New American Standard Bible (©1995) Ahab called Obadiah who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly;1 Kings 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐκάλεσεν αχααβ τὸν αβδιου τὸν οἰκονόμον καὶ αβδιου ἦν φοβούμενος τὸν κύριον σφόδρα Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavitque Ahab Abdiam dispensatorem domus suae Abdias autem timebat Dominum valde 1 Reyes 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Acab llamó a Abdías que era mayordomo de la casa. (Y Abdías temía en gran manera al SEÑOR; 1 Koenige 18:3 German: Luther (1912) Und Ahab rief Obadja, seinen Hofmeister. (Obadja aber fürchtete den HERRN sehr. {~} 1 Rois 18:3 French: Louis Segond (1910) Et Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison. -Or Abdias craignait beaucoup l'Eternel; 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 哈 将 他 的 家 宰 俄 巴 底 召 了 来 。 〈 俄 巴 底 甚 是 敬 畏 耶 和 华 , King James Bible And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly: American King James Version And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly: American Standard Version And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly: Bible in Basic English And Ahab sent for Obadiah, the controller of the king's house. (Now Obadiah had the fear of the Lord before him greatly; Douay-Rheims Bible And Achab called Abdias the governor of his house: now Abdias feared the Lord very much. Darby Bible Translation And Ahab called Obadiah, who was the steward of his house (now Obadiah feared Jehovah greatly; English Revised Version And Ahab called Obadiah, which was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly: GOD'S WORD® Translation (©1995) Ahab sent for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a devout worshiper of the LORD. Webster's Bible Translation And Ahab called Obadiah who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly: World English Bible Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly: Young's Literal Translation and Ahab calleth unto Obadiah, who is over the house -- and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly, 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 哈 將 他 的 家 宰 俄 巴 底 召 了 來 。 〈 俄 巴 底 甚 是 敬 畏 耶 和 華 , 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞哈把他的家宰俄巴底召了來。原來俄巴底是個非常敬畏耶和華的人。 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚哈把他的家宰俄巴底召了来。原来俄巴底是个非常敬畏耶和华的人。 1 Rois 18:3 French: Darby Et la famine était forte à Samarie. Et Achab appela Abdias qui était préposé sur sa maison; (et Abdias craignait beaucoup l'Éternel. 1 Rois 18:3 French: Martin (1744) Et Achab avait appelé Abdias son maître d'hôtel, (or Abdias craignait fort l'Eternel; 1 Rois 18:3 French: Ostervald (1744) Et Achab avait appelé Abdias, son maître d'hôtel. (Or Abdias craignait fort l'Éternel. 1 Koenige 18:3 German: Luther (1545) Und Ahab rief Obadja, seinem Hof meister. (Obadja aber fürchtete den HERRN sehr. 1 Koenige 18:3 German: Elberfelder (1871) Und Ahab rief Obadja, der über das Haus war. (Obadja aber fürchtete Jehova sehr; | 1 i Mbretërve 18:3 Albanian Ashabi dërgoi të thërrasë Abdian, që ishte mexhordomi i tij. (Abdia kishte frikë të madhe nga Zoti;3 Царе 18:3 Bulgarian А Ахаав беше повикал домоуправителя Авдия. (А Авдия се боеше много от Господа; 1 Kings 18:3 Croatian Bible pozva Ahab dvorskog upravitelja Obadiju. Taj se Obadija veoma bojao Jahve; První Královská 18:3 Czech BKR I povolal Achab Abdiáše, kterýž byl představen domu jeho. (Abdiáš pak bál se Hospodina velmi. Første Kongebog 18:3 Danish kaldte Akab Paladsøversten Obadja til sig. Obadja var en Mand, der alvorligt frygtede HERREN, 1 Koningen 18:3 Dutch Staten Vertaling En Achab had Obadja, den hofmeester, geroepen; en Obadja was den HEERE zeer vrezende. 1 Királyok 18:3 Hungarian: Karoli És Akháb hivatá Abdiást, a ki az õ házának gondviselõje volt. (Abdiás pedig felette igen féli vala az Urat; Reĝoj 1 18:3 Esperanto Ahxab vokis Obadjan, kiu estis lia palacestro. (Obadja estis tre diotima; ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:3 Finnish: Bible (1776) Ja Ahab kutsui Obadian, joka oli hänen huoneensa haltia: (Ja Obadia pelkäsi Herraa suuresti. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Ahab kutsui Obadjan, joka oli palatsin päällikkönä. Mutta Obadja oli hyvin Herraa pelkääväinen mies; 1 Kings 18:3 Greek OT: Septuagint και εκαλεσεν αχααβ τον αβδιου τον οικονομον και αβδιου ην φοβουμενος τον κυριον σφοδρα 1 Kings 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ekalesen achaab ton abdiou ton oikonomon kai abdiou ēn phoboumenos ton kurion sphodra kai ekalesen achaab ton abdiou ton oikonomon kai abdiou En phoboumenos ton kurion sphodra 1 Wa 18:3 Haitian Creole Bible Akab te fè rele Abdyas ki te reskonsab palè a. Abdyas sa a te sèvi Seyè a ak tout kè li. | 1 Re 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927) E Achab mandò a chiamare Abdia, ch’era il suo maggiordomo. Or Abdia era molto timorato dell’Eterno;1 RAJA-RAJA 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dipanggil Akhab akan Obaja, bendahari itu; maka Obaja itu amat beribadat kepada Tuhan; 열왕기상 18:3 Korean 아합이 궁내 대신 오바댜를 불렀으니 이 오바댜는 크게 여호와를 경외하는 자라 Pirmoji Karaliø knyga 18:3 Lithuanian Ahabas pasišaukė Abdiją, rūmų valdytoją, kuris buvo labai dievobaimingas žmogus. 1 Kings 18:3 Maori Na ka karanga a Ahapa ki a Oparia, kaitohutohu o tona whare. Na he nui te wehi o Oparia ki a Ihowa; 1 Kongebok 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da kalte Akab på sin slottshøvding Obadja. Men Obadja fryktet Herren høilig; Polish: Biblia Gdanska I zawołał Achab Abdyjasza, który był sprawcą domu jego. (A Abdyjasz się bardzo Pana bał; 1 Reis 18:3 Portugese Bible Acabe chamou a Obadias, o mordomo (ora, Obadias temia muito ao Senhor; 1 Imparati 18:3 Romanian: Cornilescu Şi Ahab a trimes să cheme pe Obadia, mai marele casei lui. -Obadia se temea mult de Domnul. 3-я Царств 18:3 Russian: Synodal Translation (1876) И призвал Ахав Авдия, начальствовавшего над дворцом. Авдий же был человек весьмабогобоязненный, 3-я Царств 18:3 Russian koi8r И призвал Ахав Авдия, начальствовавшего над дворцом. Авдий же был человек весьма богобоязненный,[] 1 Reyes 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Acab llamó a Abdías que era mayordomo de la casa. (Y Abdías temía (reverenciaba) en gran manera al SEÑOR; 1 Reyes 18:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y Achâb llamó á Abdías su mayordomo, el cual Abdías era en grande manera temeroso de Jehová; 1 Reyes 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Acab llamó a Abdías su mayordomo, el cual Abdías era en gran manera temeroso del SEÑOR; 1 Reyes 18:3 Spanish: Modern Entonces Acab llamó a Abdías, el administrador del palacio. (Abdías era muy temeroso de Jehovah. 1 Kungaboken 18:3 Swedish (1917) Och Ahab kallade till sig Obadja, sin överhovmästare; men Obadja dyrkade HERREN med stor iver. 1 Kings 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At tinawag ni Achab si Abdias na siyang katiwala sa bahay. (Si Abdias nga ay natatakot na mainam sa Panginoon: 1 Krallar 18:3 Turkish Ahav sarayının sorumlusu Ovadyayı çağırdı. -Ovadya RABden çok korkardı. 1 Caùc Vua 18:3 Vietnamese (1934) A-háp sai gọi Áp-đia, là quan gia tể mình. (Áp-đia rất kính sợ Ðức Giê-hô-va. 1 Re 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or la fame era grave in Samaria. Ed Achab chiamò Abdia, ch’era suo mastro di casa or Abdia temeva grandemente il Signore; 1 RAJA-RAJA 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Karena itu Ahab memanggil Obaja untuk datang menghadap. (Obaja adalah kepala rumah tangga istana. Ia seorang yang sungguh-sungguh beribadat kepada TUHAN. 1 RAJA-RAJA 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab itu Ahab telah memanggil Obaja yang menjadi kepala istana. Obaja itu seorang yang sungguh-sungguh takut akan TUHAN. Ahab .......... Believer .......... Charge .......... Controller .......... Devout .......... Fear .......... Feared .......... Fearing .......... Governor .......... Greatly .......... House .......... Household .......... King's .......... Obadiah .......... Obadi'ah .......... Palace .......... Revered .......... Steward .......... Summoned Ahab .......... Believer .......... Charge .......... Controller .......... Devout .......... Fear .......... Feared .......... Fearing .......... Governor .......... Greatly .......... House .......... Household .......... King's .......... Obadiah .......... Obadi'ah .......... Palace .......... Revered .......... Steward .......... Summoned Alphabetical: Now .......... Obadiah .......... a .......... Ahab .......... and .......... believer .......... called .......... charge .......... devout .......... feared .......... greatly .......... had .......... his .......... household .......... in .......... LORD .......... Obadiah .......... of .......... over .......... palace .......... summoned .......... the .......... was .......... who OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |