New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ 1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐν χειρὶ ιου υἱοῦ ανανι πρὸς βαασα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ factus est autem sermo Domini ad Hieu filium Anani contra Baasa dicens ................................................................................ 1 Reyes 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y la palabra del SEÑOR vino a Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa, diciendo: ................................................................................ 1 Koenige 16:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Es kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach: ................................................................................ 1 Rois 16:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha: ................................................................................ 列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 话 临 到 哈 拿 尼 的 儿 子 耶 户 , 责 备 巴 沙 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the word of the Lord came to Jehu, son of Hanani, protesting against Baasha and saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasa, saying : ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD spoke his word to Jehu, Hanani's son, against Baasha. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The word of Yahweh came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying, ................................................................................ 列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 話 臨 到 哈 拿 尼 的 兒 子 耶 戶 , 責 備 巴 沙 說 : ................................................................................ 列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶戶對巴沙的預言耶和華的話臨到哈尼拿的兒子耶戶,責備巴沙說: ................................................................................ 列 王 紀 上 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶户对巴沙的预言 ................................................................................ 1 Rois 16:1 French: Darby ................................................................................ Et la parole de l'Éternel vint à Jéhu, fils de Hanani, contre Baësha, disant: ................................................................................ 1 Rois 16:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire : ................................................................................ 1 Rois 16:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baesha, pour lui dire: ................................................................................ 1 Koenige 16:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Es kam aber das Wort des HERRN zu Jehu, dem Sohn Hananis, wider Baesa und sprach: ................................................................................ 1 Koenige 16:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah das Wort Jehovas zu Jehu, dem Sohne Hananis, wider Baesa also: | 1 i Mbretërve 16:1 Albanian ................................................................................ Pastaj fjala e Zotit iu drejtua Jehuhit, birit të Hananit, kundër Baashas, duke thënë: ................................................................................ 3 Царе 16:1 Bulgarian ................................................................................ Тогава дойде Господното слово към Ииуя Ананиевия син против Вааса, и рече: ................................................................................ 1 Kings 16:1 Croatian Bible ................................................................................ Tada bi upućena riječ Jahvina Jehuu, sinu Hananijevu, protiv Baše: ................................................................................ První Královská 16:1 Czech BKR ................................................................................ Stala se pak řeč Hospodinova k Jéhu, synu Chanani, proti Bázovi, řkoucí: ................................................................................ Første Kongebog 16:1 Danish ................................................................................ Men til Jehu, Hananis Søn, kom HERRENs ord mod Ba'sja således: ................................................................................ 1 Koningen 16:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen geschiedde het woord des HEEREN tot Jehu, den zoon van Hanani, tegen Baesa, zeggende: ................................................................................ 1 Királyok 16:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn azonban az Úrnak beszéde Jéhuhoz, a Hanáni fiához, Baása ellen, mondván: ................................................................................ Reĝoj 1 16:1 Esperanto ................................................................................ Kaj aperis la vorto de la Eternulo al Jehu, filo de HXanani, pri Baasxa, dirante: ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin tuli Herran sana Jehun Hananin pojan tykö Baesaa vastaan, sanoen: ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jeehulle, Hananin pojalle, tuli tämä Herran sana Baesaa vastaan: ................................................................................ 1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο λογος κυριου εν χειρι ιου υιου ανανι προς βαασα ................................................................................ 1 Kings 16:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto logos kuriou en cheiri iou uiou anani pros baasa ................................................................................ kai egeneto logos kuriou en cheiri iou uiou anani pros baasa ................................................................................ 1 Wa 16:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale ak Jeou, pitit gason Anani. Li ba li mesaj sa a pou Bacha. Li di l' konsa: ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان كلام الرب الى ياهو بن حناني على بعشا قائلا ................................................................................ מלכים א 16:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אל־יהוא בן־חנני על־בעשא לאמר׃ ................................................................................ מלכים א 16:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֤י דְבַר־יְהוָה֙ אֶל־יֵה֣וּא בֶן־חֲנָ֔נִי עַל־בַּעְשָׁ֖א לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ מלכים א 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אל־יהוא בן־חנני על־בעשא לאמר׃ ................................................................................ מלכים א 16:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֶל־יֵהוּא בֶן־חֲנָנִי עַל־בַּעְשָׁא לֵאמֹר׃ ................................................................................ מלכים א 16:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר ................................................................................ מלכים א 16:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר׃ | 1 Re 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la parola dell’Eterno fu rivolta a Jehu, figliuolo di Hanani, contro Baasa, in questi termini: ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bermula, maka pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada Yehu bin Hanani akan hal Baesa, bunyinya: ................................................................................ 열왕기상 16:1 Korean ................................................................................ 여호와의 말씀이 하나니의 아들 예후에게 임하여 바아사를 꾸짖어 가라사대 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 16:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo Hananio sūnui Jehuvui apie Baašą: ................................................................................ 1 Kings 16:1 Maori ................................................................................ Na ka puta te kupu a Ihowa ki a Iehu, tama a Hanani mo Paaha; i mea ia, ................................................................................ 1 Kongebok 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herrens ord kom til Jehu, Hananis sønn, om Baesa, og det lød således: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się słowo Pańskie do Jehu, syna Hananijego, przeciw Baazie, mówiące: ................................................................................ 1 Reis 16:1 Portugese Bible ................................................................................ Então veio a palavra do Senhor a Jeú, filho de Hanâni, contra Baasa, dizendo: ................................................................................ 1 Imparati 16:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cuvîntul Domnului a vorbit astfel lui Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeşa: ................................................................................ 3-я Царств 16:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе: ................................................................................ 3-я Царств 16:1 Russian koi8r ................................................................................ И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:[] ................................................................................ 1 Reyes 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y la palabra del SEÑOR vino a Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa: ................................................................................ 1 Reyes 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y FUÉ palabra de Jehová á Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo: ................................................................................ 1 Reyes 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino palabra del SEÑOR a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo: ................................................................................ 1 Reyes 16:1 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces vino la palabra de Jehovah a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo: ................................................................................ 1 Kungaboken 16:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERRENS ord kom till Jehu, Hananis son, mot Baesa; han sade: ................................................................................ 1 Kings 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang salita ng Panginoon ay, dumating kay Jehu na anak ni Hanani, laban kay Baasa, na sinasabi, ................................................................................ 1 Krallar 16:1 Turkish ................................................................................ RAB Hanani oğlu Yehu aracılığıyla İsrail Kralı Baaşaya şunları bildirdi: ................................................................................ 1 Caùc Vua 16:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-hu, con trai của Hu-na-ni, nghịch cùng Ba-ê-sa, mà rằng: ................................................................................ 1 Re 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora la parola del Signore fu indirizzata a Iehu, figliuolo di Hanani, contro a Baasa, dicendo: ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka berbicaralah TUHAN kepada Nabi Yehu anak Hanani, kata-Nya, "Sampaikanlah kepada Baesa pesan-Ku ini, ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yehu bin Hanani melawan Baesa, bunyinya: ................................................................................ Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Hanani .......... Hana'ni .......... Jehu .......... Protesting .......... Word ................................................................................ Baasa .......... Baasha .......... Ba'asha .......... Hanani .......... Hana'ni .......... Jehu .......... Protesting .......... Word ................................................................................ Alphabetical: against .......... Baasha .......... came .......... Hanani .......... Jehu .......... LORD .......... Now .......... of .......... saying .......... son .......... the .......... Then .......... to .......... word ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |