New American Standard Bible (©1995) The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he would drink from the brook.1 Kings 17:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ οἱ κόρακες ἔφερον αὐτῷ ἄρτους τὸ πρωὶ καὶ κρέα τὸ δείλης καὶ ἐκ τοῦ χειμάρρου ἔπινεν ὕδωρ Latin: Biblia Sacra Vulgata corvi quoque deferebant panem et carnes mane similiter panem et carnes vesperi et bibebat de torrente 1 Reyes 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los cuervos le traían pan y carne por la mañana, y pan y carne al atardecer, y bebía del arroyo. 1 Koenige 17:6 German: Luther (1912) Und die Raben brachten ihm das Brot und Fleisch des Morgens und des Abends, und er trank vom Bach. {~} {~} 1 Rois 17:6 French: Louis Segond (1910) Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, et du pain et de la viande le soir, et il buvait de l'eau du torrent. 列 王 紀 上 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 乌 鸦 早 晚 给 他 叼 饼 和 肉 来 , 他 也 喝 那 溪 里 的 水 。 King James Bible And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. American King James Version And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. American Standard Version And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. Bible in Basic English And the ravens took him bread in the morning and meat in the evening; and the water of the stream was his drink. Douay-Rheims Bible And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and he drank of tile torrent. Darby Bible Translation And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent. English Revised Version And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. GOD'S WORD® Translation (©1995) Ravens brought him bread and meat in the morning and in the evening. And he drank from the stream. Webster's Bible Translation And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. World English Bible The ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook. Young's Literal Translation and the ravens are bringing to him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and of the brook he drinketh. 列 王 紀 上 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 烏 鴉 早 晚 給 他 叼 餅 和 肉 來 , 他 也 喝 那 溪 裡 的 水 。 列 王 紀 上 17:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 烏鴉早晨給他送餅和肉來,晚上也送餅和肉來,他也喝那溪裡的水。 列 王 紀 上 17:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 乌鸦早晨给他送饼和肉来,晚上也送饼和肉来,他也喝那溪里的水。 1 Rois 17:6 French: Darby Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la chair le matin, et du pain et de la chair le soir, et il buvait du torrent. 1 Rois 17:6 French: Martin (1744) Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la chair le matin, et du pain et de la chair le soir, et il buvait du torrent. 1 Rois 17:6 French: Ostervald (1744) Et les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le matin, du pain et de la viande le soir; et il buvait au torrent. 1 Koenige 17:6 German: Luther (1545) Und die Raben brachten ihm Brot und Fleisch des Morgens und des Abends; und er trank des Bachs. 1 Koenige 17:6 German: Elberfelder (1871) Und die Raben brachten ihm Brot und Fleisch am Morgen, und Brot und Fleisch am Abend, und er trank aus dem Bache. | 1 i Mbretërve 17:6 Albanian Korbat i sillnin bukë e mish në mëngjes dhe bukë e mish në mbrëmje, dhe pinte ujë në përrua.3 Царе 17:6 Bulgarian И враните му донасяха хляб и месо заран, и хляб и месо вечер; а той пиеше от потока. 1 Kings 17:6 Croatian Bible Gavrani su mu jutrom donosili kruha, a večerom mesa; iz potoka je pio. První Královská 17:6 Czech BKR A krkavci přinášeli jemu chléb a maso každého jitra, též chléb a maso každého večera, a z potoka pil. Første Kongebog 17:6 Danish og Ravnene bragte ham Brød om Morgenen og kød om Aftenen, og han drak af Bækken. 1 Koningen 17:6 Dutch Staten Vertaling En de raven brachten hem des morgens brood en vlees, desgelijks brood en vlees des avonds; en hij dronk uit de beek. 1 Királyok 17:6 Hungarian: Karoli És a hollók hoztak néki kenyeret és húst reggel és este, és a patakból ivott. Reĝoj 1 17:6 Esperanto Kaj la korvoj alportadis al li panon kaj viandon matene kaj panon kaj viandon vespere; kaj el la torento li trinkadis. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:6 Finnish: Bible (1776) Ja kaarneet veivät hänelle leipää ja lihaa, huomeneltain ja ehtoona, ja hän joi ojasta. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja kaarneet toivat hänelle leipää ja lihaa aamuin sekä leipää ja lihaa illoin, ja hän joi purosta. 1 Kings 17:6 Greek OT: Septuagint και οι κορακες εφερον αυτω αρτους το πρωι και κρεα το δειλης και εκ του χειμαρρου επινεν υδωρ 1 Kings 17:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai oi korakes epheron autō artous to prōi kai krea to deilēs kai ek tou cheimarrou epinen udōr kai oi korakes epheron autO artous to prOi kai krea to deilEs kai ek tou cheimarrou epinen udOr 1 Wa 17:6 Haitian Creole Bible Kaou yo pote pen ak vyann pou li chak maten, chak aswè. Li te jwenn dlo pou l' bwè nan ravin lan. | 1 Re 17:6 Italian: Riveduta Bible (1927) E i corvi gli portavano del pane e della carne la mattina, e del pane e della carne la sera; e beveva al torrente.1 RAJA-RAJA 17:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka oleh burung gagak dibawa kepadanya akan roti dan daging pada pagi hari, demikianpun roti dan daging pada petang, dan iapun minumlah air dari dalam anak sungai itu. 열왕기상 17:6 Korean 까마귀들이 아침에도 떡과 고기를, 저녁에도 떡과 고기를 가져 왔고 저가 시내를 마셨더니 Pirmoji Karaliø knyga 17:6 Lithuanian Varnai atnešdavo jam duonos ir mėsos kas rytą ir vakarą, o iš upelio jis atsigerdavo. 1 Kings 17:6 Maori A na nga raweni i kawe mai he taro, he kikokiko mana i te ata, he taro, he kikokiko mana i te ahiahi; no te awa hoki tona wai. 1 Kongebok 17:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og ravnene kom til ham med brød og kjøtt om morgenen og med brød og kjøtt om aftenen, og han drakk av bekken. Polish: Biblia Gdanska A kruki przynosiły mu chleb i mięso rano, także chleb i mięso w wieczór; a pił z potoku. 1 Reis 17:6 Portugese Bible E os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, como também pão e carne à tarde; e ele bebia do ribeiro. 1 Imparati 17:6 Romanian: Cornilescu Corbii îi aduceau pîne şi carne dimineaţa, şi pîne şi carne seara, şi bea apă din pîrîu. 3-я Царств 17:6 Russian: Synodal Translation (1876) И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил. 3-я Царств 17:6 Russian koi8r И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил.[] 1 Reyes 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los cuervos le traían pan y carne por la mañana, y pan y carne al atardecer, y bebía del arroyo. 1 Reyes 17:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y los cuervos le traían pan y carne por la mañana, y pan y carne á la tarde; y bebía del arroyo. 1 Reyes 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los cuervos le traían pan y carne por la mañana, y pan y carne a la tarde; y bebía del arroyo. 1 Reyes 17:6 Spanish: Modern Los cuervos le traían pan y carne por la mañana, y pan y carne por la tarde; y bebía del arroyo. 1 Kungaboken 17:6 Swedish (1917) Och korparna förde till honom bröd och kött om morgonen, och bröd och kött om aftonen, och sin dryck fick han ur bäcken. 1 Kings 17:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At dinadalhan siya ng tinapay at laman ng mga uwak sa umaga, at tinapay at laman sa hapon, at siya'y umiinom sa batis. 1 Krallar 17:6 Turkish Dereden su içiyor, kargaların sabah akşam getirdiği et ve ekmekle besleniyordu. 1 Caùc Vua 17:6 Vietnamese (1934) Buổi mai và buổi chiều chim quạ đem bánh và thịt cho người; và người uống nước khe. 1 Re 17:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i corvi gli portavano del pane e della carne, mattina e sera; ed egli bevea del torrente. 1 RAJA-RAJA 17:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia minum dari anak sungai itu, dan makan roti dan daging yang dibawa oleh burung gagak setiap pagi dan setiap sore. 1 RAJA-RAJA 17:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada waktu pagi dan petang burung-burung gagak membawa roti dan daging kepadanya, dan ia minum dari sungai itu. Bread .......... Brook .......... Drank .......... Drink .......... Drinketh .......... Evening .......... Flesh .......... Meat .......... Morning .......... Ravens .......... Stream .......... Torrent .......... Water Bread .......... Brook .......... Drank .......... Drink .......... Drinketh .......... Evening .......... Flesh .......... Meat .......... Morning .......... Ravens .......... Stream .......... Torrent .......... Water Alphabetical: and .......... bread .......... brook .......... brought .......... drank .......... drink .......... evening .......... from .......... he .......... him .......... in .......... meat .......... morning .......... ravens .......... The .......... would OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |