New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And he said, "Fill four pitchers with water and pour it on the burnt offering and on the wood." And he said, "Do it a second time," and they did it a second time. And he said, "Do it a third time," and they did it a third time. ................................................................................ 1 Kings 18:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν λάβετέ μοι τέσσαρας ὑδρίας ὕδατος καὶ ἐπιχέετε ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ ἐπὶ τὰς σχίδακας καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ εἶπεν δευτερώσατε καὶ ἐδευτέρωσαν καὶ εἶπεν τρισσώσατε καὶ ἐτρίσσευσαν ................................................................................
מלכים א 18:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מִלְאוּ אַרְבָּעָה כַדִּים מַיִם וְיִצְקוּ עַל־הָעֹלָה וְעַל־הָעֵצִים וַיֹּאמֶר שְׁנוּ וַיִּשְׁנוּ וַיֹּאמֶר שַׁלֵּשׁוּ וַיְשַׁלֵּשׁוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ait implete quattuor hydrias aqua et fundite super holocaustum et super ligna rursumque dixit etiam secundo hoc facite qui cum fecissent et secundo ait etiam tertio id ipsum facite feceruntque et tertio ................................................................................ 1 Reyes 18:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y dijo: Llenad cuatro cántaros de agua y derramad la sobre el holocausto y sobre la leña. Después dijo: Hacedlo por segunda vez; y lo hicieron por segunda vez. Y añadió: Hacedlo por tercera vez; y lo hicieron por tercera vez. ................................................................................ 1 Koenige 18:34 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach: Holt vier Kad Wasser voll und gießt es auf das Brandopfer und aufs Holz! Und sprach: Tut's noch einmal! Und sie taten's noch einmal. Und er sprach: Tut's zum drittenmal! Und sie taten's zum drittenmal. ................................................................................ 1 Rois 18:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il dit: Faites-le une seconde fois. Et ils le firent une seconde fois. Il dit: Faites-le une troisième fois. Et ils le firent une troisième fois. ................................................................................ 列 王 紀 上 18:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 说 : 倒 第 二 次 。 他 们 就 倒 第 二 次 ; 又 说 : 倒 第 三 次 。 他 们 就 倒 第 三 次 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said, Do it a third time, and they did it a third time. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said: Fill four buckets with water, and pour it upon the burnt offering, and upon the wood. And again he said: Do the same the second time. And when they had done it the second time, he said: Do the same also the third time. And they did so the third time. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said, Do it the second time; and they did it the second time. And he said, Do it the third time; and they did it the third time. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He said, "Fill four jars with water. Pour the water on the offering and on the wood." Then he said, "Do it again," and they did it again. Then he said, "Do it a third time," and they did it a third time. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said, "Do it a second time;" and they did it the second time. He said, "Do it a third time;" and they did it the third time. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he saith, 'Do it a second time;' and they do it a second time; and he saith, 'Do it a third time;' and they do it a third time; ................................................................................ 列 王 紀 上 18:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 說 : 倒 第 二 次 。 他 們 就 倒 第 二 次 ; 又 說 : 倒 第 三 次 。 他 們 就 倒 第 三 次 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 18:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又說:“倒第二次。”他們就倒第二次;又說:“倒第三次。”他們就倒第三次。 ................................................................................ 列 王 紀 上 18:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又说:“倒第二次。”他们就倒第二次;又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。 ................................................................................ 1 Rois 18:34 French: Darby ................................................................................ Et il dit: Remplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. Et il dit: Faites-le une seconde fois; et ils le firent une seconde fois. Et il dit: Faites-le une troisième fois; et il le firent une troisième fois. ................................................................................ 1 Rois 18:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis il dit : Emplissez quatre cruches d'eau, et les versez sur l'holocauste, et sur le bois. Puis il leur dit : Faites-le encore pour la deuxième fois; et ils le firent pour la deuxième fois. De nouveau il leur dit : Faites-le encore pour la troisième fois; et ils le firent pour la troisième fois; ................................................................................ 1 Rois 18:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il dit: Emplissez d'eau quatre cruches, et versez-les sur l'holocauste et sur le bois. Puis il dit: Faites-le une seconde fois; et ils le firent une seconde fois. Il dit encore: Faites-le une troisième fois; et ils le firent une troisième fois; ................................................................................ 1 Koenige 18:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprach: Holet vier Kad Wasser voll und gießet es auf das Brandopfer und auf das Holz. Und sprach: Tut es noch einmal. Und sie taten es noch einmal. Und er sprach: Tut es zum drittenmal. Und sie taten es zum drittenmal. ................................................................................ 1 Koenige 18:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach: Füllet vier Eimer mit Wasser, und gießet es auf das Brandopfer und auf das Holz. Und er sprach: Tut es zum zweiten Male! und sie taten es zum zweiten Male. Und er sprach: Tut es zum dritten Male! und sie taten es zum dritten Male. | 1 i Mbretërve 18:34 Albanian ................................................................................ Përsëri tha: "Bëjeni një herë të dytë". Dhe ata e bënë një herë të dytë. Ai tha akoma: "Bëjeni për të tretën herë". Dhe ata e bënë për të tretën herë. ................................................................................ 3 Царе 18:34 Bulgarian ................................................................................ И рече: Повторете. И повториха. Рече още: Потретете. И потретиха. ................................................................................ 1 Kings 18:34 Croatian Bible ................................................................................ Tada reče: "Napunite vodom četiri vrča i izlijte na paljenicu i na drva!" Učiniše tako. Zapovjedi im: "Ponovite", i oni ponoviše. Tada reče: "Učinite i treći put." Oni tako i treći put. ................................................................................ První Královská 18:34 Czech BKR ................................................................................ A řekl: Naplňte čtyři stoudve vodou, a vylíte na obět zápalnou i na dříví. Řekl opět: Učiňtež to po druhé. I učinili po druhé.Řekl ještě: Po třetí učiňte. I učinili po třetí, ................................................................................ Første Kongebog 18:34 Danish ................................................................................ Så sagde han: "Fyld fire Krukker med Vand og hæld det ud over Brændofferet og Brændet!" Og da de havde gjort det, sagde han: "Een Gang til!" Og da de havde gjort det anden Gang, sagde han: "Een Gang til!" Og de gjorde det endnu en Gang. ................................................................................ 1 Koningen 18:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide: Vult vier kruiken met water, en giet het op het brandoffer en op het hout. En hij zeide: Doet het ten tweeden male. En zij deden het ten tweeden male. Voorts zeide hij: Doet het ten derden male. En zij deden het ten derden male; ................................................................................ 1 Királyok 18:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda: Töltsetek meg négy vedret vízzel, és öntsétek az égõáldozatra és a fára. Monda ismét: Tegyétek ezt még egyszer! És másodszor is azt tevék. Monda még is: Harmadszor is tegyétek meg! És harmadszor is azt mívelék; ................................................................................ Reĝoj 1 18:34 Esperanto ................................................................................ Kaj li diris:Plenigu kvar sitelojn per akvo, kaj oni versxu tion sur la bruloferon kaj sur la lignon. Poste li diris:Ripetu. Kaj oni ripetis. Kaj li diris:Faru same la trian fojon. Kaj oni faris same la trian fojon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanoi: täyttäkäät neljä kadia vedellä ja kaatakaat se polttouhrin ja puiden päälle; ja hän sanoi: tehkäät se vielä toinen kerta; ja he tekivät sen toisen kerran; ja hän sanoi: tehkäät se vielä kolmas kerta; ja he tekivät sen kolmannen kerran. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän sanoi: "Täyttäkää neljä ruukkua vedellä ja vuodattakaa se polttouhrin ja puiden päälle". Ja hän sanoi: "Tehkää se toinen kerta". Ja he tekivät niin toisen kerran. Vielä hän sanoi: "Tehkää se kolmas kerta". Ja he tekivät niin kolmannen kerran. ................................................................................ 1 Kings 18:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν λαβετε μοι τεσσαρας υδριας υδατος και επιχεετε επι το ολοκαυτωμα και επι τας σχιδακας και εποιησαν ουτως και ειπεν δευτερωσατε και εδευτερωσαν και ειπεν τρισσωσατε και ετρισσευσαν ................................................................................ 1 Kings 18:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen labete moi tessaras udrias udatos kai epicheete epi to olokautōma kai epi tas schidakas kai epoiēsan outōs kai eipen deuterōsate kai edeuterōsan kai eipen trissōsate kai etrisseusan ................................................................................ kai eipen labete moi tessaras udrias udatos kai epicheete epi to olokautOma kai epi tas schidakas kai epoiEsan outOs kai eipen deuterOsate kai edeuterOsan kai eipen trissOsate kai etrisseusan ................................................................................ 1 Wa 18:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ li di yo: -Fè l' yon dezyèm fwa. Apre yo fè l', li di yo ankò: -Fè l' yon twazyèm fwa. Yo fè l' ankò. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم قال ثنوا فثنوا وقال ثلثوا فثلثوا. ................................................................................ מלכים א 18:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר מלאו ארבעה כדים מים ויצקו על־העלה ועל־העצים ויאמר שנו וישנו ויאמר שלשו וישלשו׃ ................................................................................ מלכים א 18:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֗אמֶר מִלְא֨וּ אַרְבָּעָ֤ה כַדִּים֙ מַ֔יִם וְיִֽצְק֥וּ עַל־הָעֹלָ֖ה וְעַל־הָעֵצִ֑ים וַיֹּ֤אמֶר שְׁנוּ֙ וַיִּשְׁנ֔וּ וַיֹּ֥אמֶר שַׁלֵּ֖שׁוּ וַיְשַׁלֵּֽשׁוּ׃ ................................................................................ מלכים א 18:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר מלאו ארבעה כדים מים ויצקו על־העלה ועל־העצים ויאמר שנו וישנו ויאמר שלשו וישלשו׃ ................................................................................ מלכים א 18:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מִלְאוּ אַרְבָּעָה כַדִּים מַיִם וְיִצְקוּ עַל־הָעֹלָה וְעַל־הָעֵצִים וַיֹּאמֶר שְׁנוּ וַיִּשְׁנוּ וַיֹּאמֶר שַׁלֵּשׁוּ וַיְשַׁלֵּשׁוּ׃ ................................................................................ מלכים א 18:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ויאמר מלאו ארבעה כדים מים ויצקו על העלה ועל העצים ויאמר שנו וישנו ויאמר שלשו וישלשו ................................................................................ מלכים א 18:34 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר מלאו ארבעה כדים מים ויצקו על העלה ועל העצים ויאמר שנו וישנו ויאמר שלשו וישלשו׃ | 1 Re 18:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E disse: "Empite quattro vasi d’acqua, e versatela sull’olocausto e sulle legna". Di nuovo disse: "Fatelo una seconda volta". E quelli lo fecero una seconda volta. E disse ancora: "Fatelo per la terza volta". E quelli lo fecero per la terza volta. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka katanya: Isilah oleh kamu akan empat buah buyung dengan air, curahkanlah dia kepada korban bakaran dan kepada kayu api itu. Lalu katanya: Perbuatlah begitu pada kedua kali. Maka diperbuatnya begitu pada kedua kalinya. Setelah itu maka katanya: Perbuatlah begitu pada ketiga kali. Maka diperbuatnya begitu pada ketiga kalinya. ................................................................................ 열왕기상 18:34 Korean ................................................................................ 또 이르되 다시 그리하라 하여 다시 그리하니 또 이르되 세번 그리하라 하여 세번 그리하니 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 18:34 Lithuanian ................................................................................ Po to jis tarė: “Pakartokite”. Jiems pakartojus, jis vėl tarė: “Darykite tai trečią kartą”. Jie padarė ir trečią kartą. ................................................................................ 1 Kings 18:34 Maori ................................................................................ I mea ano ia, Tena ano. Na ka meatia ano e ratou. I mea hoki ia, Tuatorutia. Na ka tuatorutia e ratou. ................................................................................ 1 Kongebok 18:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han sa: Fyll fire krukker med vann og øs det ut over brennofferet og over veden! Så sa han: Gjør det en gang til! Og de gjorde det annen gang! Så sa han: Gjør det tredje gang! Og de gjorde det tredje gang. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł: Napełnijcie cztery wiadra wodą, a wylijcie na całopalenie i na drwa. Rzekł nadto: Powtórzcie, i powtórzyli; rzekł jeszcze: Uczyńcie po trzecie, i uczynili po trzecie, ................................................................................ 1 Reis 18:34 Portugese Bible ................................................................................ Disse ainda: fazei-o segunda vez; e o fizeram segunda vez. De novo disse: Fazei-o terceira vez; e o fizeram terceira vez. ................................................................................ 1 Imparati 18:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi a zis: ,,Mai faceţi lucrul acesta odată.`` Şi l-au făcut încă odată. Apoi a zis: ,,Mai faceţi -l şi a treia oară.`` Şi l-au făcut şi a treia oară. ................................................................................ 3-я Царств 18:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте то же в третий раз. И сделали в третий раз, ................................................................................ 3-я Царств 18:34 Russian koi8r ................................................................................ и сказал: наполните четыре ведра воды и выливайте на всесожигаемую жертву и на дрова. Потом сказал: повторите. И они повторили. И сказал: сделайте [то же] в третий раз. И сделали в третий раз,[] ................................................................................ 1 Reyes 18:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y dijo: "Llenen cuatro cántaros de agua y derrámenla sobre el holocausto y sobre la leña." Después dijo: "Háganlo por segunda vez; y lo hicieron por segunda vez." Y añadió: "Háganlo por tercera vez;" y lo hicieron por tercera vez. ................................................................................ 1 Reyes 18:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo: Henchid cuatro cántaros de agua, y derramadla sobre el holocausto y sobre la leña. Y dijo: Hacedlo otra vez; y otra vez lo hicieron. Dijo aún: Hacedlo la tercera vez; é hiciéronlo la tercera vez. ................................................................................ 1 Reyes 18:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo: Llenad cuatro cántaros de agua, y derramadla sobre el holocausto, y sobre la leña. Y dijo: Hacedlo otra vez; y otra vez lo hicieron. Y dijo: Hacedlo la tercera vez; y lo hicieron la tercera vez. ................................................................................ 1 Reyes 18:34 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dijo: --Llenad cuatro cántaros de agua y derramadla sobre el holocausto y sobre la leña. Luego dijo: --Hacedlo por segunda vez. Y lo hicieron por segunda vez. Dijo aún: --Hacedlo por tercera vez. Y lo hicieron por tercera vez, ................................................................................ 1 Kungaboken 18:34 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan sade han: »Fyllen fyra krukor med vatten, och gjuten ut vattnet över brännoffret och veden.» Han sade ytterligare: »Gören så ännu en gång.» Och de gjorde så för andra gången. Därefter sade han: »Gören så för tredje gången.» Och de gjorde så för tredje gången. ................................................................................ 1 Kings 18:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang sinabi, Gawin ninyong ikalawa; at kanilang ginawang ikalawa. At kaniyang sinabi, Gawin ninyong ikaitlo; at kanilang ginawang ikaitlo. ................................................................................ 1 Krallar 18:34 Turkish ................................................................................ Sonra, ‹‹Bir daha yapın›› dedi. Bir daha yaptılar. ‹‹Bir kez daha yapın›› dedi. Üçüncü kez aynı şeyi yaptılar. ................................................................................ 1 Caùc Vua 18:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy múc đầy bốn bình nước, và đem đổ trên của lễ thiêu và củi. Người lại nói: Hãy làm lần thứ nhì; thì người ta làm lần thứ nhì. Người tiếp: Hãy làm lần thứ ba, và họ làm lần thứ ba, ................................................................................ 1 Re 18:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E disse: empiete quattro vasi d’acqua, e spandetela sopra l’olocausto, e sopra le legne. Poi disse: Fatelo la seconda volta. Ed essi lo fecero la seconda volta. Poi disse: Fatelo la terza volta. Ed essi lo fecero la terza volta; ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ ia berkata, "Sekali lagi," lalu mereka melakukannya. "Satu kali lagi," kata Elia, dan mereka melakukannya pula. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 18:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu ia berkata: "Penuhilah empat buyung dengan air, dan tuangkan ke atas korban bakaran dan ke atas kayu api itu!" Kemudian katanya: "Buatlah begitu untuk kedua kalinya!" Dan mereka berbuat begitu untuk kedua kalinya. Kemudian katanya: "Buatlah begitu untuk ketiga kalinya!" Dan mereka berbuat begitu untuk ketiga kalinya, ................................................................................ Burnt-Offering .......... Fill .......... Four .......... Jars .......... Ordered .......... Pour .......... Second .......... Third .......... Time .......... Water .......... Wood ................................................................................ Burnt-Offering .......... Fill .......... Four .......... Jars .......... Ordered .......... Pour .......... Second .......... Third .......... Time .......... Water .......... Wood ................................................................................ Alphabetical: a .......... again .......... and .......... did .......... Do .......... he .......... it .......... ordered .......... said .......... second .......... the .......... they .......... third .......... time ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |