New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He went and found his body thrown on the road with the donkey and the lion standing beside the body; the lion had not eaten the body nor torn the donkey. ................................................................................ 1 Kings 13:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθη καὶ εὗρεν τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐρριμμένον ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὁ ὄνος καὶ ὁ λέων εἱστήκεισαν παρὰ τὸ σῶμα καὶ οὐκ ἔφαγεν ὁ λέων τὸ σῶμα τοῦ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ καὶ οὐ συνέτριψεν τὸν ὄνον ................................................................................
מלכים א 13:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ וַיִּמְצָא אֶת־נִבְלָתֹו מֻשְׁלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ וַחֲמֹור וְהָאַרְיֵה עֹמְדִים אֵצֶל הַנְּבֵלָה לֹא־אָכַל הָאַרְיֵה אֶת־הַנְּבֵלָה וְלֹא שָׁבַר אֶת־הַחֲמֹור׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ille abisset invenit cadaver eius proiectum in via et asinum et leonem stantes iuxta cadaver non comedit leo de cadavere nec laesit asinum ................................................................................ 1 Reyes 13:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Fue y halló el cadáver tirado en el camino, y el asno y el león estaban junto al cadáver; el león no había comido el cadáver ni desgarrado el asno. ................................................................................ 1 Koenige 13:28 German: Luther (1912) ................................................................................ zog er hin und fand seinen Leichnam in den Weg geworfen und den Esel und den Löwen neben dem Leichnam stehen. Der Löwe hatte nichts gefressen vom Leichnam und den Esel nicht zerrissen. ................................................................................ 1 Rois 13:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et il partit. Il trouva le cadavre étendu dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient à côté du cadavre. Le lion n'avait pas dévoré le cadavre et n'avait pas déchiré l'âne. ................................................................................ 列 王 紀 上 13:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 去 了 , 看 见 神 人 的 尸 身 倒 在 路 上 , 驴 和 狮 子 站 在 尸 身 旁 边 , 狮 子 却 没 有 吃 尸 身 , 也 没 有 抓 伤 驴 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he went and found his carcass cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcass: the lion had not eaten the carcass, nor torn the ass. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he went and found his carcass cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcass: the lion had not eaten the carcass, nor torn the ass. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he went and found his body cast in the way, and the ass and the lion standing by the body: the lion had not eaten the body, nor torn the ass. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he went and saw the dead body stretched out in the road with the ass and the lion by its side: the lion had not taken the body for its food or done any damage to the ass. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he was gone, he found the dead body cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcass: the lion had not eaten of the dead body, nor hurt the ass. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he went and found his corpse cast in the way, and the ass and the lion standing by the corpse: the lion had not eaten the corpse, nor torn the ass. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He found the body of the man thrown on the road. He also found the donkey and the lion standing beside it. The lion had not eaten the body, nor had it torn the donkey to pieces. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he went and found his carcass cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcass: the lion had not eaten the carcass, nor torn the ass. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He went and found his body cast in the way, and the donkey and the lion standing by the body. The lion had not eaten the body, nor mauled the donkey. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he goeth and findeth his carcase cast in the way, and the ass and the lion are standing near the carcase -- the lion hath not eaten the carcase nor destroyed the ass. ................................................................................ 列 王 紀 上 13:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 去 了 , 看 見 神 人 的 屍 身 倒 在 路 上 , 驢 和 獅 子 站 在 屍 身 旁 邊 , 獅 子 卻 沒 有 吃 屍 身 , 也 沒 有 抓 傷 驢 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 13:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是他去了,看見神人的屍體被丟在路上,驢子和獅子都站在屍體旁邊,那獅子並沒有吃掉屍體,也沒有撕裂驢子。 ................................................................................ 列 王 紀 上 13:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是他去了,看见神人的尸体被丢在路上,驴子和狮子都站在尸体旁边,那狮子并没有吃掉尸体,也没有撕裂驴子。 ................................................................................ 1 Rois 13:28 French: Darby ................................................................................ Et il s'en alla, et trouva le cadavre jeté sur le chemin, et l'âne et le lion se tenant à côté du cadavre; le lion n'avait pas mangé le cadavre ni déchiré l'âne. ................................................................................ 1 Rois 13:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il s'en alla, et trouva le corps de l'homme de Dieu étendu dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient auprès du corps; le lion n'avait point mangé le corps, ni déchiré l'âne. ................................................................................ 1 Rois 13:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il alla, et trouva son corps gisant dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient auprès du corps; le lion n'avait pas dévoré le corps et n'avait pas déchiré l'âne. ................................................................................ 1 Koenige 13:28 German: Luther (1545) ................................................................................ zog er hin und fand seinen Leichnam in den Weg geworfen, und den Esel und den Löwen neben dem Leichnam stehen Der Löwe hatte nichts gefressen vom Leichnam und den Esel nicht zerbrochen. ................................................................................ 1 Koenige 13:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er ritt hin und fand seinen Leichnam hingestreckt auf dem Wege, und den Esel und den Löwen neben dem Leichnam stehen; der Löwe hatte den Leichnam nicht gefressen und den Esel nicht zerrissen. | 1 i Mbretërve 13:28 Albanian ................................................................................ Kështu ai u nis dhe e gjeti kufomën të hedhur në mes të rrugës, ndërsa gomari dhe luani rrinin afër kufomës; luani nuk e kishte ngrënë kufomën as kishte shqyer gomarin. ................................................................................ 3 Царе 13:28 Bulgarian ................................................................................ И той отиде та намери тялото му простряно на пътя, и оселът и лъвът стоящи при тялото; лъвът не бе изял тялото, нито бе разкъсал осела. ................................................................................ 1 Kings 13:28 Croatian Bible ................................................................................ Ode on i nađe mrtvo tijelo bačeno na putu i magarca i lava gdje stoje pokraj tijela: lav nije požderao tijelo niti je rastrgao magarca. ................................................................................ První Královská 13:28 Czech BKR ................................................................................ A odjev, nalezl mrtvé tělo jeho ležící na cestě, a osla i lva, an stojí u toho těla; a nejedl lev těla toho, aniž co uškodil oslu. ................................................................................ Første Kongebog 13:28 Danish ................................................................................ red han hen og fandt hans Lig liggende henslængt på vejen og Æselet og Løven stående ved Siden af, uden at Løven havde ædt Liget eller sønderrevet Æselet. ................................................................................ 1 Koningen 13:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen toog hij heen, en vond zijn dood lichaam geworpen op den weg, en den ezel, en den leeuw, staande bij het dode lichaam; de leeuw had het dode lichaam niet gegeten, en den ezel niet gebroken. ................................................................................ 1 Királyok 13:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És õ elment és megtalálá a holttestet az útfélre vetve, és a szamarat és az oroszlánt a holttest mellett állva. Az oroszlán nem evett a holtból, és a szamarat sem tépte szét. ................................................................................ Reĝoj 1 13:28 Esperanto ................................................................................ Kaj li iris kaj trovis lian kadavron kusxantan sur la vojo, kaj la azenon kaj la leonon starantajn apud la kadavro; la leono ne mangxis la kadavron kaj ne dissxiris la azenon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Meni hän sinne, ja löysi hänen ruumiinsa heitetyksi tielle, ja aasin ja jalopeuran seisovan ruumiin tykönä. Ei jalopeura ollut syönyt ruumista eikä reväissyt aasia. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän lähti ja löysi hänen ruumiinsa, joka oli pitkänään tiellä, ja aasin ja leijonan seisomasta ruumiin ääressä; leijona ei ollut syönyt ruumista eikä myöskään ruhjonut aasia. ................................................................................ 1 Kings 13:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθη και ευρεν το σωμα αυτου ερριμμενον εν τη οδω και ο ονος και ο λεων ειστηκεισαν παρα το σωμα και ουκ εφαγεν ο λεων το σωμα του ανθρωπου του θεου και ου συνετριψεν τον ονον ................................................................................ 1 Kings 13:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthē kai euren to sōma autou errimmenon en tē odō kai o onos kai o leōn eistēkeisan para to sōma kai ouk ephagen o leōn to sōma tou anthrōpou tou theou kai ou sunetripsen ton onon ................................................................................ kai eporeuthE kai euren to sOma autou errimmenon en tE odO kai o onos kai o leOn eistEkeisan para to sOma kai ouk ephagen o leOn to sOma tou anthrOpou tou theou kai ou sunetripsen ton onon ................................................................................ 1 Wa 13:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Msye pati, li jwenn kadav pwofèt peyi Jida a lonje atè a nan chimen an, bourik la ak lyon an kanpe bò kote l' toujou. Lyon an pa t' manje kadav la, ni li pa t' fè bourik la anyen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 13:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فذهب ووجد جثّته مطروحة في الطريق والحمار والاسد واقفين بجانب الجثّة ولم يأكل الاسد الجثّة ولا افترس الحمار. ................................................................................ מלכים א 13:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך וימצא את־נבלתו משלכת בדרך וחמור והאריה עמדים אצל הנבלה לא־אכל האריה את־הנבלה ולא שבר את־החמור׃ ................................................................................ מלכים א 13:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֗לֶךְ וַיִּמְצָ֤א אֶת־נִבְלָתֹו֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וַֽחֲמֹור֙ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמְדִ֖ים אֵ֣צֶל הַנְּבֵלָ֑ה לֹֽא־אָכַ֤ל הָֽאַרְיֵה֙ אֶת־הַנְּבֵלָ֔ה וְלֹ֥א שָׁבַ֖ר אֶֽת־הַחֲמֹֽור׃ ................................................................................ מלכים א 13:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך וימצא את־נבלתו משלכת בדרך וחמור והאריה עמדים אצל הנבלה לא־אכל האריה את־הנבלה ולא שבר את־החמור׃ ................................................................................ מלכים א 13:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ וַיִּמְצָא אֶת־נִבְלָתֹו מֻשְׁלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ וַחֲמֹור וְהָאַרְיֵה עֹמְדִים אֵצֶל הַנְּבֵלָה לֹא־אָכַל הָאַרְיֵה אֶת־הַנְּבֵלָה וְלֹא שָׁבַר אֶת־הַחֲמֹור׃ ................................................................................ מלכים א 13:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וילך וימצא את נבלתו משלכת בדרך וחמור והאריה עמדים אצל הנבלה לא אכל האריה את הנבלה ולא שבר את החמור ................................................................................ מלכים א 13:28 Hebrew Bible ................................................................................ וילך וימצא את נבלתו משלכת בדרך וחמור והאריה עמדים אצל הנבלה לא אכל האריה את הנבלה ולא שבר את החמור׃ | 1 Re 13:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quegli andò, trovò il cadavere disteso sulla strada, e l’asino e il leone che stavano presso il cadavere; il leone non avea divorato il cadavere né sbranato l’asino. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 13:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah itu maka berjalanlah ia, lalu didapatinya akan mayat itu terhantar di jalan dan keledai dan singa itu lagi berdiri pada sisi mayat itu, maka singa itu tiada makan mayat itu dan tiada menerkam akan keledai itu. ................................................................................ 열왕기상 13:28 Korean ................................................................................ 저가 가서 본즉 그 시체가 길에 버린 바 되었고 나귀와 사자는 그 시체 곁에 섰는데 사자가 시체를 먹지도 아니하였고 나귀를 찢지도 아니하였더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 13:28 Lithuanian ................................................................................ Nuvykęs jis rado lavoną, gulintį ant kelio, ir asilą su liūtu, stovinčius šalia lavono. Liūtas nelietė nei lavono, nei asilo. ................................................................................ 1 Kings 13:28 Maori ................................................................................ Na haere ana ia, a rokohanga atu ko te tinana, he mea akiri ki te ara, me te kaihe raua ko te raiona e tu ana i te taha o te tinana; kihai te tinana i kainga e te raiona, kihai ano te kaihe i haea. ................................................................................ 1 Kongebok 13:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han tok avsted og fant hans lik slengt bortefter veien og asenet og løven stående ved siden av liket; løven hadde ikke fortært liket og heller ikke sønderrevet asenet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A wyjechawszy znalazł trupa jego porzuconego na drodze, a osła i lwa stojące przy trupie, ale nie jadł lew onego trupa, ani obraził osła. ................................................................................ 1 Reis 13:28 Portugese Bible ................................................................................ Então foi e achou o cadáver estendido no caminho, e o jumento e o leão, que estavam parados junto ao cadáver; o leão não o havia devorado, nem havia despedaçado o jumento. ................................................................................ 1 Imparati 13:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi el a plecat. A găsit trupul întins în drum, şi măgarul şi leul stînd lîngă trup. Leul nu mîncase trupul şi nu sfîşiase pe măgar. ................................................................................ 3-я Царств 13:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он отправился и нашел тело его, брошенное на дороге; осел же и лев стояли подле тела; лев не съел тела и не изломал осла. ................................................................................ 3-я Царств 13:28 Russian koi8r ................................................................................ Он отправился и нашел тело его, брошенное на дороге; осел же и лев стояли подле тела; лев не съел тела и не изломал осла.[] ................................................................................ 1 Reyes 13:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Fue y halló el cadáver tirado en el camino, y el asno y el león estaban junto al cadáver; el león no había comido el cadáver ni desgarrado el asno. ................................................................................ 1 Reyes 13:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él fué, y halló su cuerpo tendido en el camino, y el asno y el león estaban junto al cuerpo: el león no había comido el cuerpo, ni dañado al asno. ................................................................................ 1 Reyes 13:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él fue, y halló su cuerpo tendido en el camino, y el asno y el león estaban junto al cuerpo; el león no había comido el cuerpo, ni dañado al asno. ................................................................................ 1 Reyes 13:28 Spanish: Modern ................................................................................ Y fue y halló el cadáver tendido en el camino, y el asno y el león que estaban junto al cadáver. El león no había devorado el cadáver ni había destrozado al asno. ................................................................................ 1 Kungaboken 13:28 Swedish (1917) ................................................................................ Så begav han sig åstad och fann den döda kroppen liggande utsträckt på vägen och åsnan och lejonet stående bredvid den döda kroppen; lejonet hade icke ätit av den döda kroppen och ej heller krossat åsnan. ................................................................................ 1 Kings 13:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y yumaon, at nasumpungan ang kaniyang bangkay na nakahagis sa daan, at ang leon at ang asno ay nakatayo sa siping ng bangkay: hindi nilamon ng leon ang bangkay, o nilapa man ang asno. ................................................................................ 1 Krallar 13:28 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Caùc Vua 13:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người đi, gặp xác chết nằm trên đường, con lừa và con sư tử ở hai bên. Con sư tử không ăn xác chết và không phân xé con lừa. ................................................................................ 1 Re 13:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli andò, e trovò il corpo morto di colui che giaceva in su la via, e l’asino, e il leone, che stavano in piè presso del corpo morto; il leone non avea divorato il corpo, nè lacerato l’asino. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 13:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia menemukan mayat nabi dari Yehuda itu masih terletak di jalan dengan keledai dan singa di dekatnya. Singa itu tidak menerkam keledai itu, dan tidak pula makan mayat itu. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 13:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian ia pergi dan menemukan mayat orang itu tercampak di jalan, sedang keledai dan singa berdiri di sampingnya. Singa itu tidak memakan mayat itu dan tidak mencabik keledai itu. ................................................................................ Ass .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Cast .......... Corpse .......... Dead .......... Destroyed .......... Donkey .......... Eaten .......... Findeth .......... Food .......... Found .......... Lion .......... Mauled .......... Road .......... Side .......... Standing .......... Stretched .......... Thrown .......... Torn .......... Way ................................................................................ Ass .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Cast .......... Corpse .......... Dead .......... Destroyed .......... Donkey .......... Eaten .......... Findeth .......... Food .......... Found .......... Lion .......... Mauled .......... Road .......... Side .......... Standing .......... Stretched .......... Thrown .......... Torn .......... Way ................................................................................ Alphabetical: and .......... beside .......... body .......... donkey .......... down .......... eaten .......... found .......... had .......... he .......... his .......... it .......... lion .......... mauled .......... neither .......... nor .......... not .......... on .......... out .......... road .......... standing .......... the .......... Then .......... thrown .......... torn .......... went .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |