1 Kings 13:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now when he had gone, a lion met him on the way and killed him, and his body was thrown on the road, with the donkey standing beside it; the lion also was standing beside the body.
................................................................................
1 Kings 13:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆλθεν καὶ εὗρεν αὐτὸν λέων ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν καὶ ἦν τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐρριμμένον ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ὁ ὄνος εἱστήκει παρ' αὐτό καὶ ὁ λέων εἱστήκει παρὰ τὸ σῶμα
................................................................................
מלכים א 13:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ וַיִּמְצָאֵהוּ אַרְיֵה בַּדֶּרֶךְ וַיְמִיתֵהוּ וַתְּהִי נִבְלָתֹו מֻשְׁלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ וְהַחֲמֹור עֹמֵד אֶצְלָהּ וְהָאַרְיֵה עֹמֵד אֵצֶל הַנְּבֵלָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui cum abisset invenit eum leo in via et occidit et erat cadaver eius proiectum in itinere asinus autem stabat iuxta illum et leo stabat iuxta cadaver

................................................................................
1 Reyes 13:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cuando éste había partido, un león lo encontró en el camino y lo mató, y su cadáver quedó tirado en el camino y el asno estaba junto a él; también el león estaba junto al cadáver.
................................................................................
1 Koenige 13:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da er wegzog, fand ihn ein Löwe auf dem Wege und tötete ihn; und sein Leichnam lag geworfen in dem Wege, und der Esel stand neben ihm und der Löwe stand neben dem Leichnam.
................................................................................
1 Rois 13:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'homme de Dieu s'en alla: et il fut rencontré dans le chemin par un lion qui le tua. Son cadavre était étendu dans le chemin; l'âne resta près de lui, et le lion se tint à côté du cadavre.
................................................................................
列 王 紀 上 13:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 就 去 了 , 在 路 上 有 个 狮 子 遇 见 他 , 将 他 咬 死 , 尸 身 倒 在 路 上 , 驴 站 在 尸 身 旁 边 , 狮 子 也 站 在 尸 身 旁 边 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcass was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcass.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcass was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcass.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his body was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the body.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he went on his way; but on the road a lion came rushing at him and put him to death; and his dead body was stretched in the road with the ass by its side, and the lion was there by the body.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when he was gone, a lion found him in the way, and killed him, and his body was cast in the way: and the ass stood by him, and the lion stood by the dead body.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and he departed. And a lion met him by the way and slew him; and his corpse was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the corpse.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the carcase.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The man of God left. A lion found him as he traveled on the road and killed him. His dead body was thrown on the road. The donkey and the lion were standing by the body.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when he had gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcass was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcass.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When he had gone, a lion met him by the way, and killed him. His body was cast in the way, and the donkey stood by it. The lion also stood by the body.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he goeth, and a lion findeth him in the way, and putteth him to death, and his carcase is cast in the way, and the ass is standing near it, and the lion is standing near the carcase.
................................................................................
列 王 紀 上 13:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 就 去 了 , 在 路 上 有 個 獅 子 遇 見 他 , 將 他 咬 死 , 屍 身 倒 在 路 上 , 驢 站 在 屍 身 旁 邊 , 獅 子 也 站 在 屍 身 旁 邊 。
................................................................................
列 王 紀 上 13:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他就去了;在路上有一隻獅子遇見了他,就把他咬死了。他的屍體被丟在路上,驢子站在屍體旁邊,獅子也站在屍體旁邊。
................................................................................
列 王 紀 上 13:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他就去了;在路上有一只狮子遇见了他,就把他咬死了。他的尸体被丢在路上,驴子站在尸体旁边,狮子也站在尸体旁边。
................................................................................
1 Rois 13:24 French: Darby
................................................................................
Et il s'en alla; et un lion le trouva sur le chemin, et le tua. Et son cadavre était jeté sur le chemin, et l'âne se tenait à côté de lui, le lion aussi se tenait à côté du cadavre.
................................................................................
1 Rois 13:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis [ce Prophète] s'en alla, et un lion le rencontra dans le chemin, et le tua; et son corps était étendu [par terre] dans le chemin, et l'âne se tenait auprès du corps; le lion aussi se tenait auprès du corps.
................................................................................
1 Rois 13:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et celui-ci s'en alla, et un lion le trouva dans le chemin et le tua; et son corps était étendu dans le chemin, et l'âne se tenait auprès du corps; le lion aussi se tenait auprès du corps.
................................................................................
1 Koenige 13:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da er wegzog, fand ihn ein Löwe auf dem Wege und tötete ihn; und sein Leichnam lag geworfen in dem Wege und der Esel stund neben ihm, und der Löwe stund neben dem Leichnam.
................................................................................
1 Koenige 13:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er zog fort; und es fand ihn ein Löwe auf dem Wege und tötete ihn. Und sein Leichnam lag hingestreckt auf dem Wege, und der Esel stand daneben, und der Löwe stand neben dem Leichnam.
1 i Mbretërve 13:24 Albanian
................................................................................
Kështu ai u nis, por një luan i doli rrugës dhe e vrau. Kufoma e tij u hodh në mes të rrugës, ndërsa gomari i qëndronte afër dhe vetë luani mbeti pranë kufomës.
................................................................................
3 Царе 13:24 Bulgarian
................................................................................
А като си отиде той, лъв го намери на пътя и го уби; и тялото му бе простряно на пътя, и оселът стоеше при него; също и лъвът стоеше при тялото.
................................................................................
1 Kings 13:24 Croatian Bible
................................................................................
I ode onaj. A na putu ga zaskoči lav i usmrti ga. I tako je mrtvo tijelo ležalo ispruženo na putu, magarac stajao kraj njega, a i lav stajaše kraj tijela.
................................................................................
První Královská 13:24 Czech BKR
................................................................................
A když odšel, trefil na něj lev na cestě a udávil jej. I leželo tělo jeho na cestě, a osel stál podlé něho; lev také stál vedlé těla mrtvého.
................................................................................
Første Kongebog 13:24 Danish
................................................................................
Men en Løve kom imod ham på Vejen og dræbte ham. Og hans Lig lå henslængt på Vejen, og Æselet stod ved Siden af; også Løven stod ved Siden af Liget.
................................................................................
1 Koningen 13:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo toog hij heen, en een leeuw vond hem op den weg, en doodde hem; en zijn dood lichaam lag geworpen op den weg, en de ezel stond daarbij; ook stond de leeuw bij het dode lichaam.
................................................................................
1 Királyok 13:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor elment, egy oroszlán találá õt az úton, a mely megölé õt; és az õ teste az úton fekszik vala, és mind a szamár, mind az oroszlán a holttest mellett állanak vala.
................................................................................
Reĝoj 1 13:24 Esperanto
................................................................................
Kaj li iris, kaj sur la vojo renkontis lin leono kaj mortigis lin. Kaj lia kadavro kusxis jxetita sur la vojo, kaj la azeno staris apude, kaj la leono staris apud la kadavro.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja koska hän meni pois, kohtasi hänen jalopeura tiellä ja tappoi hänen. Ja hänen ruumiinsa makasi heitettynä tiellä, ja aasi seisoi hänen sivussansa, ja jalopeura seisoi lähinnä ruumista.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun tämä oli lähtenyt, kohtasi hänet leijona tiellä ja tappoi hänet. Ja hänen ruumiinsa oli pitkänään tiellä, ja aasi seisoi hänen vieressään, ja leijona seisoi ruumiin ääressä.
................................................................................
1 Kings 13:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηλθεν και ευρεν αυτον λεων εν τη οδω και εθανατωσεν αυτον και ην το σωμα αυτου ερριμμενον εν τη οδω και ο ονος ειστηκει παρ' αυτο και ο λεων ειστηκει παρα το σωμα
................................................................................
1 Kings 13:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēlthen kai euren auton leōn en tē odō kai ethanatōsen auton kai ēn to sōma autou errimmenon en tē odō kai o onos eistēkei par' auto kai o leōn eistēkei para to sōma
................................................................................
kai apElthen kai euren auton leOn en tE odO kai ethanatOsen auton kai En to sOma autou errimmenon en tE odO kai o onos eistEkei par' auto kai o leOn eistEkei para to sOma

................................................................................
1 Wa 13:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pwofèt peyi Jida a pati. Li kontre ak yon lyon sou chemen li, lyon an touye l'. Kadav li te blayi atè a nan mitan chimen an. Bourik la ak lyon an te rete la bò kote l'.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 13:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانطلق. فصادفه اسد في الطريق وقتله وكانت جثته مطروحة في الطريق والحمار واقف بجانبها والاسد واقف بجانب الجثّة.
................................................................................
מלכים א 13:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך וימצאהו אריה בדרך וימיתהו ותהי נבלתו משלכת בדרך והחמור עמד אצלה והאריה עמד אצל הנבלה׃
................................................................................
מלכים א 13:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֕לֶךְ וַיִּמְצָאֵ֧הוּ אַרְיֵ֛ה בַּדֶּ֖רֶךְ וַיְמִיתֵ֑הוּ וַתְּהִ֤י נִבְלָתֹו֙ מֻשְׁלֶ֣כֶת בַּדֶּ֔רֶךְ וְהַחֲמֹור֙ עֹמֵ֣ד אֶצְלָ֔הּ וְהָ֣אַרְיֵ֔ה עֹמֵ֖ד אֵ֥צֶל הַנְּבֵלָֽה׃
................................................................................
מלכים א 13:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך וימצאהו אריה בדרך וימיתהו ותהי נבלתו משלכת בדרך והחמור עמד אצלה והאריה עמד אצל הנבלה׃
................................................................................
מלכים א 13:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ וַיִּמְצָאֵהוּ אַרְיֵה בַּדֶּרֶךְ וַיְמִיתֵהוּ וַתְּהִי נִבְלָתֹו מֻשְׁלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ וְהַחֲמֹור עֹמֵד אֶצְלָהּ וְהָאַרְיֵה עֹמֵד אֵצֶל הַנְּבֵלָה׃
................................................................................
מלכים א 13:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד וילך וימצאהו אריה בדרך וימיתהו ותהי נבלתו משלכת בדרך והחמור עמד אצלה והאריה עמד אצל הנבלה
................................................................................
מלכים א 13:24 Hebrew Bible
................................................................................
וילך וימצאהו אריה בדרך וימיתהו ותהי נבלתו משלכת בדרך והחמור עמד אצלה והאריה עמד אצל הנבלה׃
1 Re 13:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’uomo di Dio se ne andò, e un leone lo incontrò per istrada, e l’uccise. Il suo cadavere restò disteso sulla strada; l’asino se ne stava presso di lui, e il leone pure presso al cadavere.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 13:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
lalu berjalanlah ia; maka didapati seekor singa akan dia di jalan, lalu dibunuhnya akan dia, maka mayatnya terhantar di jalan, dan keledai itu berdiri pada sisinya dan singa itupun berdirilah pada sisi mayat itu.
................................................................................
열왕기상 13:24 Korean
................................................................................
이에 그 사람이 가더니 사자가 길에서 저를 만나 죽이매 그 시체가 길에 버린 바 되니 나귀는 그 곁에 섰고 사자도 그 시체 곁에 섰더라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 13:24 Lithuanian
................................................................................
Jam keliaujant, jį sutiko liūtas ir nužudė. Jo lavonas gulėjo ant kelio, o asilas stovėjo šalia jo; taip pat ir liūtas stovėjo šalia lavono.
................................................................................
1 Kings 13:24 Maori
................................................................................
Na, i tona haerenga, ka tutaki tetahi raiona ki a ia, ka whakamate i a ia: a ko tona tinana i akiritia ki te ara, me te kaihe ki tona taha tu ai; ko te raiona ano hoki i tu i te taha o te tinana.
................................................................................
1 Kongebok 13:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han tok avsted; men på veien kom en løve imot ham og drepte ham; og hans lik lå slengt bortefter veien, og asenet stod ved siden av det og løven stod også ved siden av liket.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy odjechał, spotkał go lew w drodze, i zabił go. A trup jego był porzucony w drodze, a osieł stał wedle niego, lew także stał podle trupa.
................................................................................
1 Reis 13:24 Portugese Bible
................................................................................
Este, pois, se foi, e um leão o encontrou no caminho, e o matou; o seu cadáver ficou estendido no caminho, e o jumento estava parado junto a ele, e também o leão estava junto ao cadáver.   
................................................................................
1 Imparati 13:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Omul lui Dumnezeu a plecat; şi a fost întîlnit pe drum de un leu care l -a omorît. Trupul lui mort era întins pe drum; măgarul a rămas lîngă el, şi leul stătea şi el lîngă trup.
................................................................................
3-я Царств 13:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправился тот. И встретил его на дороге лев и умертвил его. Илежало тело его, брошенное на дороге; осел же стоял подле него, и лев стоял подле тела.
................................................................................
3-я Царств 13:24 Russian koi8r
................................................................................
И отправился тот. И встретил его на дороге лев и умертвил его. И лежало тело его, брошенное на дороге; осел же стоял подле него, и лев стоял подле тела.[]
................................................................................
1 Reyes 13:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y cuando éste se fue, un león lo encontró en el camino y lo mató, y su cadáver quedó tirado en el camino y el asno estaba junto a él; también el león estaba junto al cadáver.
................................................................................
1 Reyes 13:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y yéndose, topóle un león en el camino, y matóle; y su cuerpo estaba echado en el camino, y el asno estaba junto á él, y el león también estaba junto al cuerpo.
................................................................................
1 Reyes 13:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y yéndose, le topó un león en el camino, y le mató; y su cuerpo estaba echado en el camino, y el asno estaba junto a él, y el león también estaba junto al cuerpo.
................................................................................
1 Reyes 13:24 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando se fue, un león lo encontró en el camino y lo mató. Su cadáver quedó tendido en el camino. El asno estaba de pie junto a él, y también el león estaba de pie junto al cadáver.
................................................................................
1 Kungaboken 13:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och denne begav sig åstad; men ett lejon kom emot honom på vägen och dödade honom. Sedan låg hans döda kropp utsträckt där på vägen, under det att åsnan stod bredvid den; och lejonet stod också bredvid den döda kroppen.
................................................................................
1 Kings 13:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang siya'y makayaon, isang leon ay nasalubong niya sa daan, at pinatay siya: at ang kaniyang bangkay ay napahagis sa daan, at ang asno ay nakatayo sa siping; ang leon naman ay nakatayo sa siping ng bangkay.
................................................................................
1 Krallar 13:24 Turkish
................................................................................
Tanrı adamı giderken yolda bir aslanla karşılaştı. Aslan onu oracıkta öldürdü. Eşekle aslan yere serilen cesedin yanında duruyordu.
................................................................................
1 Caùc Vua 13:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người liền đi: dọc đường người gặp một con sư tử và bị nó giết đi. Thây người nằm sải trên đường, có con lừa đứng một bên, còn sư tử cũng đứng gần bên thây.
................................................................................
1 Re 13:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli se ne andò, ed un leone lo scontrò per la strada, e l’uccise; e il suo corpo morto giaceva in su la strada, e l’asino se ne stava in piè presso di quel corpo morto, e il leone parimente.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 13:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
lalu berangkatlah nabi itu. Di tengah jalan ia diserang seekor singa, lalu mati diterkam. Mayatnya kemudian terkapar di jalan, dan keledainya berdiri di dekatnya. Singa itu pun berdiri di situ.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 13:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Orang itu pergi, tetapi di tengah jalan ia diserang seekor singa dan mati diterkam. Mayatnya tercampak di jalan dan keledai itu berdiri di sampingnya; singa itupun berdiri di samping mayat itu.
................................................................................
Ass .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Cast .......... Corpse .......... Dead .......... Death .......... Donkey .......... Findeth .......... Killed .......... Lion .......... Met .......... Putteth .......... Road .......... Rushing .......... Side .......... Slew .......... Standing .......... Stood .......... Stretched .......... Thrown .......... Way
................................................................................
Ass .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Cast .......... Corpse .......... Dead .......... Death .......... Donkey .......... Findeth .......... Killed .......... Lion .......... Met .......... Putteth .......... Road .......... Rushing .......... Side .......... Slew .......... Standing .......... Stood .......... Stretched .......... Thrown .......... Way
................................................................................
Alphabetical: a .......... also .......... and .......... As .......... beside .......... body .......... both .......... donkey .......... down .......... gone .......... had .......... he .......... him .......... his .......... it .......... killed .......... lion .......... met .......... Now .......... on .......... road .......... standing .......... the .......... thrown .......... was .......... way .......... went .......... when .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible