New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So he went and did according to the word of the LORD, for he went and lived by the brook Cherith, which is east of the Jordan. ................................................................................ 1 Kings 17:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν ηλιου κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου καὶ ἐκάθισεν ἐν τῷ χειμάρρῳ χορραθ ἐπὶ προσώπου τοῦ ιορδάνου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ abiit ergo et fecit iuxta verbum Domini cumque abisset sedit in torrente Charith qui est contra Iordanem ................................................................................ 1 Reyes 17:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El fue e hizo conforme a la palabra del SEÑOR, pues fue y habitó junto al arroyo Querit, que está al oriente del Jordán. ................................................................................ 1 Koenige 17:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Er aber ging hin und tat nach dem Wort des HERRN und ging weg und setzte sich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt. ................................................................................ 1 Rois 17:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il partit et fit selon la parole de l'Eternel, et il alla s'établir près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain. ................................................................................ 列 王 紀 上 17:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 以 利 亚 照 着 耶 和 华 的 话 , 去 住 在 约 但 河 东 的 基 立 溪 旁 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ So he went and did according to the word of the LORD: for he went and dwelled by the brook Cherith, that is before Jordan. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ So he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So he went and did as the Lord said, living by the stream Cherith, east of Jordan. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he went and did according to the word of Jehovah; he went and abode by the torrent Cherith, which is before the Jordan. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Elijah left and did what the word of the LORD had told him. He went to live by the Cherith River, which is east of the Jordan River. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ So he went and did according to the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ So he went and did according to the word of Yahweh; for he went and lived by the brook Cherith, that is before the Jordan. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan, ................................................................................ 列 王 紀 上 17:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 以 利 亞 照 著 耶 和 華 的 話 , 去 住 在 約 但 河 東 的 基 立 溪 旁 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是以利亞去了,照著耶和華的話行了;他去住在約旦河東面的基立溪旁。 ................................................................................ 列 王 紀 上 17:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是以利亚去了,照着耶和华的话行了;他去住在约旦河东面的基立溪旁。 ................................................................................ 1 Rois 17:5 French: Darby ................................................................................ Et il s'en alla et fit selon la parole de l'Éternel: il s'en alla et habita au torrent du Kerith, qui est vers le Jourdain. ................................................................................ 1 Rois 17:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Il partit donc, et fit selon la parole de l'Eternel; il s'en alla, dis-je, et demeura au torrent de Kérith, vis-à-vis du Jourdain. ................................................................................ 1 Rois 17:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il partit donc et fit selon la parole de l'Éternel; il s'en alla et demeura au torrent de Kérith, qui est en face du Jourdain. ................................................................................ 1 Koenige 17:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Er aber ging hin und tat nach dem Wort des HERRN; und ging weg und setzte sich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt. ................................................................................ 1 Koenige 17:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er ging hin und tat nach dem Worte Jehovas: er ging hin und blieb am Bache Krith, der vor dem Jordan ist. | 1 i Mbretërve 17:5 Albanian ................................................................................ Kështu ai u nis dhe veproi sipas fjalës të Zotit; shkoi dhe u vendos pranë përroit Kerith, që ndodhet në lindje të Jordanit. ................................................................................ 3 Царе 17:5 Bulgarian ................................................................................ И той отиде та стори според Господното слово; защото отиде и седна при потока Херит, който е срещу Иордан. ................................................................................ 1 Kings 17:5 Croatian Bible ................................................................................ Ode on i učini po riječi Jahvinoj i nastani se na potoku Keritu, nasuprot Jordanu. ................................................................................ První Královská 17:5 Czech BKR ................................................................................ Kterýž odšed, učinil, jakž mu přikázal Hospodin. Nebo odšed, usadil se při potoku Karit, kterýž byl proti Jordánu. ................................................................................ Første Kongebog 17:5 Danish ................................................................................ Da gik han og gjorde efter HERRENs Ord, han gik hen og tog Bolig ved Bækken Krit østen for Jordan; ................................................................................ 1 Koningen 17:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij ging dan heen, en deed naar het woord des HEEREN; want hij ging en woonde bij de beek Krith, die voor aan de Jordaan is. ................................................................................ 1 Királyok 17:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Elméne azért, és az Úrnak beszéde szerint cselekedék; és elméne és leüle a Kérith patakja mellett, a mely a Jordán felé [folyik.] ................................................................................ Reĝoj 1 17:5 Esperanto ................................................................................ Kaj li iris kaj faris, kiel ordonis la Eternulo; li iris kaj restis cxe la torento Kerit, kiu estas oriente de Jordan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hän meni ja teki Herran sanan jälkeen, ja meni istui Keritin ojan tykönä, joka on Jordanin kohdalla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin hän meni ja teki Herran sanan mukaan: hän meni ja asettui Keritin purolle, joka on Jordanin itäpuolella. ................................................................................ 1 Kings 17:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησεν ηλιου κατα το ρημα κυριου και εκαθισεν εν τω χειμαρρω χορραθ επι προσωπου του ιορδανου ................................................................................ 1 Kings 17:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen ēliou kata to rēma kuriou kai ekathisen en tō cheimarrō chorrath epi prosōpou tou iordanou ................................................................................ kai epoiEsen Eliou kata to rEma kuriou kai ekathisen en tO cheimarrO chorrath epi prosOpou tou iordanou ................................................................................ 1 Wa 17:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Eli fè sa Seyè a te di l' fè a. Li pati, l' al rete toupre ravin Kerit la. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 17:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانطلق وعمل حسب كلام الرب وذهب فاقام عند نهر كريث الذي هو مقابل الاردن. ................................................................................ מלכים א 17:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך ויעש כדבר יהוה וילך וישב בנחל כרית אשר על־פני הירדן׃ ................................................................................ מלכים א 17:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֥לֶךְ וַיַּ֖עַשׂ כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ וַיֵּ֙שֶׁב֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃ ................................................................................ מלכים א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך ויעש כדבר יהוה וילך וישב בנחל כרית אשר על־פני הירדן׃ ................................................................................ מלכים א 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ וַיַּעַשׂ כִּדְבַר יְהוָה וַיֵּלֶךְ וַיֵּשֶׁב בְּנַחַל כְּרִית אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיַּרְדֵּן׃ ................................................................................ מלכים א 17:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה וילך ויעש כדבר יהוה וילך וישב בנחל כרית אשר על פני הירדן ................................................................................ מלכים א 17:5 Hebrew Bible ................................................................................ וילך ויעש כדבר יהוה וילך וישב בנחל כרית אשר על פני הירדן׃ | 1 Re 17:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli dunque partì, e fece secondo la parola dell’Eterno: andò, e si stabilì presso il torrente Kerith, che è dirimpetto al Giordano. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 17:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka iapun pergilah dan dibuatnya seperti firman Tuhan itu, karena pergilah ia duduk dekat dengan anak sungai Kerit, yang pada sebelah timur Yarden itu. ................................................................................ 열왕기상 17:5 Korean ................................................................................ 저가 여호와의 말씀과 같이 하여 곧 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 머물매 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 17:5 Lithuanian ................................................................................ Jis nuėjo ir darė, ką Viešpats buvo jam įsakęs. Jis apsistojo prie Kerito upelio priešais Jordaną. ................................................................................ 1 Kings 17:5 Maori ................................................................................ Na haere ana ia, meatia ana ta Ihowa i korero ai; i haere hoki, a noho ana ki te taha o te awa, o Keriti, e aro nui nei ki Horano. ................................................................................ 1 Kongebok 17:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så gikk han og gjorde som Herren hadde sagt; han gikk til bekken Krit østenfor Jordan og opholdt sig der, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I poszedł, a uczynił według słowa Pańskiego, i przyszedłszy usiadł u potoku Charyt, który był przeciwko Jordanowi. ................................................................................ 1 Reis 17:5 Portugese Bible ................................................................................ Partiu, pois, e fez conforme a palavra do Senhor; foi habitar junto ao ribeiro de Querite, que está ao oriente do Jordão. ................................................................................ 1 Imparati 17:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El a plecat şi a făcut după cuvîntul Domnului. S'a dus şi s'a aşezat lîngă pîrîul Cherit, care este în faţa Iordanului. ................................................................................ 3-я Царств 17:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошел он и сделал по слову Господню; пошел и остался у потока Хорафа, что против Иордана. ................................................................................ 3-я Царств 17:5 Russian koi8r ................................................................................ И пошел он и сделал по слову Господню; пошел и остался у потока Хорафа, что против Иордана.[] ................................................................................ 1 Reyes 17:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El fue e hizo conforme a la palabra del SEÑOR, pues fue y habitó junto al arroyo Querit, que está al oriente del Jordán. ................................................................................ 1 Reyes 17:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él fué, é hizo conforme á la palabra de Jehová; pues se fué y asentó junto al arroyo de Cherith, que está antes del Jordán. ................................................................................ 1 Reyes 17:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él fue, e hizo conforme a la palabra del SEÑOR; pues se fue y se asentó junto al arroyo de Querit, que está delante del Jordán. ................................................................................ 1 Reyes 17:5 Spanish: Modern ................................................................................ Elías fue e hizo conforme a la palabra de Jehovah. Fue y habitó junto al arroyo de Querit, que está al frente del Jordán. ................................................................................ 1 Kungaboken 17:5 Swedish (1917) ................................................................................ Då gick han bort och gjorde såsom HERREN hade befallt; han gick bort och uppehöll sig vid bäcken Kerit, som österifrån rinner ut i Jordan. ................................................................................ 1 Kings 17:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa gayo'y naparoon siya at ginawa ang ayon sa salita ng Panginoon: sapagka't siya'y pumaroon at tumahan sa tabi ng batis Cherith, na nasa tapat ng Jordan. ................................................................................ 1 Krallar 17:5 Turkish ................................................................................ RABbin söylediklerini yapan İlyas, gidip Şeria Irmağının doğusundaki Kerit Vadisine yerleşti. ................................................................................ 1 Caùc Vua 17:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Ê-li đi, vâng theo lời của Ðức Giê-hô-va, và đến ở nơi mé khe Kê-rít đối ngang Giô-đanh. ................................................................................ 1 Re 17:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli adunque se ne andò, e fece secondo la parola del Signore, e andò, e dimorò presso al torrente Cherit, ch’è dirincontro al Giordano. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 17:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Elia menuruti perintah TUHAN itu, dan pergi ke anak sungai Kerit lalu tinggal di situ. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 17:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu ia pergi dan ia melakukan seperti firman TUHAN; ia pergi dan diam di tepi sungai Kerit di sebelah timur sungai Yordan. ................................................................................ Abode .......... Brook .......... Cherith .......... Dwelt .......... East .......... Front .......... Jordan .......... Kerith .......... Ravine .......... Stream .......... Torrent .......... Word ................................................................................ Abode .......... Brook .......... Cherith .......... Dwelt .......... East .......... Front .......... Jordan .......... Kerith .......... Ravine .......... Stream .......... Torrent .......... Word ................................................................................ Alphabetical: according .......... and .......... brook .......... by .......... Cherith .......... did .......... east .......... for .......... had .......... he .......... him .......... is .......... Jordan .......... Kerith .......... lived .......... LORD .......... of .......... Ravine .......... So .......... stayed .......... the .......... there .......... to .......... told .......... went .......... what .......... which .......... word ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |