New American Standard Bible (©1995) And Solomon sat on the throne of David his father, and his kingdom was firmly established.1 Kings 2:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ σαλωμων ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ υἱὸς ἐτῶν δώδεκα καὶ ἡτοιμάσθη ἡ βασιλεία αὐτοῦ σφόδρα Latin: Biblia Sacra Vulgata Salomon autem sedit super thronum David patris sui et firmatum est regnum eius nimis 1 Reyes 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Salomón se sentó en el trono de David su padre y su reino se afianzó en gran manera. 1 Koenige 2:12 German: Luther (1912) Und Salomo saß auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein Königreich ward sehr beständig. 1 Rois 2:12 French: Louis Segond (1910) Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi. 列 王 紀 上 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 坐 他 父 亲 大 卫 的 位 , 他 的 国 甚 是 坚 固 。 King James Bible Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. American King James Version Then sat Solomon on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. American Standard Version And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. Bible in Basic English And Solomon took his place on the seat of David his father, and his kingdom was made safe and strong. Douay-Rheims Bible And Solomon sat upon the throne of his father David, and his kingdom was strengthened exceedingly. Darby Bible Translation And Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. English Revised Version And Solomon sat upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. GOD'S WORD® Translation (©1995) Solomon sat on his father David's throne, and his power was firmly established. Webster's Bible Translation Then Solomon was seated upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly. World English Bible Solomon sat on the throne of David his father; and his kingdom was firmly established. Young's Literal Translation And Solomon hath sat on the throne of David his father, and his kingdom is established greatly, 列 王 紀 上 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 坐 他 父 親 大 衛 的 位 , 他 的 國 甚 是 堅 固 。 列 王 紀 上 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是所羅門坐在他父親的王位上,他的國非常穩固。 列 王 紀 上 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是所罗门坐在他父亲的王位上,他的国非常稳固。 1 Rois 2:12 French: Darby Et Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son royaume fut très-affermi. 1 Rois 2:12 French: Martin (1744) Et Salomon s'assit sur le trône de David son père, et son Royaume fut fort affermi. 1 Rois 2:12 French: Ostervald (1744) Et Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi. 1 Koenige 2:12 German: Luther (1545) Und Salomo saß auf dem Stuhl seines Vaters David, und sein Königreich ward sehr beständig. 1 Koenige 2:12 German: Elberfelder (1871) Und Salomo saß auf dem Throne seines Vaters David, und sein Königtum wurde sehr befestigt. | 1 i Mbretërve 2:12 Albanian Pastaj Salomoni u ul mbi fronin e Davidit, atit të tij, dhe mbretëria e tij u vendos në mënyrë të qëndrueshme.3 Царе 2:12 Bulgarian И Соломон седна на престола на баща си Давида; и царството му се закрепи твърдо. 1 Kings 2:12 Croatian Bible Salomon sjede na prijestolje Davida, svoga oca, i njegova se vlast veoma učvrsti. První Královská 2:12 Czech BKR I dosedl Šalomoun na stolici Davida otce svého, a utvrzeno jest království jeho velmi. Første Kongebog 2:12 Danish Derpå satte Salomo sig på sin Fader Davids Trone, og hans Herredømme blev såre stærkt. 1 Koningen 2:12 Dutch Staten Vertaling En Salomo zat op den troon van zijn vader David; en zijn koninkrijk werd zeer bevestigd. 1 Királyok 2:12 Hungarian: Karoli Azután Salamon ült Dávidnak, az õ atyjának királyi székibe, és megerõsödék az õ királyi birodalma felette igen. Reĝoj 1 2:12 Esperanto Kaj Salomono sidis sur la trono de sia patro David, kaj lia regxado tre fortikigxis. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:12 Finnish: Bible (1776) Ja Salomo istui isänsä Davidin istuimella, ja hänen valtakuntansa vahvistettiin suuresti. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Salomo istui isänsä Daavidin valtaistuimelle, ja hänen kuninkuutensa tuli hyvin vahvaksi. 1 Kings 2:12 Greek OT: Septuagint και σαλωμων εκαθισεν επι του θρονου δαυιδ του πατρος αυτου υιος ετων δωδεκα και ητοιμασθη η βασιλεια αυτου σφοδρα 1 Kings 2:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai salōmōn ekathisen epi tou thronou dauid tou patros autou uios etōn dōdeka kai ētoimasthē ē basileia autou sphodra kai salOmOn ekathisen epi tou thronou dauid tou patros autou uios etOn dOdeka kai EtoimasthE E basileia autou sphodra 1 Wa 2:12 Haitian Creole Bible Salomon, pitit gason David la, vin wa nan plas papa li. Gouvènman li te byen chita. | 1 Re 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927) E Salomone si assise sul trono di Davide suo padre, e il suo regno fu saldamente stabilito.1 RAJA-RAJA 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Syahadan, maka Sulaimanpun bersemayamlah di atas takhta kerajaan Daud, ayahanda baginda, dan kerajaannyapun amat ditetapkan. 열왕기상 2:12 Korean 솔로몬이 그 아비 다윗의 위에 앉으니 그 나라가 심히 견고하니라 Pirmoji Karaliø knyga 2:12 Lithuanian Saliamonas atsisėdo į savo tėvo Dovydo sostą, ir jo karalystė labai sustiprėjo. 1 Kings 2:12 Maori Na noho ana a Horomona i runga i te torona o Rawiri, o tona papa, a u rawa tona kingitanga. 1 Kongebok 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Salomo satt på sin far Davids trone, og hans kongedømme blev meget sterkt. Polish: Biblia Gdanska A tak Salomon usiadł na stolicy Dawida ojca swego, i zmocniło się bardzo królestwo jego. 1 Reis 2:12 Portugese Bible Salomão, pois, assentou-se no trono de Davi, seu pai; e o seu reino se fortificou sobremaneira. 1 Imparati 2:12 Romanian: Cornilescu Solomon a şezut pe scaunul de domnie al tatălui său David, şi împărăţia lui s'a întărit foarte mult. 3-я Царств 2:12 Russian: Synodal Translation (1876) И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо. 3-я Царств 2:12 Russian koi8r И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо.[] 1 Reyes 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salomón se sentó en el trono de David su padre y su reino se afianzó en gran manera. 1 Reyes 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y fué su reino firme en gran manera. 1 Reyes 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y fue su reino firme en gran manera. 1 Reyes 2:12 Spanish: Modern Salomón se sentó en el trono de su padre David, y su reino fue firmemente establecido. 1 Kungaboken 2:12 Swedish (1917) Och Salomo satte sig på sin fader Davids tron, och han konungamakt blev starkt befäst. 1 Kings 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Salomon ay naupo sa luklukan ni David na kaniyang ama: at ang kaniyang kaharian ay natatag na mainam. 1 Krallar 2:12 Turkish Babası Davutun tahtına geçen Süleymanın krallığı çok sağlam temellere oturmuştu. 1 Caùc Vua 2:12 Vietnamese (1934) Ðoạn, Sa-lô-môn ngồi trên ngai Ða-vít, cha mình, và nước người được lập rất vững bền. 1 Re 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Salomone sedette sopra il trono di Davide, suo padre; e il suo reame fu grandemente stabilito. 1 RAJA-RAJA 2:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian Salomo menjadi raja menggantikan Daud, ayahnya. Kekuasaan Salomo sebagai raja sangat kukuh. 1 RAJA-RAJA 2:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Salomo duduk di atas takhta Daud, ayahnya, dan kerajaannya sangat kokoh. David .......... Established .......... Firmly .......... Greatly .......... Kingdom .......... Rule .......... Safe .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Solomon .......... Strong .......... Throne David .......... Established .......... Firmly .......... Greatly .......... Kingdom .......... Rule .......... Safe .......... Sat .......... Seat .......... Seated .......... Solomon .......... Strong .......... Throne Alphabetical: and .......... David .......... established .......... father .......... firmly .......... his .......... kingdom .......... of .......... on .......... rule .......... sat .......... So .......... Solomon .......... the .......... throne .......... was OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |