Tid lang i Jerusalem. ................................................................................ 1 Koningen 2:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Simei zeide tot den koning: Dat woord is goed; gelijk als mijn heer de koning gesproken heeft, alzo zal uw knecht doen. En Simei woonde te Jeruzalem vele dagen. ................................................................................ 1 Királyok 2:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Sémei a királynak: Tetszik nékem e beszéd; a miképen szólott az én uram, a király, a képen cselekeszik a te szolgád; és sok ideig lakék Sémei Jeruzsálemben. ................................................................................ Reĝoj 1 2:38 Esperanto ................................................................................ Kaj SXimei diris al la regxo:Bone; kiel diris mia sinjoro la regxo, tiel via servanto faros. Kaj SXimei logxis en Jerusalem multe da tempo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Simei sanoi kuninkaalle: se on hyvä puhe kuin minun herrani kuningas puhunut on; niin on sinun palvelias tekevä. Niin Simei asui Jerusalemissa kauvan aikaa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siimei sanoi kuninkaalle: "Hyvä on; niinkuin herrani, kuningas, on puhunut, niin on sinun palvelijasi tekevä". Ja Siimei asui Jerusalemissa kauan aikaa. ................................................................................ 1 Kings 2:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν σεμει προς τον βασιλεα αγαθον το ρημα ο ελαλησας κυριε μου βασιλευ ουτω ποιησει ο δουλος σου και εκαθισεν σεμει εν ιερουσαλημ τρια ετη ................................................................................ 1 Kings 2:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen semei pros ton basilea agathon to rēma o elalēsas kurie mou basileu outō poiēsei o doulos sou kai ekathisen semei en ierousalēm tria etē ................................................................................ kai eipen semei pros ton basilea agathon to rEma o elalEsas kurie mou basileu outO poiEsei o doulos sou kai ekathisen semei en ierousalEm tria etE ................................................................................ 1 Wa 2:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chimeyi reponn: -Dakò, monwa. m'a fè sa ou di a. Se konsa Chimeyi rete lontan lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال شمعي للملك حسن الامر كما تكلم سيدي الملك كذلك يصنع عبدك. فاقام شمعي في اورشليم اياما كثيرة. ................................................................................ מלכים א 2:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שמעי למלך טוב הדבר כאשר דבר אדני המלך כן יעשה עבדך וישב שמעי בירושלם ימים רבים׃ ס ................................................................................ מלכים א 2:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר שִׁמְעִ֤י לַמֶּ֙לֶךְ֙ טֹ֣וב הַדָּבָ֔ר כַּאֲשֶׁ֤ר דִּבֶּר֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כֵּ֖ן יַעֲשֶׂ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ וַיֵּ֧שֶׁב שִׁמְעִ֛י בִּירוּשָׁלִַ֖ם יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ ס ................................................................................ מלכים א 2:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שמעי למלך טוב הדבר כאשר דבר אדני המלך כן יעשה עבדך וישב שמעי בירושלם ימים רבים׃ ס ................................................................................ מלכים א 2:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שִׁמְעִי לַמֶּלֶךְ טֹוב הַדָּבָר כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כֵּן יַעֲשֶׂה עַבְדֶּךָ וַיֵּשֶׁב שִׁמְעִי בִּירוּשָׁלִַם יָמִים רַבִּים׃ ס ................................................................................ מלכים א 2:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח ויאמר שמעי למלך טוב הדבר כאשר דבר אדני המלך כן יעשה עבדך וישב שמעי בירושלם ימים רבים {ס} ................................................................................ מלכים א 2:38 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר שמעי למלך טוב הדבר כאשר דבר אדני המלך כן יעשה עבדך וישב שמעי בירושלם ימים רבים׃ | 1 Re 2:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Scimei rispose al re: "Sta bene; il tuo servo farà come il re mio signore ha detto". E Scimei dimorò lungo tempo a Gerusalemme. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 2:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah Simai kepada baginda: Benarlah titah tuanku ini, maka segala titah duli tuanku patik junjung. Hata, maka duduklah Simai itu di Yeruzalem beberapa hari lamanya. ................................................................................ 열왕기상 2:38 Korean ................................................................................ 시므이가 왕께 대답하되 `이 말씀이 좋사오니 내 주 왕의 말씀대로 종이 그리하겠나이다' 하고 이에 날이 오래도록 예루살렘에 머무니라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 2:38 Lithuanian ................................................................................ Šimis atsakė karaliui: “Gerai pasakyta. Kaip mano valdovas karalius įsakė, taip aš darysiu”. Šimis ilgai gyveno Jeruzalėje. ................................................................................ 1 Kings 2:38 Maori ................................................................................ Na ka mea a Himei ki te kingi, He pai tena kupu; ka pena tau pononga me ta toku ariki, me ta te kingi i korero mai na. Na he maha nga ra i noho ai a Himeiki Hiruharama. ................................................................................ 1 Kongebok 2:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Sime'i til kongen: Det er rett det du sier; som min herre kongen har sagt, så skal din tjener gjøre. Og Sime'i blev boende i Jerusalem en lang tid. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Semej do króla: Dobre jest to słowo; jako mówił król, pan mój, tak uczyni sługa twój, I mieszkał Semej w Jeruzalemie przez wiele dni. ................................................................................ 1 Reis 2:38 Portugese Bible ................................................................................ Respondeu Simei ao rei: Boa é essa palavra; como tem dito o rei meu senhor, assim fará o teu servo. E Simei habitou em Jerusalém muitos dias. ................................................................................ 1 Imparati 2:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şimei a răspuns împăratului: ,,Bine! robul tău va face cum spune domnul meu, împăratul.`` Şi Şimei a locuit multă vreme la Ierusalim. ................................................................................ 3-я Царств 2:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Семей царю: хорошо; как приказал господин мой царь, так сделает раб твой. И жил Семей в Иерусалиме долгое время. ................................................................................ 3-я Царств 2:38 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Семей царю: хорошо; как приказал господин мой царь, так сделает раб твой. И жил Семей в Иерусалиме долгое время.[] ................................................................................ 1 Reyes 2:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Simei dijo al rey: "La palabra es buena; como ha dicho el rey mi señor, así lo hará su siervo." Y vivió Simei en Jerusalén muchos días. ................................................................................ 1 Reyes 2:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Semei dijo al rey: La palabra es buena; como el rey mi señor ha dicho, así lo hará tu siervo. Y habitó Semei en Jerusalem muchos días. ................................................................................ 1 Reyes 2:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Simei dijo al rey: La palabra es buena; como el rey mi señor ha dicho, así lo hará tu siervo. Y habitó Simei en Jerusalén muchos días. ................................................................................ 1 Reyes 2:38 Spanish: Modern ................................................................................ Simei dijo al rey: --Está bien lo que dices. Tu siervo hará así como ha dicho mi señor el rey. Simei habitó en Jerusalén mucho tiempo. ................................................................................ 1 Kungaboken 2:38 Swedish (1917) ................................................................................ Simei sade till konungen: »Vad du har talat är gott; såsom min herre konungen har sagt, så skall din tjänare göra.» Och Simei bodde i Jerusalem en lång tid. ................................................................................ 1 Kings 2:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Semei sa hari, Ang sabi ay mabuti: kung paanong sinabi ng aking panginoong hari, gayon gagawin ng iyong lingkod. At si Semei ay tumahan sa Jerusalem na malaon. ................................................................................ 1 Krallar 2:38 Turkish ................................................................................ Şimi krala, ‹‹Efendim kral, peki›› diye karşılık verdi, ‹‹Kulun olarak söylediklerini aynen yapacağım.›› Şimi Yeruşalimde uzun süre yaşadı. ................................................................................ 1 Caùc Vua 2:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Si-mê -i thưa với vua rằng: Lời ấy phải lắm, vua chúa tôi phán dặn điều gì, kẻ tôi tớ vua sẽ làm điều đó. Vậy, Si-mê -i ở lâu ngày tại Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ 1 Re 2:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Simi disse al re: La parola è buona; il tuo servitore farà come il re, mio signore, ha detto. E Simi stette in Gerusalemme un lungo spazio di tempo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 2:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Baik, Paduka Yang Mulia, jawab Simei. "Saya akan menuruti perintah Baginda." Maka tinggallah Simei di Yerusalem beberapa waktu lamanya. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 2:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah Simei kepada raja: "Baiklah demikian! Seperti yang tuanku raja katakan, demikianlah akan dilakukan hambamu ini." Lalu Simei diam di Yerusalem beberapa waktu lamanya. ................................................................................ Dwelleth .......... Dwelt .......... Good .......... Jerusalem .......... Servant .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Time .......... Word ................................................................................ Dwelleth .......... Dwelt .......... Good .......... Jerusalem .......... Servant .......... Shimei .......... Shim'e-I .......... Time .......... Word ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... answered .......... as .......... days .......... do .......... for .......... good .......... has .......... in .......... is .......... Jerusalem .......... king .......... lived .......... long .......... lord .......... many .......... my .......... said .......... say .......... servant .......... Shimei .......... so .......... stayed .......... the .......... then .......... time .......... to .......... What .......... will .......... word .......... you .......... Your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |