1 Kings 2:24

<< 1 Kings 2:24 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"Now therefore, as the LORD lives, who has established me and set me on the throne of David my father and who has made me a house as He promised, surely Adonijah shall be put to death today."
.......................................................
1 Kings 2:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ νῦν ζῇ κύριος ὃς ἡτοίμασέν με καὶ ἔθετό με ἐπὶ τὸν θρόνον δαυιδ τοῦ πατρός μου καὶ αὐτὸς ἐποίησέν μοι οἶκον καθὼς ἐλάλησεν κύριος ὅτι σήμερον θανατωθήσεται αδωνιας

מלכים א 2:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְעַתָּה חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֱכִינַנִי [כ וַיֹּושִׁיבִינִי] [ק וַיֹּושִׁיבַנִי] עַל־כִּסֵּא דָּוִד אָבִי וַאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי בַּיִת כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר כִּי הַיֹּום יוּמַת אֲדֹנִיָּהוּ׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et nunc vivit Dominus qui firmavit me et conlocavit super solium David patris mei et qui fecit mihi domum sicut locutus est quia hodie occidetur Adonias
.......................................................
1 Reyes 2:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Ahora pues, vive el SEÑOR que me ha confirmado y me ha puesto en el trono de mi padre David, y que me ha hecho una casa como había prometido, que Adonías morirá hoy mismo.
.......................................................
1 Koenige 2:24 German: Luther (1912)
.......................................................
Und nun, so wahr der HERR lebt, der mich bestätigt hat und sitzen lassen auf dem Stuhl meines Vaters David und der mir ein Haus gemacht hat, wie er geredet hat, heute soll Adonia sterben!
.......................................................
1 Rois 2:24 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Maintenant, l'Eternel est vivant, lui qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui m'a fait une maison selon sa promesse! aujourd'hui Adonija mourra.
.......................................................
列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
耶 和 华 坚 立 我 , 使 我 坐 在 父 亲 大 卫 的 位 上 , 照 着 所 应 许 的 话 为 我 建 立 家 室 ; 现 在 我 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 亚 多 尼 雅 今 日 必 被 治 死 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Now therefore, as the LORD liveth, which hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Now therefore, as the LORD lives, which has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Now therefore as Jehovah liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Now by the living Lord, who has given me my place on the seat of David my father, and made me one of a line of kings, as he gave me his word, truly Adonijah will be put to death this day.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And now as the Lord liveth, who hath established me, and placed me upon the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, Adonias shall be put to death this day.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And now as Jehovah liveth, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Now therefore as the LORD liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
The LORD set me on my father David's throne and gave me a dynasty as he promised. So I solemnly swear, as the LORD who has established me lives, that Adonijah will be put to death today."
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Now therefore, as the LORD liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Now therefore as Yahweh lives, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day."
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
and now, Jehovah liveth, who hath established me, and causeth me to sit on the throne of David my father, and who hath made for me an house as He spake -- surely to-day is Adonijah put to death.'

.......................................................
1 i Mbretërve 2:24 Albanian
.......................................................
Prandaj, tani, ashtu siç është e vërtetë që rron Zoti, i cili më ka caktuar, ka vendosur të ulem në fronin e atit tim David dhe më ka themeluar një shtëpi ashtu siç kishte premtuar, sot Adonijahu do të ekzekutohet!".
.......................................................
3 Царе 2:24 Bulgarian
.......................................................
Сега, прочее, [заклевам се в] живота на Господа, Който ме утвърди и ме тури да седна на престола на баща ми Давида, и Който ми направи дом, според както се е обещал, днес непременно Адония ще бъде умъртвен.
.......................................................
列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
耶 和 華 堅 立 我 , 使 我 坐 在 父 親 大 衛 的 位 上 , 照 著 所 應 許 的 話 為 我 建 立 家 室 ; 現 在 我 指 著 永 生 的 耶 和 華 起 誓 , 亞 多 尼 雅 今 日 必 被 治 死 。
.......................................................
列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
現在,我指著永活的耶和華──那位堅立了我,使我坐在我父親大衛的王位上,又照他所應許,為我建立家室的──起誓,今天亞多尼雅必被處死!”
.......................................................
列 王 紀 上 2:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
现在,我指着永活的耶和华──那位坚立了我,使我坐在我父亲大卫的王位上,又照他所应许,为我建立家室的──起誓,今天亚多尼雅必被处死!”
.......................................................
1 Kings 2:24 Croatian Bible
.......................................................
Živoga mi Jahve, koji me potvrdio i posadio na prijestolje oca moga Davida i koji mi je dao dom kako je obećao: još danas će Adonija umrijeti."
.......................................................
První Královská 2:24 Czech BKR
.......................................................
Protož nyní, živť jest Hospodin, kterýž mne utvrdil, a posadil na stolici Davida otce mého, a kterýž mi vzdělal dům, jakož byl mluvil, že dnes umříti musí Adoniáš.
.......................................................
Første Kongebog 2:24 Danish
.......................................................
Så sandt HERREN lever, som indsatte mig og gav mig Plads på min Fader Davids Trone og byggede mig et Hus, som han lovede: Endnu i Dag skal Adonija miste Livet!"
.......................................................
1 Koningen 2:24 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En nu, zo waarachtig als de HEERE leeft, Die mij bevestigd heeft, en mij heeft doen zitten op den troon van mijn vader David, en Die mij een huis gemaakt heeft, gelijk als Hij gesproken had; voorzeker, Adonia zal heden gedood worden!
.......................................................
1 Királyok 2:24 Hungarian: Karoli
.......................................................
Most azért él az Úr, a ki megerõsített engem és ültetett engem az én atyámnak, Dávidnak királyi székibe, és a ki házat szerzett nékem, a mint megmondotta volt: ma Adóniának meg kell halnia!
.......................................................
Reĝoj 1 2:24 Esperanto
.......................................................
Nun, kiel vivas la Eternulo, kiu min konfirmis kaj min sidigis sur la trono de mia patro David kaj kiu arangxis al mi domon laux Sia promeso, hodiaux Adonija estos mortigita.
.......................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:24 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja nyt, niin totta kuin Herra elää, joka minun vahvistanut on ja antanut minun istua isäni Davidin istuimella, joka minulle huoneen tehnyt on, niinkuin hän sanonut on, niin pitää Adonian tänäpänä kuoleman.
.......................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja nyt, niin totta kuin Herra elää, joka on minut vahvistanut ja on asettanut minut isäni Daavidin valtaistuimelle ja joka lupauksensa mukaan on perustanut minun sukuni: Adonia on tänä päivänä kuolemalla rangaistava."
.......................................................
1 Rois 2:24 French: Darby
.......................................................
Et maintenant, l'Éternel est vivant, qui m'a affermi et m'a fait asseoir sur le trône de David, mon père, et m'a fait une maison comme il l'avait dit, qu'aujourd'hui Adonija sera mis à mort.
.......................................................
1 Rois 2:24 French: Martin (1744)
.......................................................
Or maintenant l'Eternel, qui m'a établi, et qui m'a fait asseoir sur le trône de David mon père, et qui m'a édifié une maison, comme il avait dit, est vivant, que certainement Adonija sera aujourd'hui mis à mort.
.......................................................
1 Rois 2:24 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et maintenant, l'Éternel est vivant, qui m'a établi et fait asseoir sur le trône de David, mon père, et qui a établi ma maison comme il l'avait dit! Certainement Adonija sera mis à mort aujourd'hui.
.......................................................
1 Koenige 2:24 German: Luther (1545)
.......................................................
Und nun, so wahr der HERR lebt, der mich bestätigt hat und sitzen lassen auf dem Stuhl meines Vaters David, und der mir ein Haus gemacht hat, wie er geredet hat: heute soll Adonia sterben.
.......................................................
1 Koenige 2:24 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und nun, so wahr Jehova lebt, der mich befestigt hat und mich hat sitzen lassen auf dem Throne meines Vaters David, und der mir ein Haus gemacht, so wie er geredet hat: heute soll Adonija getötet werden!
.......................................................
1 Kings 2:24 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και νυν ζη κυριος ος ητοιμασεν με και εθετο με επι τον θρονον δαυιδ του πατρος μου και αυτος εποιησεν μοι οικον καθως ελαλησεν κυριος οτι σημερον θανατωθησεται αδωνιας
.......................................................
1 Kings 2:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai nun zē kurios os ētoimasen me kai etheto me epi ton thronon dauid tou patros mou kai autos epoiēsen moi oikon kathōs elalēsen kurios oti sēmeron thanatōthēsetai adōnias
kai nun zE kurios os Etoimasen me kai etheto me epi ton thronon dauid tou patros mou kai autos epoiEsen moi oikon kathOs elalEsen kurios oti sEmeron thanatOthEsetai adOnias

.......................................................
1 Wa 2:24 Haitian Creole Bible
.......................................................
Seyè a vivan. Se li menm ki mete m' chita sou fotèy David, papa m' lan. Li kenbe pwomès li, li mete m' chèf. Lèfini, li di se pitit mwen ki pou chèf apre m'. Mwen fè sèman nan non Seyè a, se pou Adonija mouri jòdi a menm.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:24 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
والآن حيّ هو الرب الذي ثبتني واجلسني على كرسي داود ابي والذي صنع لي بيتا كما تكلم انه اليوم يقتل ادونيا.
.......................................................
מלכים א 2:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ועתה חי־יהוה אשר הכינני [כ ויושיביני] [ק ויושיבני] על־כסא דוד אבי ואשר עשה־לי בית כאשר דבר כי היום יומת אדניהו׃
.......................................................
מלכים א 2:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וְעַתָּ֗ה חַי־יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר הֱכִינַ֗נִי [וַיֹּושִׁיבִינִי כ] (וַיֹּֽושִׁיבַ֙נִי֙ ק) עַל־כִּסֵּא֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔י וַאֲשֶׁ֧ר עָֽשָׂה־לִ֛י בַּ֖יִת כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר כִּ֣י הַיֹּ֔ום יוּמַ֖ת אֲדֹנִיָּֽהוּ׃
.......................................................
מלכים א 2:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ועתה חי־יהוה אשר הכינני [ויושיביני כ] (ויושיבני ק) על־כסא דוד אבי ואשר עשה־לי בית כאשר דבר כי היום יומת אדניהו׃
.......................................................
מלכים א 2:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וְעַתָּה חַי־יְהוָה אֲשֶׁר הֱכִינַנִי [וַיֹּושִׁיבִינִי כ] (וַיֹּושִׁיבַנִי ק) עַל־כִּסֵּא דָּוִד אָבִי וַאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי בַּיִת כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר כִּי הַיֹּום יוּמַת אֲדֹנִיָּהוּ׃
.......................................................
מלכים א 2:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
כד ועתה חי יהוה אשר הכינני ויושיביני (ויושיבני) על כסא דוד אבי ואשר עשה לי בית כאשר דבר  כי היום יומת אדניהו
.......................................................
מלכים א 2:24 Hebrew Bible
.......................................................
ועתה חי יהוה אשר הכינני ויושיביני על כסא דוד אבי ואשר עשה לי בית כאשר דבר כי היום יומת אדניהו׃

.......................................................
1 Re 2:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Ed ora, com’è vero che vive l’Eterno, il quale m’ha stabilito, m’ha fatto sedere sul trono di Davide mio padre, e m’ha fondato una casa come avea promesso, oggi Adonija sarà messo a morte!"
.......................................................
1 Re 2:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Ed ora come vive il Signore, il qual mi ha stabilito, e mi ha fatto sedere sopra il trono di Davide, mio padre; e mi ha fatta una casa, come egli ne avea parlato; Adonia sarà oggi fatto morire.
.......................................................
1 RAJA-RAJA 2:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
TUHAN telah mengukuhkan kedudukan saya pada tahta ayah saya, Daud. TUHAN telah menepati janji-Nya dan telah memberikan kerajaan ini kepada saya dan keturunan saya. Saya bersumpah demi TUHAN yang hidup bahwa Adonia akan mati hari ini juga!"
.......................................................
1 RAJA-RAJA 2:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Oleh sebab itu, demi TUHAN yang hidup, yang menegakkan aku dan mendudukkan aku di atas takhta Daud, ayahku, dan yang membuat bagiku suatu keluarga seperti yang dijanjikan-Nya: pada hari ini juga Adonia harus dibunuh."
.......................................................
1 RAJA-RAJA 2:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Demi Tuhan yang hidup, yang telah melantik aku dan mendudukkan aku di atas takhta ayahku Daud dan yang telah menjadikan isi istana bagiku, setuju dengan firman-Nya, niscaya Adonia akan mati dibunuh pada hari ini juga!
.......................................................
열왕기상 2:24 Korean
.......................................................
나를 세워 내 부친 다윗의 위에 오르게 하시고 허락하신 말씀대로 나를 위하여 집을 세우신 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 아도니야는 오늘날 죽임을 당하리라' 하고
.......................................................
Pirmoji Karaliø knyga 2:24 Lithuanian
.......................................................
Kaip gyvas Viešpats, kuris man suteikė karalystę, pasodino mane į mano tėvo Dovydo sostą ir įkūrė man namus, kaip buvo pažadėjęs, šiandien Adonijas mirs”.
.......................................................
1 Kings 2:24 Maori
.......................................................
Tena ra, e ora ana a Ihowa i whakapumau nei i ahau, i whakanoho nei i ahau ki te torona o Rawiri, o toku papa, i mea nei hoki i tetahi whare moku, i te pera me tana i korero ai, ko aianei pu mate ai a Aronia.
.......................................................
1 Kongebok 2:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Så sant Herren lever, han som har gitt mig denne makt og satt mig på min far Davids trone, og som har bygget mig et hus, således som han har talt: Adonja skal late livet idag!
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A teraz jako żywy Pan, który mię utwierdził, i posadził na stolicy Dawida ojca mojego, i który mi zbudował dom, jako obiecał, iż dziś zabity będzie Adonijasz.
.......................................................
1 Reis 2:24 Portugese Bible
.......................................................
Agora, pois, vive o Senhor, que me confirmou e me fez assentar no trono de Davi, meu pai, e que me estabeleceu casa, como tinha dito, que hoje será morto Adonias.   
.......................................................
1 Imparati 2:24 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Acum, viu este Domnul, care m'a întărit şi m'a suit pe scaunul de domnie al tatălui meu David, şi care mi -a făcut o casă, după făgăduinţa Lui, că astăzi va muri Adonia!``
.......................................................
3-я Царств 2:24 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
ныне же, – жив Господь, укрепивший меня и посадивший меня на престоле Давида, отца моего, и устроивший мне дом, как говорил Он, – ныне же Адония должен умереть.
.......................................................
3-я Царств 2:24 Russian koi8r
.......................................................
ныне же, --жив Господь, укрепивший меня и посадивший меня на престоле Давида, отца моего, и устроивший мне дом, как говорил Он, --ныне же Адония должен умереть.[]
.......................................................
1 Reyes 2:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Ahora pues, vive el SEÑOR que me ha confirmado y me ha puesto en el trono de mi padre David, y que me ha hecho una casa (una dinastía) como había prometido, que hoy mismo Adonías morirá."
.......................................................
1 Reyes 2:24 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Ahora pues, vive Jehová, que me ha confirmado y me ha puesto sobre el trono de David mi padre, y que me ha hecho casa, como me había dicho, que Adonía morirá hoy.
.......................................................
1 Reyes 2:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Ahora pues, vive el SEÑOR, que me ha confirmado y me ha puesto sobre el trono de David mi padre, y que me ha hecho casa, como me había dicho, que Adonías morirá hoy.
.......................................................
1 Reyes 2:24 Spanish: Modern
.......................................................
Ahora pues, vive Jehovah que me ha confirmado, me ha hecho sentar en el trono de mi padre David y me ha hecho casa, como me había dicho, que Adonías morirá hoy mismo.
.......................................................
1 Kungaboken 2:24 Swedish (1917)
.......................................................
Och nu, så sant HERREN lever, han som har utsett mig och uppsatt mig på min fader Davids tron, och som, enligt sitt löfte, har uppbyggt åt mig ett hus: i dag skall Adonia dödas.»
.......................................................
1 Kings 2:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Ngayon nga'y buhay ang Panginoon, na nagtatag sa akin, at naglagay sa akin sa luklukan ni David na aking ama, at siyang gumawa sa akin ng isang bahay, gaya ng kaniyang ipinangako, tunay na si Adonia ay papatayin sa araw na ito.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
இப்போதும் இன்றைக்கு அதோனியா கொலையுண்பான் என்று என்னைத் திடப்படுத்தினவரும், என்னை என் தகப்பனாகிய தாவீதின் சிங்காசனத்தில் வீற்றிருக்கப்பண்ணி, தாம் சொன்னபடி எனக்கு வீட்டைக் கட்டுவித்தவருமாகிய கர்த்தருடைய ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்று சொல்லி,
.......................................................
1 Krallar 2:24 Turkish
.......................................................
Beni güçlendirip babam Davutun tahtına oturtan, verdiği sözü tutup bana bir hanedan kuran, yaşayan RABbin adıyla ant içerim ki, Adoniya bugün öldürülecek!››
.......................................................
1 Caùc Vua 2:24 Vietnamese (1934)
.......................................................
Bây giờ, tôi chỉ Ðức Giê-hô-va hằng sống, là Ðấng đã làm cho tôi vững vàng, và khiến tôi ngồi trên ngai của Ða-vít, cha tôi, cùng lập một nhà cho tôi y như lời Ngài đã hứa, mà thề rằng: A-đô-ni-gia sẽ bị xử tử chính ngày hôm nay.

Adonijah .......... Adoni'jah .......... Causeth .......... David .......... Death .......... Dynasty .......... Established .......... Founded .......... House .......... Kings .......... Line .......... Placed .......... Promised .......... Seat .......... Securely .......... Sit .......... Surely .......... Throne .......... Today .......... To-Day .......... Word

Adonijah .......... Adoni'jah .......... Causeth .......... David .......... Death .......... Dynasty .......... Established .......... Founded .......... House .......... Kings .......... Line .......... Placed .......... Promised .......... Seat .......... Securely .......... Sit .......... Surely .......... Throne .......... Today .......... To-Day .......... Word

Alphabetical: a .......... Adonijah .......... And .......... as .......... be .......... David .......... death .......... dynasty .......... established .......... father .......... for .......... founded .......... has .......... he .......... house .......... lives .......... LORD .......... made .......... me .......... my .......... now .......... of .......... on .......... promised .......... put .......... securely .......... set .......... shall .......... surely .......... the .......... therefore .......... throne .......... to .......... today .......... who

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible