1 Kings 17:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land.
................................................................................
1 Kings 17:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας καὶ ἐξηράνθη ὁ χειμάρρους ὅτι οὐκ ἐγένετο ὑετὸς ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
מלכים א 17:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיִּיבַשׁ הַנָּחַל כִּי לֹא־הָיָה גֶשֶׁם בָּאָרֶץ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post dies autem siccatus est torrens non enim pluerat super terram

................................................................................
1 Reyes 17:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que después de algún tiempo el arroyo se secó, porque no había caído lluvia en la tierra.
................................................................................
1 Koenige 17:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es geschah nach etlicher Zeit, daß der Bach vertrocknete; denn es war kein Regen im Lande.
................................................................................
1 Rois 17:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais au bout d'un certain temps le torrent fut à sec, car il n'était point tombé de pluie dans le pays.
................................................................................
列 王 紀 上 17:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
过 了 些 日 子 , 溪 水 就 乾 了 , 因 为 雨 没 有 下 在 地 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now after a time the stream became dry, because there was no rain in the land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But after some time the torrent was dried up, for it had not rained upon the earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But after some time the stream dried up because no rain had fallen in the land.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,
................................................................................
列 王 紀 上 17:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
過 了 些 日 子 , 溪 水 就 乾 了 , 因 為 雨 沒 有 下 在 地 上 。
................................................................................
列 王 紀 上 17:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
過了一些日子,那溪就乾了,因為沒有雨下在地上。
................................................................................
列 王 紀 上 17:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
过了一些日子,那溪就干了,因为没有雨下在地上。
................................................................................
1 Rois 17:7 French: Darby
................................................................................
Et il arriva, au bout de quelque temps, que le torrent sécha, car il n'y avait pas de pluie dans le pays.
................................................................................
1 Rois 17:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais il arriva qu'au bout de quelques jours le torrent tarit; parce qu'il n'y avait point eu de pluie au pays.
................................................................................
1 Rois 17:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais il arriva qu'au bout de quelque temps le torrent fut à sec, parce qu'il n'y avait pas eu de pluie au pays.
................................................................................
1 Koenige 17:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es geschah nach etlichen Tagen, daß der Bach vertrocknete; denn es war kein Regen im Lande.
................................................................................
1 Koenige 17:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah nach Verlauf einer Zeit, da vertrocknete der Bach, denn es war kein Regen im Lande.
1 i Mbretërve 17:7 Albanian
................................................................................
Mbas një farë kohe përroi shteroi, sepse nuk binte shi mbi vendin.
................................................................................
3 Царе 17:7 Bulgarian
................................................................................
А след известно време потокът пресъхна, понеже не валя дъжд по земята.
................................................................................
1 Kings 17:7 Croatian Bible
................................................................................
Ali poslije nekog vremena presuši potok, jer nije bilo kiše u svoj zemlji.
................................................................................
První Královská 17:7 Czech BKR
................................................................................
Tedy po přeběhnutí dnů některých vysechl ten potok, nebo nebylo žádného deště v té zemi.
................................................................................
Første Kongebog 17:7 Danish
................................................................................
Men nogen Tid efter tørrede Bækken ud, eftersom der ingen Regn faldt i Landet.
................................................................................
1 Koningen 17:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde ten einde van vele dagen, dat de beek uitdroogde; want geen regen was in het land geweest.
................................................................................
1 Királyok 17:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lõn néhány nap múlva, hogy kiszáradt a patak; mert nem volt esõ a földre.
................................................................................
Reĝoj 1 17:7 Esperanto
................................................................................
Post kelka tempo la torento elsekigxis, cxar ne estis pluvo en la lando.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja monikahtain päiväin perästä kuivui oja; sillä ei ollut sadetta maakunnassa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jonkun ajan kuluttua puro kuivui, koska siinä maassa ei ollut satanut.
................................................................................
1 Kings 17:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο μετα ημερας και εξηρανθη ο χειμαρρους οτι ουκ εγενετο υετος επι της γης
................................................................................
1 Kings 17:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto meta ēmeras kai exēranthē o cheimarrous oti ouk egeneto uetos epi tēs gēs
................................................................................
kai egeneto meta Emeras kai exEranthE o cheimarrous oti ouk egeneto uetos epi tEs gEs

................................................................................
1 Wa 17:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kèk tan apre sa, ravin lan vin chèch, paske lapli pa t' tonbe nan peyi a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 17:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان بعد مدة من الزمان ان النهر يبس لانه لم يكن مطر في الارض
................................................................................
מלכים א 17:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מקץ ימים וייבש הנחל כי לא־היה גשם בארץ׃ ס
................................................................................
מלכים א 17:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֛י מִקֵּ֥ץ יָמִ֖ים וַיִּיבַ֣שׁ הַנָּ֑חַל כִּ֛י לֹֽא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָֽרֶץ׃ ס
................................................................................
מלכים א 17:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי מקץ ימים וייבש הנחל כי לא־היה גשם בארץ׃ ס
................................................................................
מלכים א 17:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיִּיבַשׁ הַנָּחַל כִּי לֹא־הָיָה גֶשֶׁם בָּאָרֶץ׃ ס
................................................................................
מלכים א 17:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויהי מקץ ימים וייבש הנחל  כי לא היה גשם בארץ  {ס}
................................................................................
מלכים א 17:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי מקץ ימים וייבש הנחל כי לא היה גשם בארץ׃
1 Re 17:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma di lì a qualche tempo il torrente rimase asciutto, perché non veniva pioggia sul paese.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 17:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Arakian, maka kemudian dari pada setahun kekeringanlah anak sungai itu, sebab tiada turun hujan di tanah itu.
................................................................................
열왕기상 17:7 Korean
................................................................................
땅에 비가 내리지 아니하므로 얼마 후에 그 시내가 마르니라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 17:7 Lithuanian
................................................................................
Po kurio laiko upelis išdžiūvo, nes krašte nebuvo lietaus.
................................................................................
1 Kings 17:7 Maori
................................................................................
Nawai a kei etahi ra mai, ka maroke te awa, kahore hoki he ua o te whenua.
................................................................................
1 Kongebok 17:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men da det var gått en tid, blev bekken uttørret; for det kom ikke regn i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz po wyjściu niektórych dni wysechł on potok; bo nie padał deszcz na ziemię.
................................................................................
1 Reis 17:7 Portugese Bible
................................................................................
Mas, decorridos alguns dias, o ribeiro secou, porque não tinha havido chuva na terra.   
................................................................................
1 Imparati 17:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar după cîtăva vreme pîrîtul a secat, căci nu căzuse ploaie în ţară.
................................................................................
3-я Царств 17:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
По прошествии некоторого времени этот поток высох, ибо не было дождя на землю.
................................................................................
3-я Царств 17:7 Russian koi8r
................................................................................
По прошествии некоторого времени этот поток высох, ибо не было дождя на землю.[]
................................................................................
1 Reyes 17:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sucedió que después de algún tiempo el arroyo se secó, porque no había caído lluvia en la tierra.
................................................................................
1 Reyes 17:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pasados algunos días, secóse el arroyo; porque no había llovido sobre la tierra.
................................................................................
1 Reyes 17:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pasados algunos días, se secó el arroyo; porque no había llovido sobre la tierra.
................................................................................
1 Reyes 17:7 Spanish: Modern
................................................................................
Pero sucedió que después de algunos días se secó el arroyo, porque no había llovido en la tierra.
................................................................................
1 Kungaboken 17:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men efter någon tid torkade bäcken ut, därför att det icke regnade i landet.
................................................................................
1 Kings 17:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, pagkaraan ng sanggayon, na ang batis ay natuyo, sapagka't walang ulan sa lupain.
................................................................................
1 Krallar 17:7 Turkish
................................................................................
Ancak ülkede yağmur yağmadığı için bir süre sonra dere kurudu.
................................................................................
1 Caùc Vua 17:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng trong ít lâu, thì khe bị khô, vì trong xứ không có mưa.
................................................................................
1 Re 17:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, in capo all’anno, il torrente si seccò; perciocchè non v’era stata alcuna pioggia nel paese.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 17:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah beberapa waktu lamanya, anak sungai itu pun kering karena tidak ada hujan.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 17:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi sesudah beberapa waktu, sungai itu menjadi kering, sebab hujan tiada turun di negeri itu.
................................................................................
Brook .......... Dried .......... Drieth .......... Dry .......... End .......... Later .......... Rain .......... Stream .......... Time .......... Torrent
................................................................................
Brook .......... Dried .......... Drieth .......... Dry .......... End .......... Later .......... Rain .......... Stream .......... Time .......... Torrent
................................................................................
Alphabetical: a .......... after .......... because .......... been .......... brook .......... dried .......... had .......... happened .......... in .......... It .......... land .......... later .......... no .......... rain .......... Some .......... that .......... the .......... there .......... time .......... up .......... was .......... while
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible