1 Kings 18:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here."'
................................................................................
1 Kings 18:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ νῦν σὺ λέγεις πορεύου ἀνάγγελλε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ ηλιου
................................................................................
מלכים א 18:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nunc dicis mihi vade et dic domino tuo adest Helias

................................................................................
1 Reyes 18:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y ahora dices: ``Ve, di a tu señor: `Aquí está Elías.'
................................................................................
1 Koenige 18:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier!
................................................................................
1 Rois 18:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et maintenant tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Elie!
................................................................................
列 王 紀 上 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 你 说 , 要 去 告 诉 你 主 人 说 , 以 利 亚 在 这 里 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here .
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And now you say, Go, say to your lord, Elijah is here.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And now thou sayest to me: Go, and tell thy master: Elias is here.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now thou sayest, Go, say to thy lord, Behold Elijah!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Now you say, 'Tell your master that Elijah is here.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here."'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and now, thou art saying, Go, say to thy lord, Lo, Elijah;
................................................................................
列 王 紀 上 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 你 說 , 要 去 告 訴 你 主 人 說 , 以 利 亞 在 這 裡 ;
................................................................................
列 王 紀 上 18:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
現在你說:‘你去告訴你主人:以利亞在這裡。’
................................................................................
列 王 紀 上 18:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
现在你说:‘你去告诉你主人:以利亚在这里。’
................................................................................
1 Rois 18:11 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, tu dis: Va, dis à ton seigneur: Voici Élie!
................................................................................
1 Rois 18:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et maintenant tu dis : Va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.
................................................................................
1 Rois 18:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et maintenant tu dis: Va, dis à ton maître: Voici Élie!
................................................................................
1 Koenige 18:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und du sprichst nun: Gehe hin, sage deinem HERRN: Siehe, Elia ist hie!
................................................................................
1 Koenige 18:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun sprichst du: Gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da!
1 i Mbretërve 18:11 Albanian
................................................................................
Dhe tani ti thua: "Shko t'i thuash zotërisë sate: Elia është këtu!".
................................................................................
3 Царе 18:11 Bulgarian
................................................................................
А сега ти казваш: Иди, кажи на господаря си: Ето Илия.
................................................................................
1 Kings 18:11 Croatian Bible
................................................................................
I sada mi naređuješ: 'Idi, reci svome gospodaru: Evo Ilije!'
................................................................................
První Královská 18:11 Czech BKR
................................................................................
A ty nyní pravíš: Jdi, pověz pánu svému: Aj, Eliáš přišel.
................................................................................
Første Kongebog 18:11 Danish
................................................................................
Og nu siger du, at jeg skal gå hen og sige til min Herre, at Elias er her!
................................................................................
1 Koningen 18:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En nu zegt gij: Ga heen, zeg uw heer: Zie, Elia is hier.
................................................................................
1 Királyok 18:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És most te azt mondod: Menj el, mondd meg a te uradnak: Ímé itt van Illés.
................................................................................
Reĝoj 1 18:11 Esperanto
................................................................................
Kaj nun vi diras:Iru, diru al via sinjoro, ke Elija estas cxi tie.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja nyt sinä sanot: mene ja sano herralles: katso, Elia on tässä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nyt sinä sanot: 'Mene ja sano herrallesi: Katso, Elia on täällä'.
................................................................................
1 Kings 18:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και νυν συ λεγεις πορευου αναγγελλε τω κυριω σου ιδου ηλιου
................................................................................
1 Kings 18:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai nun su legeis poreuou anangenge tō kuriō sou idou ēliou
................................................................................
kai nun su legeis poreuou anangenge tO kuriO sou idou Eliou

................................................................................
1 Wa 18:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epi, koulye a ou vle pou m' al di li men ou isit la?
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والآن انت تقول اذهب قل لسيدك هوذا ايليا.
................................................................................
מלכים א 18:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אתה אמר לך אמר לאדניך הנה אליהו׃
................................................................................
מלכים א 18:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֖ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֑ר לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃
................................................................................
מלכים א 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה אתה אמר לך אמר לאדניך הנה אליהו׃
................................................................................
מלכים א 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ׃
................................................................................
מלכים א 18:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ועתה אתה אמר  לך אמר לאדניך הנה אליהו
................................................................................
מלכים א 18:11 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה אתה אמר לך אמר לאדניך הנה אליהו׃
1 Re 18:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E ora tu dici: Va’ a dire al tuo signore: Ecco qua Elia!
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang kata tuan begini: Pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini!
................................................................................
열왕기상 18:11 Korean
................................................................................
이제 당신의 말씀이 가서 네 주에게 고하기를 엘리야가 여기 있다 하라 하시니
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 18:11 Lithuanian
................................................................................
O dabar tu sakai: ‘Eik ir sakyk savo valdovui, kad Elijas čia’.
................................................................................
1 Kings 18:11 Maori
................................................................................
Na kua mea na koe inaianei, Haere, korero atu ki tou ariki, Ko Iraia tenei.
................................................................................
1 Kongebok 18:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og nu sier du: Gå og si til din herre: Elias er her!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ty mi teraz mówisz: Idź, a powiedz panu twemu: Oto Elijasz.
................................................................................
1 Reis 18:11 Portugese Bible
................................................................................
Agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.   
................................................................................
1 Imparati 18:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi acum zici: ,Du-te, şi spune stăpînului tău: ,Iată că a venit Ilie`!
................................................................................
3-я Царств 18:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а ты теперь говоришь: „пойди, скажи господину твоему: Илия здесь".
................................................................................
3-я Царств 18:11 Russian koi8r
................................................................................
а ты теперь говоришь: `пойди, скажи господину твоему: Илия здесь`.[]
................................................................................
1 Reyes 18:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y ahora dices: 'Ve, dile a tu señor: "Aquí está Elías."'
................................................................................
1 Reyes 18:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Y ahora tú dices: Ve, di á tu amo: Aquí está Elías?
................................................................................
1 Reyes 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Y ahora tú dices: Ve, di a tu amo: Aquí está Elías?
................................................................................
1 Reyes 18:11 Spanish: Modern
................................................................................
Y ahora tú dices: "Ve y di a tu señor: 'Elías está aquí.'"
................................................................................
1 Kungaboken 18:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och nu säger du: 'Gå och säg till din herre: Elia är här!'
................................................................................
1 Kings 18:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ngayo'y iyong sinasabi, Ikaw ay yumaon, saysayin mo sa iyong panginoon, Narito, si Elias ay nandito.
................................................................................
1 Krallar 18:11 Turkish
................................................................................
Oysa sen şimdi, ‹Git, efendine İlyas burada de› diyorsun.
................................................................................
1 Caùc Vua 18:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mà bây giờ, ông lại nói với tôi tớ rằng: Hãy đi nói với chủ ngươi: Ê-li ở đây.
................................................................................
1 Re 18:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ora tu dici: Va’, di’ al tuo signore: Ecco Elia.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan sekarang Bapak mau supaya saya pergi kepadanya dan berkata bahwa Bapak ada di sini?
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan sekarang engkau berkata: Pergilah, katakan kepada tuanmu: Elia ada.
................................................................................
Elijah .......... Eli'jah .......... Go .......... Master
................................................................................
Elijah .......... Eli'jah .......... Go .......... Master
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... Behold .......... But .......... Elijah .......... go .......... here' .......... is .......... master .......... me .......... my .......... now .......... say .......... saying .......... tell .......... to .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible