1 Kings 18:39

<< 1 Kings 18:39 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
When all the people saw it, they fell on their faces; and they said, "The LORD, He is God; the LORD, He is God."
.......................................................
1 Kings 18:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἔπεσεν πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ εἶπον ἀληθῶς κύριός ἐστιν ὁ θεός αὐτὸς ὁ θεός

מלכים א 18:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּרְא כָּל־הָעָם וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
quod cum vidisset omnis populus cecidit in faciem suam et ait Dominus ipse est Deus Dominus ipse est Deus
.......................................................
1 Reyes 18:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Cuando todo el pueblo lo vio, se postraron sobre su rostro y dijeron: El SEÑOR, El es Dios; el SEÑOR, El es Dios.
.......................................................
1 Koenige 18:39 German: Luther (1912)
.......................................................
Da das alles Volk sah, fiel es auf sein Angesicht und sprach: Der HERR ist Gott, der HERR ist Gott!
.......................................................
1 Rois 18:39 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent: C'est l'Eternel qui est Dieu! C'est l'Eternel qui est Dieu!
.......................................................
列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
众 民 看 见 了 , 就 俯 伏 在 地 , 说 : 耶 和 华 是   神 ! 耶 和 华 是   神 !
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, Jehovah, he is God; Jehovah, he is God.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And when the people saw it, they all went down on their faces, and said, The Lord, he is God, the Lord, he is God.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And when all the people saw this, they fell on their faces, and they said: The Lord he is God, the Lord he is God.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And all the people saw it, and they fell on their faces and said, Jehovah, he is God! Jehovah, he is God!
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is God; the LORD, he is God.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
All the people saw it and immediately bowed down to the ground. "The LORD is God!" they said. "The LORD is God!"
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And when all the people saw it, they fell on their faces: and they said, The LORD, he is the God; the LORD, he is the God.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
When all the people saw it, they fell on their faces. They said, "Yahweh, he is God! Yahweh, he is God!"
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And all the people see, and fall on their faces, and say, 'Jehovah, He is the God, Jehovah, He is the God.'

.......................................................
1 i Mbretërve 18:39 Albanian
.......................................................
Para kësaj pamjeje tërë populli u shtri me fytyrën për tokë dhe tha: "Zoti është Perëndia!.
.......................................................
3 Царе 18:39 Bulgarian
.......................................................
И всичките люде, когато видяха това, паднаха на лицата си и рекоха: Иеова, Той е Бог; Иеова, Той е Бог.
.......................................................
列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
眾 民 看 見 了 , 就 俯 伏 在 地 , 說 : 耶 和 華 是   神 ! 耶 和 華 是   神 !
.......................................................
列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
眾人看見了,就面伏於地,說:“耶和華是 神!耶和華是 神!”
.......................................................
列 王 紀 上 18:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
众人看见了,就面伏于地,说:“耶和华是 神!耶和华是 神!”
.......................................................
1 Kings 18:39 Croatian Bible
.......................................................
Sav narod se uplaši, ljudi padoše ničice i rekoše: "Jahve je Bog! Jahve je Bog!"
.......................................................
První Královská 18:39 Czech BKR
.......................................................
Což když uzřel všecken ten lid, padli na tváři své a řekli: Hospodinť jest Bohem, Hospodin jest Bohem.
.......................................................
Første Kongebog 18:39 Danish
.......................................................
Da alt Folket så det, faldt de på deres Ansigt og råbte: "HERREN er Gud, HERREN er Gud!"
.......................................................
1 Koningen 18:39 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Als nu het ganse volk dat zag, zo vielen zij op hun aangezichten, en zeiden: De HEERE is God, de HEERE is God!
.......................................................
1 Királyok 18:39 Hungarian: Karoli
.......................................................
Mikor ezt látta az egész sokaság, arczra borult, és monda: Az Úr az Isten! az Úr az Isten!
.......................................................
Reĝoj 1 18:39 Esperanto
.......................................................
Kiam la tuta popolo tion vidis, ili jxetis sin vizagxaltere, kaj diris:La Eternulo estas Dio, la Eternulo estas Dio.
.......................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:39 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Kuin kaikki kansa näki sen, heittäysivät he kasvoillensa ja sanoivat: Herra on Jumala, Herra on Jumala.
.......................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Kun kaikki kansa näki tämän, lankesivat he kasvoillensa ja sanoivat: "Herra on Jumala! Herra on Jumala!"
.......................................................
1 Rois 18:39 French: Darby
.......................................................
Et tout le peuple le vit; et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent: L'Éternel, c'est lui qui est Dieu! L'Éternel, c'est lui qui est Dieu!
.......................................................
1 Rois 18:39 French: Martin (1744)
.......................................................
Et tout le peuple voyant cela, tomba sur son visage, et dit : C'est l'Eternel qui est Dieu; c'est l'Eternel qui est Dieu.
.......................................................
1 Rois 18:39 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit: C'est l'Éternel qui est Dieu; c'est l'Éternel qui est Dieu!
.......................................................
1 Koenige 18:39 German: Luther (1545)
.......................................................
Da das alles Volk sah, fiel es auf sein Angesicht und sprachen: Der HERR ist Gott, der HERR ist Gott!
.......................................................
1 Koenige 18:39 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und als das ganze Volk es sah, da fielen sie auf ihr Angesicht und sprachen: Jehova, er ist Gott! (Eig. der Gott; wie Vers 21. 24) Jehova, er ist Gott! (Eig. der Gott; wie Vers 21. 24) -
.......................................................
1 Kings 18:39 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και επεσεν πας ο λαος επι προσωπον αυτων και ειπον αληθως κυριος εστιν ο θεος αυτος ο θεος
.......................................................
1 Kings 18:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai epesen pas o laos epi prosōpon autōn kai eipon alēthōs kurios estin o theos autos o theos
kai epesen pas o laos epi prosOpon autOn kai eipon alEthOs kurios estin o theos autos o theos

.......................................................
1 Wa 18:39 Haitian Creole Bible
.......................................................
Lè pèp la wè sa, yo tonbe fas atè, yo pran rele: -Se Seyè a ki Bondye! Se Seyè a ki Bondye!

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:39 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
فلما رأى جميع الشعب ذلك سقطوا على وجوههم وقالوا الرب هو الله الرب هو الله.
.......................................................
מלכים א 18:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
וירא כל־העם ויפלו על־פניהם ויאמרו יהוה הוא האלהים יהוה הוא האלהים׃
.......................................................
מלכים א 18:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיַּרְא֙ כָּל־הָעָ֔ם וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ יְהוָה֙ ה֣וּא הָאֱלֹהִ֔ים יְהוָ֖ה ה֥וּא הָאֱלֹהִֽים׃
.......................................................
מלכים א 18:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
וירא כל־העם ויפלו על־פניהם ויאמרו יהוה הוא האלהים יהוה הוא האלהים׃
.......................................................
מלכים א 18:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּרְא כָּל־הָעָם וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים׃
.......................................................
מלכים א 18:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
לט וירא כל העם ויפלו על פניהם ויאמרו--יהוה הוא האלהים יהוה הוא האלהים
.......................................................
מלכים א 18:39 Hebrew Bible
.......................................................
וירא כל העם ויפלו על פניהם ויאמרו יהוה הוא האלהים יהוה הוא האלהים׃

.......................................................
1 Re 18:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Tutto il popolo, veduto ciò, si gettò con la faccia a terra e disse: "L’Eterno è Dio! L’Eterno è Dio!"
.......................................................
1 Re 18:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E tutto il popolo, avendo ciò veduto, cadde sopra la sua faccia, e disse: Il Signore è l’Iddio, il Signore è l’Iddio.
.......................................................
1 RAJA-RAJA 18:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Pada saat rakyat melihat hal itu mereka tersungkur ke tanah sambil berkata, "TUHAN itu Allah! Sungguh TUHAN itu Allah!"
.......................................................
1 RAJA-RAJA 18:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Ketika seluruh rakyat melihat kejadian itu, sujudlah mereka serta berkata: "TUHAN, Dialah Allah! TUHAN, Dialah Allah!"
.......................................................
1 RAJA-RAJA 18:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Serta dilihat oleh orang banyak akan hal yang demikian, maka sujudlah mereka itu sekalian dengan mukanya sampai ke tanah, sambil katanya: Hua itulah Allah! Hua itulah Allah!
.......................................................
열왕기상 18:39 Korean
.......................................................
모든 백성이 보고 엎드려 말하되 여호와 그는 하나님이시로다 여호와 그는 하나님이시로다 하니
.......................................................
Pirmoji Karaliø knyga 18:39 Lithuanian
.......................................................
Visi žmonės, tai matydami, puolė veidais į žemę ir šaukė: “Viešpats yra Dievas! Viešpats yra Dievas!”
.......................................................
1 Kings 18:39 Maori
.......................................................
A, no te kitenga o te iwi katoa, tapapa ana, me te ki ake ano, Ko Ihowa, ko ia te Atua: ko Ihowa, ko ia te Atua.
.......................................................
1 Kongebok 18:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og alt folket så det, og de falt ned på sitt ansikt og sa: Herren, han er Gud! Herren, han er Gud!
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Co gdy ujrzał wszystek lud, upadli na oblicze swe, i rzekli: Pan jest Bogiem, Panci jest Bogiem.
.......................................................
1 Reis 18:39 Portugese Bible
.......................................................
Quando o povo viu isto, prostraram-se todos com o rosto em terra e disseram: O senhor é Deus! O Senhor é Deus!   
.......................................................
1 Imparati 18:39 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Cînd a văzut tot poporul lucrul acesta, au căzut cu faţa la pămînt, şi au zis: ,,Domnul este adevăratul Dumnezeu! Domnul este adevăratul Dumnezeu!``
.......................................................
3-я Царств 18:39 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Увидев это , весь народ пал на лице свое и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог!
.......................................................
3-я Царств 18:39 Russian koi8r
.......................................................
Увидев [это], весь народ пал на лице свое и сказал: Господь есть Бог, Господь есть Бог![]
.......................................................
1 Reyes 18:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Cuando todo el pueblo lo vio, se postraron sobre su rostro y dijeron: "El SEÑOR, El es Dios; el SEÑOR, El es Dios."
.......................................................
1 Reyes 18:39 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y viéndolo todo el pueblo, cayeron sobre sus rostros, y dijeron: ¡Jehová es el Dios! ¡Jehová es el Dios!
.......................................................
1 Reyes 18:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y viéndolo, todo el pueblo, cayeron sobre sus rostros, y dijeron: ¡El SEÑOR es el Dios! ¡El SEÑOR es el Dios!
.......................................................
1 Reyes 18:39 Spanish: Modern
.......................................................
Al verlo toda la gente, se postraron sobre sus rostros y dijeron: --¡Jehovah es Dios! ¡Jehovah es Dios!
.......................................................
1 Kungaboken 18:39 Swedish (1917)
.......................................................
När allt folket såg detta, föllo de ned på sina ansikten och sade: »HERREN är det som är Gud! HERREN är det som är Gud!»
.......................................................
1 Kings 18:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At nang makita ng buong bayan, sila'y nagpatirapa: at kanilang sinabi, Ang Panginoon ay siyang Dios; ang Panginoon ay siyang Dios.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஜனங்களெல்லாரும் இதைக் கண்டபோது, முகங்குப்புற விழுந்து: கர்த்தரே தெய்வம் என்றார்கள்.
.......................................................
1 Krallar 18:39 Turkish
.......................................................
Halk olanları görünce yüzüstü yere kapandı. ‹‹RAB Tanrıdır, RAB Tanrıdır!›› dediler.
.......................................................
1 Caùc Vua 18:39 Vietnamese (1934)
.......................................................
Thấy vậy, cả dân sự sấp mình xuống đất, và la rằng: Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời! Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời!

Cried .......... Faces .......... Fall .......... Fell .......... Prostrate

Cried .......... Faces .......... Fall .......... Fell .......... Prostrate

Alphabetical: all .......... and .......... cried .......... faces .......... fell .......... God .......... he .......... is .......... it .......... LORD .......... on .......... people .......... prostrate .......... said .......... saw .......... the .......... their .......... they .......... this .......... When

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39

Scripturetext.com Multilingual Bible