1 Kings 17:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan.
................................................................................
1 Kings 17:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πορεύου ἐντεῦθεν κατὰ ἀνατολὰς καὶ κρύβηθι ἐν τῷ χειμάρρῳ χορραθ τοῦ ἐπὶ προσώπου τοῦ ιορδάνου
................................................................................
מלכים א 17:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵךְ מִזֶּה וּפָנִיתָ לְּךָ קֵדְמָה וְנִסְתַּרְתָּ בְּנַחַל כְּרִית אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיַּרְדֵּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
recede hinc et vade contra orientem et abscondere in torrente Charith qui est contra Iordanem

................................................................................
1 Reyes 17:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sal de aquí y dirígete hacia el oriente, y escóndete junto al arroyo Querit, que está al oriente del Jordán.
................................................................................
1 Koenige 17:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt;
................................................................................
1 Rois 17:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain.
................................................................................
列 王 紀 上 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 离 开 这 里 往 东 去 , 藏 在 约 但 河 东 边 的 基 立 溪 旁 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before Jordan.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Go from here in the direction of the east, and keep yourself in a secret place by the stream Cherith, east of Jordan.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Get thee hence, and go towards the east and hide thyself by the torrent of Carith, which is over against the Jordan,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the torrent Cherith, which is before the Jordan.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Leave here, turn east, and hide beside the Cherith River, which is east of the Jordan River.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Depart hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Go away from here, turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Go from this place; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan,
................................................................................
列 王 紀 上 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 離 開 這 裡 往 東 去 , 藏 在 約 但 河 東 邊 的 基 立 溪 旁 。
................................................................................
列 王 紀 上 17:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“你離開這裡,向東方去,躲藏在約旦河東面的基立溪旁。
................................................................................
列 王 紀 上 17:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“你离开这里,向东方去,躲藏在约旦河东面的基立溪旁。
................................................................................
1 Rois 17:3 French: Darby
................................................................................
Va-t'en d'ici, et tourne-toi vers l'orient, et cache-toi au torrent du Kerith, qui est vers le Jourdain.
................................................................................
1 Rois 17:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Va-t'en d'ici, et tourne-toi vers l'Orient, et te cache au torrent de Kérith, qui est vis-à-vis du Jourdain.
................................................................................
1 Rois 17:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Va-t'en d'ici, tourne-toi vers l'Orient, et cache-toi au torrent de Kérith, qui est en face du Jourdain.
................................................................................
1 Koenige 17:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fleußt.
................................................................................
1 Koenige 17:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gehe von hinnen und wende dich nach Osten, und verbirg dich am Bache Krith, der vor (d. h. östlich von) dem Jordan ist.
1 i Mbretërve 17:3 Albanian
................................................................................
Largohu që këtej, ktheu nga lindja dhe fshihu pranë përroit Kerith, që ndodhet në lindje të Jordanit.
................................................................................
3 Царе 17:3 Bulgarian
................................................................................
Иди от тука, обърни се към изток, и скрий се при потока Херит, който е срещу Иордан.
................................................................................
1 Kings 17:3 Croatian Bible
................................................................................
Idi odavde i kreni na istok i sakrij se na potoku Keritu, koji je nasuprot Jordanu.
................................................................................
První Královská 17:3 Czech BKR
................................................................................
Odejdi odsud a obrať se k východu, a skrej se u potoka Karit, kterýž jest naproti Jordánu.
................................................................................
Første Kongebog 17:3 Danish
................................................................................
Gå bort herfra og begiv dig østerpå og hold dig skjult ved Bækken Krit østen for Jordan;
................................................................................
1 Koningen 17:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ga weg van hier, en wend u naar het oosten, en verberg u aan de beek Krith, die voor aan de Jordaan is.
................................................................................
1 Királyok 17:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Menj el innét, és menj napkelet felé, és rejtezzél el a Kérith patakja mellett, mely a Jordán felé [folyik.]
................................................................................
Reĝoj 1 17:3 Esperanto
................................................................................
Foriru de cxi tie, kaj direktu vin orienten, kaj kasxu vin cxe la torento Kerit, kiu estas oriente de Jordan.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mene tästä pois ja käännä itses itään päin, ja lymytä sinus Keritin ojan tykö, joka on Jordanin kohdalla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mene pois täältä ja käänny itään päin ja kätkeydy Keritin purolle, joka on Jordanin itäpuolella.
................................................................................
1 Kings 17:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πορευου εντευθεν κατα ανατολας και κρυβηθι εν τω χειμαρρω χορραθ του επι προσωπου του ιορδανου
................................................................................
1 Kings 17:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
poreuou enteuthen kata anatolas kai krubēthi en tō cheimarrō chorrath tou epi prosōpou tou iordanou
................................................................................
poreuou enteuthen kata anatolas kai krubEthi en tO cheimarrO chorrath tou epi prosOpou tou iordanou

................................................................................
1 Wa 17:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
-kite kote ou ye a, Ale nan direksyon solèy leve. Al kache toupre ravin Kerit la ki sou bò solèy leve larivyè Jouden.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 17:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انطلق من هنا واتجه نحو المشرق واختبئ عند نهر كريث الذي هو مقابل الاردن
................................................................................
מלכים א 17:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לך מזה ופנית לך קדמה ונסתרת בנחל כרית אשר על־פני הירדן׃
................................................................................
מלכים א 17:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לֵ֣ךְ מִזֶּ֔ה וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָה וְנִסְתַּרְתָּ֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃
................................................................................
מלכים א 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לך מזה ופנית לך קדמה ונסתרת בנחל כרית אשר על־פני הירדן׃
................................................................................
מלכים א 17:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לֵךְ מִזֶּה וּפָנִיתָ לְּךָ קֵדְמָה וְנִסְתַּרְתָּ בְּנַחַל כְּרִית אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיַּרְדֵּן׃
................................................................................
מלכים א 17:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג לך מזה ופנית לך קדמה ונסתרת בנחל כרית אשר על פני הירדן
................................................................................
מלכים א 17:3 Hebrew Bible
................................................................................
לך מזה ופנית לך קדמה ונסתרת בנחל כרית אשר על פני הירדן׃
1 Re 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partiti di qua, volgiti verso oriente, e nasconditi presso al torrente Kerith, che è dirimpetto al Giordano.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Pergilah engkau dari sini lalu ke timur dan sembunyikanlah dirimu dekat dengan anak sungai Kerit, yang pada sebelah timur Yarden itu.
................................................................................
열왕기상 17:3 Korean
................................................................................
너는 여기서 떠나 동으로 가서 요단 앞 그릿 시냇가에 숨고
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 17:3 Lithuanian
................................................................................
“Eik iš čia ir pasislėpk prie Kerito upelio priešais Jordaną.
................................................................................
1 Kings 17:3 Maori
................................................................................
Haere atu i konei, anga atu whaka te rawhiti, ka piri ki te awa ki Keriri, e aro nui atu na ki Horano.
................................................................................
1 Kongebok 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gå herfra og ta veien mot øst og skjul dig ved bekken Krit østenfor Jordan!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Odejdź stąd, a obróć się na wschód słońca, i skryj się u potoku Charyt, który jest przeciwko Jordanowi.
................................................................................
1 Reis 17:3 Portugese Bible
................................................................................
Retira-te daqui, vai para a banda de oriente, e esconde-te junto ao ribeiro de Querite, que está ao oriente do Jordão.   
................................................................................
1 Imparati 17:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit, şi ascunde-te lîngă pîrîul Cherit, care este în faţa Iordanului.
................................................................................
3-я Царств 17:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана;
................................................................................
3-я Царств 17:3 Russian koi8r
................................................................................
пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана;[]
................................................................................
1 Reyes 17:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Sal de aquí y dirígete hacia el oriente, y escóndete junto al arroyo Querit, que está al oriente del Jordán.
................................................................................
1 Reyes 17:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Cherith, que está delante del Jordán;
................................................................................
1 Reyes 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que está delante del Jordán;
................................................................................
1 Reyes 17:3 Spanish: Modern
................................................................................
--Apártate de aquí, dirígete al oriente Y escóndete junto al arroyo de Querit, que está al frente del Jordán.
................................................................................
1 Kungaboken 17:3 Swedish (1917)
................................................................................
»Gå bort härifrån och begiv dig österut, och göm dig vid bäcken Kerit, som österifrån rinner ut i Jordan.
................................................................................
1 Kings 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Umalis ka rito, at lumiko ka sa dakong silanganan, at magkubli ka sa tabi ng batis Cherith na nasa tapat ng Jordan.
................................................................................
1 Krallar 17:3 Turkish
................................................................................
‹‹Buradan ayrıl, doğuya git. Şeria Irmağının doğusundaki Kerit Vadisinde gizlen.
................................................................................
1 Caùc Vua 17:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy đi khỏi đây, qua phía đông, và ẩn ngươi bên khe Kê-rít, đối ngang Giô-đanh.
................................................................................
1 Re 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Partiti di qui, e volgiti verso l’Oriente, e nasconditi presso al torrente Cherit, ch’è dirincontro al Giordano.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 17:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tinggalkanlah tempat ini, pergilah ke timur ke seberang Sungai Yordan dan bersembunyilah di sana dekat anak Sungai Kerit.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 17:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pergilah dari sini, berjalanlah ke timur dan bersembunyilah di tepi sungai Kerit di sebelah timur sungai Yordan.
................................................................................
Brook .......... Cherith .......... Depart .......... Direction .......... East .......... Eastward .......... Front .......... Hence .......... Hidden .......... Hide .......... Jordan .......... Kerith .......... Leave .......... Ravine .......... Secret .......... Stream .......... Thyself .......... Turn .......... Turned
................................................................................
Brook .......... Cherith .......... Depart .......... Direction .......... East .......... Eastward .......... Front .......... Hence .......... Hidden .......... Hide .......... Jordan .......... Kerith .......... Leave .......... Ravine .......... Secret .......... Stream .......... Thyself .......... Turn .......... Turned
................................................................................
Alphabetical: and .......... away .......... brook .......... by .......... Cherith .......... east .......... eastward .......... from .......... Go .......... here .......... hide .......... in .......... is .......... Jordan .......... Kerith .......... Leave .......... of .......... Ravine .......... the .......... turn .......... which .......... yourself
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible