New American Standard Bible (©1995) The word of the LORD came to him, saying,1 Kings 17:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐγένετο ῥῆμα κυρίου πρὸς ηλιου Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est verbum Domini ad eum dicens 1 Reyes 17:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y vino a Elías la palabra del SEÑOR, diciendo: 1 Koenige 17:2 German: Luther (1912) Und das Wort des HERRN kam zu ihm und sprach: 1 Rois 17:2 French: Louis Segond (1910) Et la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, en ces mots: 列 王 紀 上 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 临 到 以 利 亚 说 : King James Bible And the word of the LORD came unto him, saying, American King James Version And the word of the LORD came to him, saying, American Standard Version And the word of Jehovah came unto him, saying, Bible in Basic English Then the word of the Lord came to him, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to him, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came to him saying, English Revised Version And the word of the LORD came unto him, saying, GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the LORD spoke his word to Elijah: Webster's Bible Translation And the word of the LORD came to him, saying, World English Bible The word of Yahweh came to him, saying, Young's Literal Translation And the word of Jehovah is unto him, saying, 列 王 紀 上 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 臨 到 以 利 亞 說 : 列 王 紀 上 17:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華的話臨到以利亞說: 列 王 紀 上 17:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华的话临到以利亚说: 1 Rois 17:2 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à lui, disant: 1 Rois 17:2 French: Martin (1744) Puis la parole de l'Eternel fut adressée à Elie, en disant : 1 Rois 17:2 French: Ostervald (1744) Et la parole de l'Éternel lui fut adressée en ces termes: 1 Koenige 17:2 German: Luther (1545) Und das Wort des HERRN kam zu ihm und sprach: 1 Koenige 17:2 German: Elberfelder (1871) Und es geschah das Wort Jehovas zu ihm also: | 1 i Mbretërve 17:2 Albanian Pastaj fjala e Zotit iu drejtua atij, duke thënë:3 Царе 17:2 Bulgarian И Господното слово дойде към него и рече: 1 Kings 17:2 Croatian Bible Upućena mu je riječ Jahvina ovako: První Královská 17:2 Czech BKR I stalo se slovo Hospodinovo k němu, řkoucí: Første Kongebog 17:2 Danish Derpå kom HERRENs Ord til ham således: 1 Koningen 17:2 Dutch Staten Vertaling Daarna geschiedde het woord des HEEREN tot hem, zeggende: 1 Királyok 17:2 Hungarian: Karoli És lõn az Úrnak beszéde õ hozzá, mondván: Reĝoj 1 17:2 Esperanto Kaj aperis la vorto de la Eternulo al li, dirante: ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:2 Finnish: Bible (1776) Ja Herran sana tuli hänen tykönsä sanoen: ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja hänelle tuli tämä Herran sana: 1 Kings 17:2 Greek OT: Septuagint και εγενετο ρημα κυριου προς ηλιου 1 Kings 17:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai egeneto rēma kuriou pros ēliou kai egeneto rEma kuriou pros Eliou 1 Wa 17:2 Haitian Creole Bible Apre sa, Seyè a pale ak Eli, li di l' konsa: | 1 Re 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927) E la parola dell’Eterno gli fu rivolta, in questi termini:1 RAJA-RAJA 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Setelah itu maka datanglah firman Tuhan kepadanya, bunyinya: 열왕기상 17:2 Korean 여호와의 말씀이 엘리야에게 임하여 가라사대 Pirmoji Karaliø knyga 17:2 Lithuanian Viešpats kalbėjo jam, sakydamas: 1 Kings 17:2 Maori Na ka puta te kupu a Ihowa ki a ia, ka mea, 1 Kongebok 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Herrens ord kom til ham, og det lød således: Polish: Biblia Gdanska I stało się słowo Pańskie do niego, mówiąc: 1 Reis 17:2 Portugese Bible Depois veio a Elias a palavra do Senhor, dizendo: 1 Imparati 17:2 Romanian: Cornilescu Şi cuvîntul Domnului a vorbit lui Ilie, cu aceste vorbe: 3-я Царств 17:2 Russian: Synodal Translation (1876) И было к нему слово Господне: 3-я Царств 17:2 Russian koi8r И было к нему слово Господне:[] 1 Reyes 17:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y vino a Elías la palabra del SEÑOR, diciendo: 1 Reyes 17:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y fué á él palabra de Jehová, diciendo: 1 Reyes 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino a él palabra del SEÑOR, diciendo: 1 Reyes 17:2 Spanish: Modern Entonces la palabra de Jehovah vino a él diciendo: 1 Kungaboken 17:2 Swedish (1917) Och HERRENS ord kom till honom; han sade: 1 Kings 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang salita ng Panginoon ay dumating sa kaniya, na nagsasabi, 1 Krallar 17:2 Turkish O zaman RAB, İlyasa şöyle seslendi: 1 Caùc Vua 17:2 Vietnamese (1934) Ðoạn có lời của Ðức Giê-hô-va phán dạy người rằng: 1 Re 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi la parola del Signore gli fu indirizzata, dicendo: 1 RAJA-RAJA 17:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Setelah itu TUHAN berkata kepada Elia, 1 RAJA-RAJA 17:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian datanglah firman TUHAN kepadanya: Elijah .......... Word Elijah .......... Word Alphabetical: came .......... Elijah .......... him .......... LORD .......... of .......... saying .......... the .......... Then .......... to .......... word OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |