New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that You, O LORD, are God, and that You have turned their heart back again." ................................................................................ 1 Kings 18:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐπάκουσόν μου κύριε ἐπάκουσόν μου ἐν πυρί καὶ γνώτω ὁ λαὸς οὗτος ὅτι σὺ εἶ κύριος ὁ θεὸς καὶ σὺ ἔστρεψας τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ τούτου ὀπίσω ................................................................................
מלכים א 18:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֲנֵנִי יְהוָה עֲנֵנִי וְיֵדְעוּ הָעָם הַזֶּה כִּי־אַתָּה יְהוָה הָאֱלֹהִים וְאַתָּה הֲסִבֹּתָ אֶת־לִבָּם אֲחֹרַנִּית׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ exaudi me Domine exaudi me ut discat populus iste quia tu es Dominus Deus et tu convertisti cor eorum iterum ................................................................................ 1 Reyes 18:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respóndeme, oh SEÑOR, respóndeme, para que este pueblo sepa que tú, oh SEÑOR, eres Dios, y que has hecho volver sus corazones. ................................................................................ 1 Koenige 18:37 German: Luther (1912) ................................................................................ Erhöre mich HERR, erhöre mich, daß dies Volk wisse, daß du, HERR, Gott bist, daß du ihr Herz darnach bekehrst! ................................................................................ 1 Rois 18:37 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Réponds-moi, Eternel, réponds-moi, afin que ce peuple reconnaisse que c'est toi, Eternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramènes leur coeur! ................................................................................ 列 王 紀 上 18:37 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 应 允 我 , 应 允 我 ! 使 这 民 知 道 你 ─ 耶 和 华 是 神 , 又 知 道 是 你 叫 这 民 的 心 回 转 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that you are the LORD God, and that you have turned their heart back again. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Hear me, O Jehovah, hear me, that this people may know that thou, Jehovah, art God, and that thou hast turned their heart back again. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Give me an answer, O Lord, give me an answer, so that this people may see that you are God, and that you have made their hearts come back again. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Hear me, O Lord, hear me: that this people may learn, that thou art the Lord God, and that thou hast turned their heart again. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Answer me, Jehovah, answer me, that this people may know that thou Jehovah art God, and that thou hast turned their heart back again. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou, LORD, art God, and that thou hast turned their heart back again. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Answer me, LORD! Answer me! Then these people will know that you, LORD, are God and that you are winning back their hearts." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Hear me, Yahweh, hear me, that this people may know that you, Yahweh, are God, and that you have turned their heart back again." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ answer me, O Jehovah, answer me, and this people doth know that Thou art Jehovah God; and Thou hast turned their heart backward.' ................................................................................ 列 王 紀 上 18:37 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 應 允 我 , 應 允 我 ! 使 這 民 知 道 你 ─ 耶 和 華 是 神 , 又 知 道 是 你 叫 這 民 的 心 回 轉 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 18:37 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊,求你應允我,應允我!使這民知道你耶和華是 神,又知道是你使這民的心再回轉過來的。” ................................................................................ 列 王 紀 上 18:37 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是 神,又知道是你使这民的心再回转过来的。” ................................................................................ 1 Rois 18:37 French: Darby ................................................................................ Réponds-moi, Éternel, réponds-moi, et que ce peuple sache que toi, Éternel, tu es Dieu, et que tu as ramené leur coeur. ................................................................................ 1 Rois 18:37 French: Martin (1744) ................................................................................ Exauce-moi, ô Eternel! exauce-moi; et [fais] que ce peuple connaisse que tu es l'Eternel Dieu, et que c'est toi qui auras fait retourner leurs cœurs en arrière. ................................................................................ 1 Rois 18:37 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Exauce-moi, Éternel, exauce-moi; et que ce peuple connaisse que c'est toi, Éternel, qui es Dieu, et que c'est toi qui ramènes leur cœur! ................................................................................ 1 Koenige 18:37 German: Luther (1545) ................................................................................ Erhöre mich, HERR, erhöre mich, daß dies Volk wisse, daß du, HERR, Gott bist, daß du ihr Herz danach bekehrest. ................................................................................ 1 Koenige 18:37 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Antworte mir, Jehova, antwortete mir, damit dieses Volk wisse, daß du, Jehova, Gott (Eig. der Gott; wie v 21. 24) bist, und daß du ihr Herz zurückgewendet hast! | 1 i Mbretërve 18:37 Albanian ................................................................................ Përgjigjmu, o Zot, përgjigjmu, që ky popull të pranojë që ti, o Zot, je Perëndia, dhe ke bërë të kthehen te ti zemrat e tyre". ................................................................................ 3 Царе 18:37 Bulgarian ................................................................................ Послушай ме, Господи, послушай ме, за да познаят тия люде, че Ти, Господи, си Бог, и че Ти си възвърнал сърцата им надире. ................................................................................ 1 Kings 18:37 Croatian Bible ................................................................................ Usliši me, Jahve; usliši me, da bi sav ovaj narod znao da si ti, Jahve, Bog i da ćeš ti obratiti njihova srca." ................................................................................ První Královská 18:37 Czech BKR ................................................................................ Vyslyš mne, Hospodine, vyslyš mne, aťby poznal lid tento, že jsi ty, Hospodine, Bohem, když bys obrátil srdce jejich zase. ................................................................................ Første Kongebog 18:37 Danish ................................................................................ Hør mig, HERRE, hør mig, for at dette Folk må kende, at du HERRE er Gud, og at du atter drager deres Hjerte til dig" ................................................................................ 1 Koningen 18:37 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Antwoord mij, HEERE, antwoord mij; opdat dit volk erkenne, dat Gij, o HEERE, die God zijt, en dat Gij hun hart achterwaarts omgewend hebt. ................................................................................ 1 Királyok 18:37 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hallgass meg engem, Uram, hallgass meg engem, hogy tudja meg e nép, hogy te, az Úr vagy az Isten, és te fordítod vissza az õ szívöket! ................................................................................ Reĝoj 1 18:37 Esperanto ................................................................................ Auxskultu min, ho Eternulo, auxskultu min, por ke cxi tiu popolo eksciu, ke Vi, Eternulo, estas Dio, kaj por ke Vi konvertu ilian koron returne. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:37 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuule minua Herra, kuule minua, että tämä kansa tietäis sinun olevan Herran Jumalan; ettäs kääntäisit heidän sydämensä takaisin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vastaa minulle, Herra, vastaa minulle, että tämä kansa tulisi näkemään, että sinä, Herra, olet Jumala ja että sinä käännät heidän sydämensä takaisin." ................................................................................ 1 Kings 18:37 Greek OT: Septuagint ................................................................................ επακουσον μου κυριε επακουσον μου εν πυρι και γνωτω ο λαος ουτος οτι συ ει κυριος ο θεος και συ εστρεψας την καρδιαν του λαου τουτου οπισω ................................................................................ 1 Kings 18:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epakouson mou kurie epakouson mou en puri kai gnōtō o laos outos oti su ei kurios o theos kai su estrepsas tēn kardian tou laou toutou opisō ................................................................................ epakouson mou kurie epakouson mou en puri kai gnOtO o laos outos oti su ei kurios o theos kai su estrepsas tEn kardian tou laou toutou opisO ................................................................................ 1 Wa 18:37 Haitian Creole Bible ................................................................................ Reponn mwen, Seyè! Reponn mwen pou pèp sa a ka konnen se ou menm Seyè a ki Bondye, pou yo rekonèt se ou menm k'ap fè yo tounen vin jwenn ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:37 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ استجبني يا رب استجبني ليعلم هذا الشعب انك انت الرب الاله وانك انت حولت قلوبهم رجوعا. ................................................................................ מלכים א 18:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ענני יהוה ענני וידעו העם הזה כי־אתה יהוה האלהים ואתה הסבת את־לבם אחרנית׃ ................................................................................ מלכים א 18:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ עֲנֵ֔נִי וְיֵֽדְעוּ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־אַתָּ֥ה יְהוָ֖ה הָאֱלֹהִ֑ים וְאַתָּ֛ה הֲסִבֹּ֥תָ אֶת־לִבָּ֖ם אֲחֹרַנִּֽית׃ ................................................................................ מלכים א 18:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ענני יהוה ענני וידעו העם הזה כי־אתה יהוה האלהים ואתה הסבת את־לבם אחרנית׃ ................................................................................ מלכים א 18:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֲנֵנִי יְהוָה עֲנֵנִי וְיֵדְעוּ הָעָם הַזֶּה כִּי־אַתָּה יְהוָה הָאֱלֹהִים וְאַתָּה הֲסִבֹּתָ אֶת־לִבָּם אֲחֹרַנִּית׃ ................................................................................ מלכים א 18:37 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לז ענני יהוה ענני וידעו העם הזה כי אתה יהוה האלהים ואתה הסבת את לבם אחרנית ................................................................................ מלכים א 18:37 Hebrew Bible ................................................................................ ענני יהוה ענני וידעו העם הזה כי אתה יהוה האלהים ואתה הסבת את לבם אחרנית׃ | 1 Re 18:37 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Rispondimi, o Eterno, rispondimi, affinché questo popolo riconosca che tu, o Eterno, sei Dio, e che tu sei quegli che converte il cuor loro!" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sahutlah akan daku, ya Tuhan! Sahutlah akan daku, supaya diketahui oleh orang banyak ini akan Dikau, ya Hua! bahwa Allah adamu, dan hendaklah Engkau membalikkan hati mereka. ................................................................................ 열왕기상 18:37 Korean ................................................................................ 여호와여 내게 응답하옵소서, 내게 응답하옵소서 이 백성으로 주 여호와는 하나님이신 것과 주는 저희의 마음으로 돌이키게 하시는 것을 알게 하옵소서 하매 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 18:37 Lithuanian ................................................................................ Išklausyk mane, Viešpatie! Išklausyk mane, kad šita tauta žinotų, jog Tu, Viešpatie, esi Dievas, ir gręžtųsi savo širdimis į Tave”. ................................................................................ 1 Kings 18:37 Maori ................................................................................ Whakarongo mai ki ahau, e Ihowa, whakarongo mai ki ahau, kia mohio ai tenei iwi ko te Atua koe, e Ihowa, nau ano i whakahoki o ratou ngakau ki muri nei. ................................................................................ 1 Kongebok 18:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Svar mig, Herre, svar mig, så dette folk må kjenne at du, Herre, er Gud, og at du nu vender deres hjerte tilbake til dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wysłuchaj mię Panie, wysłuchaj mię, aby poznał ten lud, żeś ty Panie jest Bogiem, gdybyś zaś nawrócił serca ich. ................................................................................ 1 Reis 18:37 Portugese Bible ................................................................................ Responde-me, ó Senhor, responde-me para que este povo conheça que tu, ó Senhor, és Deus, e que tu fizeste voltar o seu coração. ................................................................................ 1 Imparati 18:37 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ascultă-mă, Doamne, ascultă-mă, pentruca să cunoască poporul acesta că Tu, Doamne, eşti adevăratul Dumnezeu, şi să le întorci astfel inima spre bine!`` ................................................................................ 3-я Царств 18:37 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты,Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их к Тебе . ................................................................................ 3-я Царств 18:37 Russian koi8r ................................................................................ Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их [к Тебе].[] ................................................................................ 1 Reyes 18:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Respóndeme, oh SEÑOR, respóndeme, para que este pueblo sepa que Tú, oh SEÑOR, eres Dios, y que has hecho volver sus corazones." ................................................................................ 1 Reyes 18:37 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Respóndeme, Jehová, respóndeme; para que conozca este pueblo que tú, oh Jehová, eres el Dios, y que tú volviste atrás el corazón de ellos. ................................................................................ 1 Reyes 18:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Respóndeme, SEÑOR, respóndeme; para que conozca este pueblo que tú, oh SEÑOR, eres el Dios, y que tú convertirás de nuevo el corazón de ellos a ti . ................................................................................ 1 Reyes 18:37 Spanish: Modern ................................................................................ Respóndeme, oh Jehovah; respóndeme, para que este pueblo reconozca que tú, oh Jehovah, eres Dios, y que tú haces volver el corazón de ellos. ................................................................................ 1 Kungaboken 18:37 Swedish (1917) ................................................................................ Svara mig, HERRE, svara mig, så att detta folk förnimmer att det är du, HERRE, som är Gud, i det att du vänder om deras hjärtan.» ................................................................................ 1 Kings 18:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dinggin mo ako, Oh Panginoon, dinggin mo ako, upang matalastas ng bayang ito, na ikaw, na Panginoon, ay Dios, at iyong pinapanumbalik ang kanilang puso. ................................................................................ 1 Krallar 18:37 Turkish ................................................................................ Ya RAB, bana yanıt ver! Yanıt ver ki, bu halk senin Tanrı olduğunu anlasın. Onların yine sana dönmelerini sağla.›› ................................................................................ 1 Caùc Vua 18:37 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ôi! Xin nhậm lời tôi, xin đáp lời tôi, hầu cho dân sự này nhìn biết rằng Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời, và Ngài khiến cho lòng họ trở lại. ................................................................................ 1 Re 18:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Rispondimi, Signore, rispondimi; acciocchè questo popolo conosca che tu, Signore, sei l’Iddio, e che tu hai rivolto il cuor loro indietro. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jawablah, TUHAN! Jawablah saya supaya rakyat ini tahu bahwa Engkau, ya TUHAN, adalah Allah, dan bahwa Engkaulah yang membuat mereka kembali kepada-Mu." ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawablah aku, ya TUHAN, jawablah aku, supaya bangsa ini mengetahui, bahwa Engkaulah Allah, ya TUHAN, dan Engkaulah yang membuat hati mereka tobat kembali." ................................................................................ Backward .......... Hear .......... Heart .......... Hearts .......... Turn .......... Turned .......... Turning ................................................................................ Backward .......... Hear .......... Heart .......... Hearts .......... Turn .......... Turned .......... Turning ................................................................................ Alphabetical: again .......... and .......... Answer .......... are .......... back .......... God .......... have .......... heart .......... hearts .......... know .......... LORD .......... may .......... me .......... O .......... people .......... so .......... that .......... their .......... these .......... this .......... turned .......... turning .......... will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |