1 Kings 18:45
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
In a little while the sky grew black with clouds and wind, and there was a heavy shower. And Ahab rode and went to Jezreel.
................................................................................
1 Kings 18:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ἕως ὧδε καὶ ὧδε καὶ ὁ οὐρανὸς συνεσκότασεν νεφέλαις καὶ πνεύματι καὶ ἐγένετο ὑετὸς μέγας καὶ ἔκλαιεν καὶ ἐπορεύετο αχααβ εἰς ιεζραελ
................................................................................
מלכים א 18:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה וְהַשָּׁמַיִם הִתְקַדְּרוּ עָבִים וְרוּחַ וַיְהִי גֶּשֶׁם גָּדֹול וַיִּרְכַּב אַחְאָב וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque se verterent huc atque illuc ecce caeli contenebrati sunt et nubes et ventus et facta est pluvia grandis ascendens itaque Ahab abiit in Hiezrahel

................................................................................
1 Reyes 18:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que al poco tiempo, el cielo se oscureció con nubes y viento, y hubo gran lluvia. Y Acab montó en su carro y fue a Jezreel.
................................................................................
1 Koenige 18:45 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ehe man zusah, ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und kam ein großer Regen. Ahab aber fuhr und zog gen Jesreel.
................................................................................
1 Rois 18:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
En peu d'instants, le ciel s'obscurcit par les nuages, le vent s'établit, et il y eut une forte pluie. Achab monta sur son char, et partit pour Jizreel.
................................................................................
列 王 紀 上 18:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
霎 时 间 , 天 因 风 云 黑 暗 , 降 下 大 雨 。 亚 哈 就 坐 车 往 耶 斯 列 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass in a little while, that the heavens grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And after a very little time, the heaven became black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab went in his carriage to Jezreel.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And while he turned himself this way and that way, behold the heavens grew dark, with clouds, and wind, and there fell a great rain. And Achab getting up went away to Jezrahel:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the mean while, that the heavens became black with clouds and wind, and there was a great pour of rain. And Ahab got on the chariot, and went to Jizreel.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass in a little while, that the heaven grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Gradually, the sky grew darker with clouds and wind, and there was a heavy rain. Ahab got into his chariot to go back to Jezreel.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass in the mean while, that the heaven was black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode, and went to Jezreel.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened in a little while, that the sky grew black with clouds and wind, and there was a great rain. Ahab rode, and went to Jezreel.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass, in the meantime, that the heavens have become black -- thick clouds and wind -- and the shower is great; and Ahab rideth, and goeth to Jezreel,
................................................................................
列 王 紀 上 18:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
霎 時 間 , 天 因 風 雲 黑 暗 , 降 下 大 雨 。 亞 哈 就 坐 車 往 耶 斯 列 去 了 。
................................................................................
列 王 紀 上 18:45 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
霎時之間,天空因風雲而變為黑暗,隨著降下大雨來。於是亞哈坐上了車,往耶斯列去了。
................................................................................
列 王 紀 上 18:45 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
霎时之间,天空因风云而变为黑暗,随着降下大雨来。于是亚哈坐上了车,往耶斯列去了。
................................................................................
1 Rois 18:45 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, en attendant, que les cieux devinrent noirs par d'épais nuages accompagnés de vent, et il y eut une forte pluie; et Achab monta dans son char et s'en alla à J izreël.
................................................................................
1 Rois 18:45 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il arriva que les cieux s'obscurcirent de tous côtés de nuées, [accompagnées] de vent, et il y eut une grande pluie; et Achab monta sur son chariot, et vint à Jizréhel.
................................................................................
1 Rois 18:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et sur ces entrefaites, les cieux s'obscurcirent de nuages, le vent se leva, et il y eut une grande pluie. Alors Achab partit sur son char, et s'en alla à Jizréel.
................................................................................
1 Koenige 18:45 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ehe man zusah, ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und kam ein großer Regen. Ahab aber fuhr und zog gen Jesreel.
................................................................................
1 Koenige 18:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah unterdessen, da ward der Himmel schwarz von Wolken und Wind, und es kam ein starker Regen; und Ahab bestieg den Wagen und ging nach Jisreel.
1 i Mbretërve 18:45 Albanian
................................................................................
Brenda një kohe të shkurtër qielli u errësua për shkak të reve e të erës, dhe ra një shi i madh. Kështu Ashabi hipi mbi qerre dhe shkoi në Jezreel.
................................................................................
3 Царе 18:45 Bulgarian
................................................................................
А между това небето се помрачи от облаци и вятър, и заваля силен дъжд. И Ахаав, возейки се, отиде в Езраел.
................................................................................
1 Kings 18:45 Croatian Bible
................................................................................
Odjednom se nebo zamrači od oblaka i vihora i pade jaka kiša. Ahab se pope na kola i odveze u Jizreel.
................................................................................
První Královská 18:45 Czech BKR
................................................................................
Stalo se mezi tím, když se nebesa zamračila oblakem a větrem, odkudž byl déšť veliký, že jel Achab a přišel do Jezreel.
................................................................................
Første Kongebog 18:45 Danish
................................................................................
Et Øjeblik efter var Himmelen sort af Stormskyer, og der faldt en voldsom Regn. Akab steg til Vogns og kørte til Jizre'el;
................................................................................
1 Koningen 18:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde ondertussen, dat de hemel van wolken en wind zwart werd; en er kwam een grote regen; en Achab reed weg, en toog naar Jizreel.
................................................................................
1 Királyok 18:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn azonközben, hogy besötétedett az ég a fellegektõl és a széltõl, és nagy esõ lett. Akháb pedig szekérre ült és elment Jezréelbe.
................................................................................
Reĝoj 1 18:45 Esperanto
................................................................................
Dume de momento al momento la cxielo mallumigxis de nuboj kaj vento, kaj farigxis granda pluvo. Kaj Ahxab ekveturis kaj direktis sin al Jizreel.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sillä välillä tuli taivas pilvistä mustaksi ja tuulesta, ja tuli sangen suuri sade. Mutta Ahab matkusti ja tuli Jisreeliin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tuossa tuokiossa taivas kävi mustaksi pilvistä ja myrskytuulesta, ja tuli ankara sade. Mutta Ahab nousi vaunuihinsa ja lähti Jisreeliin.
................................................................................
1 Kings 18:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο εως ωδε και ωδε και ο ουρανος συνεσκοτασεν νεφελαις και πνευματι και εγενετο υετος μεγας και εκλαιεν και επορευετο αχααβ εις ιεζραελ
................................................................................
1 Kings 18:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto eōs ōde kai ōde kai o ouranos suneskotasen nephelais kai pneumati kai egeneto uetos megas kai eklaien kai eporeueto achaab eis iezrael
................................................................................
kai egeneto eOs Ode kai Ode kai o ouranos suneskotasen nephelais kai pneumati kai egeneto uetos megas kai eklaien kai eporeueto achaab eis iezrael

................................................................................
1 Wa 18:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon sèl lè a, syèl la gen tan kouvri ak nwaj nwa. Van an tanmen soufle, yon gwo lapli pran tonbe. Akab moute sou cha li, li pati pou Jizreyèl.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان من هنا الى هنا ان السماء اسودت من الغيم والريح وكان مطر عظيم. فركب اخآب ومضى الى يزرعيل.
................................................................................
מלכים א 18:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי עד־כה ועד־כה והשמים התקדרו עבים ורוח ויהי גשם גדול וירכב אחאב וילך יזרעאלה׃
................................................................................
מלכים א 18:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֣י ׀ עַד־כֹּ֣ה וְעַד־כֹּ֗ה וְהַשָּׁמַ֙יִם֙ הִֽתְקַדְּרוּ֙ עָבִ֣ים וְר֔וּחַ וַיְהִ֖י גֶּ֣שֶׁם גָּדֹ֑ול וַיִּרְכַּ֥ב אַחְאָ֖ב וַיֵּ֥לֶךְ יִזְרְעֶֽאלָה׃
................................................................................
מלכים א 18:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ׀ עד־כה ועד־כה והשמים התקדרו עבים ורוח ויהי גשם גדול וירכב אחאב וילך יזרעאלה׃
................................................................................
מלכים א 18:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי ׀ עַד־כֹּה וְעַד־כֹּה וְהַשָּׁמַיִם הִתְקַדְּרוּ עָבִים וְרוּחַ וַיְהִי גֶּשֶׁם גָּדֹול וַיִּרְכַּב אַחְאָב וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה׃
................................................................................
מלכים א 18:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה ויהי עד כה ועד כה והשמים התקדרו עבים ורוח ויהי גשם גדול וירכב אחאב וילך יזרעאלה
................................................................................
מלכים א 18:45 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי עד כה ועד כה והשמים התקדרו עבים ורוח ויהי גשם גדול וירכב אחאב וילך יזרעאלה׃
1 Re 18:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E in un momento il cielo s’oscurò di nubi, il vento si scatenò, e cadde una gran pioggia. Achab montò sul suo carro, e se n’andò a Izreel.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sementara itu sesungguhnya langitpun makin gelap oleh awan-awan dan angin, maka datanglah hujan lebat yang amat deras, lalu Akhabpun berangkatlah pergi ke Yizriel.
................................................................................
열왕기상 18:45 Korean
................................................................................
조금 후에 구름과 바람이 일어나서 하늘이 캄캄하여지며 큰 비가 내리는지라 아합이 마차를 타고 이스르엘로 가니
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 18:45 Lithuanian
................................................................................
Tuo tarpu dangus apsiniaukė ir užėjo smarkus lietus. Ahabas nuskubėjo į Jezreelį.
................................................................................
1 Kings 18:45 Maori
................................................................................
Na mea rawa ake kua pouri pu te rangi i te kapua, i te hau, nui atu hoki te ua. Na rere ana tera a Ahapa i runga i te hariata, a haere ana ki Ietereere.
................................................................................
1 Kongebok 18:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og i en håndvending sortnet himmelen til med skyer og storm, og det kom et sterkt regn; og Akab kjørte avsted og for til Jisre'el.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się między tem, że się niebiosa obłokami i wiatrem zaćmiły, skąd był deszcz wielki. A tak wsiadłszy Achab, jechał do Jezreela.
................................................................................
1 Reis 18:45 Portugese Bible
................................................................................
E sucedeu que em pouco tempo o céu se enegreceu de nuvens e vento, e caiu uma grande chuva. Acabe, subindo ao carro, foi para Jizreel:   
................................................................................
1 Imparati 18:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Peste cîteva clipe, cerul s'a înegrit de nori, a început vîntul, şi a venit o ploaie mare. Ahab s'a suit în car, şi a plecat la Izreel.
................................................................................
3-я Царств 18:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра,и пошел большой дождь. Ахав же сел в колесницу, и поехал в Изреель.
................................................................................
3-я Царств 18:45 Russian koi8r
................................................................................
Между тем небо сделалось мрачно от туч и от ветра, и пошел большой дождь. Ахав же сел в колесницу, и поехал в Изреель.[]
................................................................................
1 Reyes 18:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Al poco tiempo, el cielo se oscureció con nubes y viento, y hubo gran lluvia. Y Acab montó en su carro y fue a Jezreel.
................................................................................
1 Reyes 18:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y aconteció, estando en esto, que los cielos se oscurecieron con nubes y viento; y hubo una gran lluvia. Y subiendo Achâb, vino á Jezreel.
................................................................................
1 Reyes 18:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y aconteció, estando en esto, que los cielos se oscurecieron con nubes y viento; y hubo una gran lluvia. Y subiendo Acab, vino a Jezreel.
................................................................................
1 Reyes 18:45 Spanish: Modern
................................................................................
Y aconteció que mientras tanto los cielos se oscurecieron con nubes y viento, y cayó una fuerte lluvia. Acab subió al carro y fue a Jezreel;
................................................................................
1 Kungaboken 18:45 Swedish (1917)
................................................................................
Och i ett ögonblick förmörkades himmelen av moln och storm, och ett starkt regn föll. Och Ahab steg upp i sin vagn och for till Jisreel.
................................................................................
1 Kings 18:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, pagkaraan ng sangdali, na ang langit ay nagdilim sa alapaap at hangin, at nagkaroon ng malakas na ulan. At si Achab ay sumakay, at naparoon sa Jezreel.
................................................................................
1 Krallar 18:45 Turkish
................................................................................
Tam o sırada gökyüzü bulutlarla karardı, rüzgar çıktı, şiddetli bir yağmur başladı. Ahav hemen arabasına binip Yizreele gitti.
................................................................................
1 Caùc Vua 18:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong một lúc, trời bị mây che đen, gió nổi dậy, và có cơn mưa rất lớn. A-háp bèn lên xe mình, đi đến Gít-rê-ên.
................................................................................
1 Re 18:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed a poco a poco il cielo si oscurò di nuvoli e di vento, e vi fu una gran pioggia. E Achab montò sopra il suo carro, e se ne andò in Izreel.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam sekejap saja langit menjadi mendung, dan angin kencang bertiup serta hujan lebat pun mulai turun. Ahab naik ke keretanya lalu pulang ke Yizreel.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka dalam sekejap mata langit menjadi kelam oleh awan badai, lalu turunlah hujan yang lebat. Ahab naik kereta lalu pergi ke Yizreel.
................................................................................
Ahab .......... Black .......... Chariot .......... Clouds .......... Great .......... Grew .......... Heaven .......... Heavens .......... Heavy .......... Jezreel .......... Jizreel .......... Little .......... Mean .......... Meanwhile .......... Pour .......... Rain .......... Rideth .......... Rode .......... Rose .......... Shower .......... Sky .......... Thick .......... Time .......... Wind
................................................................................
Ahab .......... Black .......... Chariot .......... Clouds .......... Great .......... Grew .......... Heaven .......... Heavens .......... Heavy .......... Jezreel .......... Jizreel .......... Little .......... Mean .......... Meanwhile .......... Pour .......... Rain .......... Rideth .......... Rode .......... Rose .......... Shower .......... Sky .......... Thick .......... Time .......... Wind
................................................................................
Alphabetical: a .......... Ahab .......... and .......... black .......... came .......... clouds .......... grew .......... heavy .......... In .......... Jezreel .......... little .......... Meanwhile .......... off .......... on .......... rain .......... rode .......... rose .......... shower .......... sky .......... the .......... there .......... to .......... was .......... went .......... while .......... wind .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible