New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ behold, I will consume Baasha and his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ 1 Kings 16:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω ὀπίσω βαασα καὶ ὄπισθεν τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ δώσω τὸν οἶκόν σου ὡς τὸν οἶκον ιεροβοαμ υἱοῦ ναβατ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce ego demetam posteriora Baasa et posteriora domus eius et faciam domum tuam sicut domum Hieroboam filii Nabath ................................................................................ 1 Reyes 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ he aquí, consumiré a Baasa y a su casa, y haré tu casa como la casa de Jeroboam, hijo de Nabat. ................................................................................ 1 Koenige 16:3 German: Luther (1912) ................................................................................ siehe, so will ich die Nachkommen Baesas und die Nachkommen seines Hauses wegnehmen und will dein Haus machen wie das Haus Jerobeams, des Sohnes Nebats. ................................................................................ 1 Rois 16:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ voici, je vais balayer Baescha et sa maison, et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath. ................................................................................ 列 王 紀 上 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 除 尽 你 和 你 的 家 , 使 你 的 家 像 尼 八 的 儿 子 耶 罗 波 安 的 家 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly, I will see that Baasha and all his family are completely brushed away; I will make your family like the family of Jeroboam, the son of Nebat. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold, I will cut down the posterity of Baasa, and the posterity of his house, and I will make thy house as the house of Jeroboam the son of Nabat. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ behold, I will take away Baasha and his house, and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So I will destroy Baasha and his family. I will make his family like the family of Jeroboam (Nebat's son). ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ lo, I am putting away the posterity of Baasha, even the posterity of his house, and have given up thy house as the house of Jeroboam son of Nebat; ................................................................................ 列 王 紀 上 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 除 盡 你 和 你 的 家 , 使 你 的 家 像 尼 八 的 兒 子 耶 羅 波 安 的 家 一 樣 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 16:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪,我要除滅巴沙和他的家;我要使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。 ................................................................................ 列 王 紀 上 16:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪,我要除灭巴沙和他的家;我要使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。 ................................................................................ 1 Rois 16:3 French: Darby ................................................................................ voici, j'ôterai Baësha et sa maison; et je ferai de ta maison comme j'ai fait de la maison de Jéroboam, fils de Nebath. ................................................................................ 1 Rois 16:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, je m'en vais entièrement exterminer Bahasa, et sa maison, et je mettrai ta maison au même état que j'ai mis la maison de Jéroboam fils de Nébat. ................................................................................ 1 Rois 16:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici, je m'en vais balayer Baesha et sa maison; et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat. ................................................................................ 1 Koenige 16:3 German: Luther (1545) ................................................................................ siehe, so will ich die Nachkommen Baesas und die Nachkommen seines Hauses wegnehmen und will dein Haus setzen wie das Haus Jerobeams, des Sohns Nebats. ................................................................................ 1 Koenige 16:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ siehe, so werde ich hinter Baesa und hinter seinem Hause her ausfegen und werde dein Haus machen wie das Haus Jerobeams, des Sohnes Nebats. | 1 i Mbretërve 16:3 Albanian ................................................................................ prandaj do të zhduk Baashan dhe shtëpinë e tij dhe do ta bëj me shtëpinë tënde atë që kam bërë me shtëpinë e Jeroboamit, birit të Nebatit. ................................................................................ 3 Царе 16:3 Bulgarian ................................................................................ ето, изтребвам съвършено Вааса и рода му, и ще направя твоя род както рода на Еровоама Наватовия син. ................................................................................ 1 Kings 16:3 Croatian Bible ................................................................................ zato ću netragom pomesti Bašu i kuću njegovu: učinit ću s tvojom kućom kao i s kućom Jeroboama, sina Nebatova. ................................................................................ První Královská 16:3 Czech BKR ................................................................................ Aj, já vyhladím potomky Bázovy a potomky domu jeho, a učiním domu tvému, jako domu Jeroboáma, syna Nebatova. ................................................................................ Første Kongebog 16:3 Danish ................................................................................ se, derfor vil jeg nu feje Basja og hans Hus bort og gøre det samme ved dit Hus, som jeg gjorde ved Jeroboams, Nebats Søns, Hus; ................................................................................ 1 Koningen 16:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zie, zo zal Ik de nakomelingen van Baesa, en de nakomelingen van zijn huis wegdoen; en Ik zal uw huis maken, gelijk het huis van Jerobeam, den zoon van Nebat. ................................................................................ 1 Királyok 16:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ Íme én elvetem Baása maradékait, és az õ háza maradékait, és olyanná teszem a te házadat, mint Jeroboámnak, a Nébát fiának házát. ................................................................................ Reĝoj 1 16:3 Esperanto ................................................................................ tial Mi elbalaos Baasxan kaj lian domon, kaj Mi faros kun via domo kiel kun la domo de Jerobeam, filo de Nebat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, minä hävitän Baesan perilliset ja hänen huoneensa perilliset, ja annan sinun huonees tulla niinkuin Jerobeamin Nebatin pojan huoneen: ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ katso, minä lakaisen pois Baesan ja hänen sukunsa. Minä teen sinun suvullesi, niinkuin minä tein Jerobeamin, Nebatin pojan, suvulle. ................................................................................ 1 Kings 16:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου εγω εξεγειρω οπισω βαασα και οπισθεν του οικου αυτου και δωσω τον οικον σου ως τον οικον ιεροβοαμ υιου ναβατ ................................................................................ 1 Kings 16:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou egō exegeirō opisō baasa kai opisthen tou oikou autou kai dōsō ton oikon sou ōs ton oikon ieroboam uiou nabat ................................................................................ idou egO exegeirO opisO baasa kai opisthen tou oikou autou kai dOsO ton oikon sou Os ton oikon ieroboam uiou nabat ................................................................................ 1 Wa 16:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa mwen pral disparèt Bacha ansanm ak tout fanmi li, tankou m' te fè fanmi Jewoboram lan. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا انزع نسل بعشا ونسل بيته واجعل بيتك كبيت يربعام بن نباط. ................................................................................ מלכים א 16:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנני מבעיר אחרי בעשא ואחרי ביתו ונתתי את־ביתך כבית ירבעם בן־נבט׃ ................................................................................ מלכים א 16:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנְנִ֥י מַבְעִ֛יר אַחֲרֵ֥י בַעְשָׁ֖א וְאַחֲרֵ֣י בֵיתֹ֑ו וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־בֵּ֣יתְךָ֔ כְּבֵ֖ית יָרָבְעָ֥ם בֶּן־נְבָֽט׃ ................................................................................ מלכים א 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנני מבעיר אחרי בעשא ואחרי ביתו ונתתי את־ביתך כבית ירבעם בן־נבט׃ ................................................................................ מלכים א 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנְנִי מַבְעִיר אַחֲרֵי בַעְשָׁא וְאַחֲרֵי בֵיתֹו וְנָתַתִּי אֶת־בֵּיתְךָ כְּבֵית יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט׃ ................................................................................ מלכים א 16:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג הנני מבעיר אחרי בעשא ואחרי ביתו ונתתי את ביתך כבית ירבעם בן נבט ................................................................................ מלכים א 16:3 Hebrew Bible ................................................................................ הנני מבעיר אחרי בעשא ואחרי ביתו ונתתי את ביתך כבית ירבעם בן נבט׃ | 1 Re 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perciò io spazzerò via Baasa e la sua casa, e farò della casa tua quel che ho fatto della casa di Geroboamo, figliuolo di Nebat. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ maka sebab itulah Aku akan menghapuskan kelak segala anak cucu Baesa dan segala anak cucu isi istananyapun, dan Aku samakan kelak istanamu dengan istana Yerobeam bin Nebat. ................................................................................ 열왕기상 16:3 Korean ................................................................................ 내가 너 바아사와 네 집을 쓸어버려 네 집으로 느밧의 아들 여로보암의 집 같이 되게 하리니 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 16:3 Lithuanian ................................................................................ Aš atimsiu Baašos palikuonis ir jo namų palikuonis; su jo namais padarysiu taip, kaip padariau su Nebato sūnaus Jeroboamo namais. ................................................................................ 1 Kings 16:3 Maori ................................................................................ Nana, ka moti i ahau nga uri o Paaha, me nga uri o tona whare, a ka meinga tou whare kia rite ki te whare o Ieropoama tama a Nepata. ................................................................................ 1 Kongebok 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så vil jeg nu feie efter Baesa og hans hus og gjøre med ditt hus som med Jeroboams, Nebats sønns hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Otoż ja wygładzę potomki Baazy, i potomki domu jego, a uczynię dom twój, jako dom Jeroboama, syna Nabatowego. ................................................................................ 1 Reis 16:3 Portugese Bible ................................................................................ eis que exterminarei os descendentes de Baasa, e os descendentes da casa dele; sim, tornarei a tua casa como a casa de Jeroboão, filho de Nebate. ................................................................................ 1 Imparati 16:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ iată că voi mătura pe Baeşa şi casa lui, şi casa ta o voi face ca şi casa lui Ieroboam, fiul lui Nebat. ................................................................................ 3-я Царств 16:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова; ................................................................................ 3-я Царств 16:3 Russian koi8r ................................................................................ вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова;[] ................................................................................ 1 Reyes 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por tanto, consumiré a Baasa y a su casa, y haré su casa como la casa de Jeroboam, hijo de Nabat. ................................................................................ 1 Reyes 16:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí yo barreré la posteridad de Baasa, y la posteridad de su casa: y pondré tu casa como la casa de Jeroboam hijo de Nabat. ................................................................................ 1 Reyes 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ he aquí yo barreré la posteridad de Baasa, y la posteridad de su casa; y pondré tu casa como la casa de Jeroboam hijo de Nabat. ................................................................................ 1 Reyes 16:3 Spanish: Modern ................................................................................ he aquí que yo barreré por completo a Baasa y a su casa, y haré a su casa como a la casa de Jeroboam hijo de Nabat. ................................................................................ 1 Kungaboken 16:3 Swedish (1917) ................................................................................ Därför vill jag bortsopa Baesa och hans hus; ja, jag vill göra med ditt hus såsom jag gjorde med Jerobeams, Nebats sons, hus. ................................................................................ 1 Kings 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, aking lubos na papalisin si Baasa at ang kaniyang sangbahayan; at aking gagawin ang iyong sangbahayan na gaya ng sangbahayan ni Jeroboam na anak ni Nabat. ................................................................................ 1 Krallar 16:3 Turkish ................................................................................ Onun için Nevat oğlu Yarovama yaptığım gibi, senin ve ailenin kökünü kurutacağım. ................................................................................ 1 Caùc Vua 16:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhân vì cớ ấy, ta sẽ quét sạch Ba-ê-sa và nhà nó, làm cho nhà nó giống như nhà Giê-rô-bô-am, con trai của Nê-bát vậy. ................................................................................ 1 Re 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ecco io sarò dietro a Baasa, e dietro alla sua casa, per torla via; e farò che la tua casa sarà come la casa di Geroboamo, figliuolo di Nebat. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena itu Aku akan melenyapkan engkau dan keluargamu sama seperti yang telah Kulakukan terhadap Yerobeam. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka sesungguhnya Aku akan menyapu bersih Baesa dan keluarganya, kemudian Aku akan membuat keluargamu seperti keluarga Yerobeam bin Nebat. ................................................................................ Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Completely .......... Consume .......... Family .......... House .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nebat .......... Posterity .......... Sweep .......... Utterly ................................................................................ Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Completely .......... Consume .......... Family .......... House .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Nebat .......... Posterity .......... Sweep .......... Utterly ................................................................................ Alphabetical: about .......... am .......... and .......... Baasha .......... behold .......... consume .......... his .......... house .......... I .......... Jeroboam .......... like .......... make .......... Nebat .......... of .......... So .......... son .......... that .......... the .......... to .......... will .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |