1 Kings 16:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐν χειρὶ ιου υἱοῦ ανανι πρὸς βαασα
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יֵהוּא בֶן־חֲנָנִי עַל־בַּעְשָׁא לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
factus est autem sermo Domini ad Hieu filium Anani contra Baasa dicens

................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la palabra del SEÑOR vino a Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Koenige 16:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Es kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha:
................................................................................
列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 话 临 到 哈 拿 尼 的 儿 子 耶 户 , 责 备 巴 沙 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the word of the Lord came to Jehu, son of Hanani, protesting against Baasha and saying,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasa, saying :
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD spoke his word to Jehu, Hanani's son, against Baasha.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The word of Yahweh came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,
................................................................................
列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 話 臨 到 哈 拿 尼 的 兒 子 耶 戶 , 責 備 巴 沙 說 :
................................................................................
列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶戶對巴沙的預言耶和華的話臨到哈尼拿的兒子耶戶,責備巴沙說:
................................................................................
列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶户对巴沙的预言
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Darby
................................................................................
Et la parole de l'Éternel vint à Jéhu, fils de Hanani, contre Baësha, disant:
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire :
................................................................................
1 Rois 16:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baesha, pour lui dire:
................................................................................
1 Koenige 16:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Es kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach:
................................................................................
1 Koenige 16:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah das Wort Jehovas zu Jehu, dem Sohne Hananis, wider Baesa also:
1 i Mbretërve 16:1 Albanian
................................................................................
Pastaj fjala e Zotit iu drejtua Jehuhit, birit të Hananit, kundër Baashas, duke thënë:
................................................................................
3 Царе 16:1 Bulgarian
................................................................................
Тогава дойде Господното слово към Ииуя Ананиевия син против Вааса, и рече:
................................................................................
1 Kings 16:1 Croatian Bible
................................................................................
Tada bi upućena riječ Jahvina Jehuu, sinu Hananijevu, protiv Baše:
................................................................................
První Královská 16:1 Czech BKR
................................................................................
Stala se pak řeč Hospodinova k Jéhu, synu Chanani, proti Bázovi, řkoucí:
................................................................................
Første Kongebog 16:1 Danish
................................................................................
Men til Jehu, Hananis Søn, kom HERRENs ord mod Ba'sja således:
................................................................................
1 Koningen 16:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen geschiedde het woord des HEEREN tot Jehu, den zoon van Hanani, tegen Baesa, zeggende:
................................................................................
1 Királyok 16:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lõn azonban az Úrnak beszéde Jéhuhoz, a Hanáni fiához, Baása ellen, mondván:
................................................................................
Reĝoj 1 16:1 Esperanto
................................................................................
Kaj aperis la vorto de la Eternulo al Jehu, filo de HXanani, pri Baasxa, dirante:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tuli Herran sana Jehun Hananin pojan tykö Baesaa vastaan, sanoen:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jeehulle, Hananin pojalle, tuli tämä Herran sana Baesaa vastaan:
................................................................................
1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο λογος κυριου εν χειρι ιου υιου ανανι προς βαασα
................................................................................
1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto logos kuriou en cheiri iou uiou anani pros baasa
................................................................................
kai egeneto logos kuriou en cheiri iou uiou anani pros baasa

................................................................................
1 Wa 16:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale ak Jeou, pitit gason Anani. Li ba li mesaj sa a pou Bacha. Li di l' konsa:
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان كلام الرب الى ياهو بن حناني على بعشا قائلا
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה אל־יהוא בן־חנני על־בעשא לאמר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־יֵה֣וּא בֶן־חֲנָ֔נִי עַל־בַּעְשָׁ֖א לֵאמֹֽר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר־יהוה אל־יהוא בן־חנני על־בעשא לאמר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יֵהוּא בֶן־חֲנָנִי עַל־בַּעְשָׁא לֵאמֹר׃
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר
................................................................................
מלכים א 16:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר׃
1 Re 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la parola dell’Eterno fu rivolta a Jehu, figliuolo di Hanani, contro Baasa, in questi termini:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bermula, maka pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada Yehu bin Hanani akan hal Baesa, bunyinya:
................................................................................
열왕기상 16:1 Korean
................................................................................
여호와의 말씀이 하나니의 아들 예후에게 임하여 바아사를 꾸짖어 가라사대
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 16:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpats kalbėjo Hananio sūnui Jehuvui apie Baašą:
................................................................................
1 Kings 16:1 Maori
................................................................................
Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Iehu, tama a Hanani mo Paaha; i mea ia,
................................................................................
1 Kongebok 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herrens ord kom til Jehu, Hananis sønn, om Baesa, og det lød således:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się słowo Pańskie do Jehu, syna Hananijego, przeciw Baazie, mówiące:
................................................................................
1 Reis 16:1 Portugese Bible
................................................................................
Então veio a palavra do Senhor a Jeú, filho de Hanâni, contra Baasa, dizendo:   
................................................................................
1 Imparati 16:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cuvîntul Domnului a vorbit astfel lui Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeşa:
................................................................................
3-я Царств 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:
................................................................................
3-я Царств 16:1 Russian koi8r
................................................................................
И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:[]
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y la palabra del SEÑOR vino a Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa:
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y FUÉ palabra de Jehová á Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino palabra del SEÑOR a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 16:1 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces vino la palabra de Jehovah a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
................................................................................
1 Kungaboken 16:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERRENS ord kom till Jehu, Hananis son, mot Baesa; han sade:
................................................................................
1 Kings 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang salita ng Panginoon ay, dumating kay Jehu na anak ni Hanani, laban kay Baasa, na sinasabi,
................................................................................
1 Krallar 16:1 Turkish
................................................................................
RAB Hanani oğlu Yehu aracılığıyla İsrail Kralı Baaşaya şunları bildirdi:
................................................................................
1 Caùc Vua 16:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-hu, con trai của Hu-na-ni, nghịch cùng Ba-ê-sa, mà rằng:
................................................................................
1 Re 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora la parola del Signore fu indirizzata a Iehu, figliuolo di Hanani, contro a Baasa, dicendo:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka berbicaralah TUHAN kepada Nabi Yehu anak Hanani, kata-Nya, "Sampaikanlah kepada Baesa pesan-Ku ini,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yehu bin Hanani melawan Baesa, bunyinya:
................................................................................
Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Hanani .......... Hana'ni .......... Jehu .......... Protesting .......... Word
................................................................................
Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Hanani .......... Hana'ni .......... Jehu .......... Protesting .......... Word
................................................................................
Alphabetical: against .......... Baasha .......... came .......... Hanani .......... Jehu .......... LORD .......... Now .......... of .......... saying .......... son .......... the .......... Then .......... to .......... word
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible