1 Kings 13:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him and he rode away on it.
................................................................................
1 Kings 13:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἐπισάξατέ μοι τὸν ὄνον καὶ ἐπέσαξαν αὐτῷ τὸν ὄνον καὶ ἐπέβη ἐπ' αὐτόν
................................................................................
מלכים א 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־בָּנָיו חִבְשׁוּ־לִי הַחֲמֹור וַיַּחְבְּשׁוּ־לֹו הַחֲמֹור וַיִּרְכַּב עָלָיו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait filiis suis sternite mihi asinum qui cum stravissent ascendit

................................................................................
1 Reyes 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo a sus hijos: Aparejadme el asno. Le aparejaron el asno, se montó sobre él,
................................................................................
1 Koenige 13:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! und da sie ihm den Esel sattelten, ritt er darauf
................................................................................
1 Rois 13:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Ils lui sellèrent l'âne, et il monta dessus.
................................................................................
列 王 紀 上 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
老 先 知 就 吩 咐 他 儿 子 们 说 : 你 们 为 我 备 驴 。 他 们 备 好 了 驴 , 他 就 骑 上 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass; and he rode thereon.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So the prophet said to his sons, Make ready an ass for me. So they made an ass ready, and he got on it,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to his sons: Saddle me the ass. And when they had saddled him, he got up,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass; and he rode thereon,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode thereon.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The old prophet told his sons, "Saddle the donkey for me." After they had saddled the donkey for him, he got on it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to his sons, Saddle me the ass. So they saddled him the ass: and he rode upon it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to his sons, "Saddle the donkey for me." So they saddled the donkey for him; and he rode on it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he saith unto his sons, 'Saddle for me the ass,' and they saddle for him the ass, and he rideth on it,
................................................................................
列 王 紀 上 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
老 先 知 就 吩 咐 他 兒 子 們 說 : 你 們 為 我 備 驢 。 他 們 備 好 了 驢 , 他 就 騎 上 ,
................................................................................
列 王 紀 上 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他對兒子們說:“給我備驢!”於是他們給他備驢,他就騎上,
................................................................................
列 王 紀 上 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他对儿子们说:“给我备驴!”于是他们给他备驴,他就骑上,
................................................................................
1 Rois 13:13 French: Darby
................................................................................
Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne; et ils lui sellèrent l'âne, et il monta dessus.
................................................................................
1 Rois 13:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il dit à ses fils : Sellez-moi un âne; et ils le sellèrent, puis il monta dessus.
................................................................................
1 Rois 13:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Et ils lui sellèrent l'âne; et il monta dessus.
................................................................................
1 Koenige 13:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und da sie ihm den Esel sattelten, ritt er drauf.
................................................................................
1 Koenige 13:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach er zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten ihm den Esel, und er ritt darauf.
1 i Mbretërve 13:13 Albanian
................................................................................
Atëherë ai u tha bijve të tij: "Më shaloni gomarin". I shaluan gomarin dhe ai hipi mbi të;
................................................................................
3 Царе 13:13 Bulgarian
................................................................................
Той, прочее, каза на синовете си: Пригответе ми осела. И те му приготвиха осела; а той, като го възседна,
................................................................................
1 Kings 13:13 Croatian Bible
................................................................................
Prorok će nato sinovima: "Osamarite mi magarca!" I osamariše mu magarca, a on uzjaha.
................................................................................
První Královská 13:13 Czech BKR
................................................................................
Zatím řekl synům svým: Osedlejte mi osla. Kteříž osedlali mu osla, a on vsedl na něj.
................................................................................
Første Kongebog 13:13 Danish
................................................................................
Da sagde han til sine Sønner: "Læg Sadelen på mit Æsel!" Og da de havde sadlet Æselet, satte han sig op,
................................................................................
1 Koningen 13:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide hij tot zijn zonen: Zadelt mij den ezel. En zij zadelden hem den ezel, en hij reed daarop.
................................................................................
1 Királyok 13:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda az õ fiainak: Nyergeljétek meg nékem a szamarat; és mikor megnyergelék néki a szamarat, felüle reá,
................................................................................
Reĝoj 1 13:13 Esperanto
................................................................................
Tiam li diris al siaj filoj:Selu al mi la azenon. Kaj ili selis al li la azenon, kaj li ekrajdis sur gxi,
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän sanoi pojillensa: satuloikaat minulle aasi. Ja kuin he olivat satuloineet aasin, istui hän sen selkään.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin hän sanoi pojilleen: "Satuloikaa minulle aasi". Ja kun he olivat satuloineet hänelle aasin, istui hän sen selkään
................................................................................
1 Kings 13:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν τοις υιοις αυτου επισαξατε μοι τον ονον και επεσαξαν αυτω τον ονον και επεβη επ' αυτον
................................................................................
1 Kings 13:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen tois uiois autou episaxate moi ton onon kai epesaxan autō ton onon kai epebē ep' auton
................................................................................
kai eipen tois uiois autou episaxate moi ton onon kai epesaxan autO ton onon kai epebE ep' auton

................................................................................
1 Wa 13:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di pitit gason l' yo sele bourik li pou li. Yo sele bourik li a, li moute sou li,
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 13:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لبنيه شدّوا لي على الحمار. فشدوا له على الحمار فركب عليه
................................................................................
מלכים א 13:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־בניו חבשו־לי החמור ויחבשו־לו החמור וירכב עליו׃
................................................................................
מלכים א 13:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּנָ֔יו חִבְשׁוּ־לִ֖י הַחֲמֹ֑ור וַיַּחְבְּשׁוּ־לֹ֣ו הַחֲמֹ֔ור וַיִּרְכַּ֖ב עָלָֽיו׃
................................................................................
מלכים א 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אל־בניו חבשו־לי החמור ויחבשו־לו החמור וירכב עליו׃
................................................................................
מלכים א 13:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֶל־בָּנָיו חִבְשׁוּ־לִי הַחֲמֹור וַיַּחְבְּשׁוּ־לֹו הַחֲמֹור וַיִּרְכַּב עָלָיו׃
................................................................................
מלכים א 13:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויאמר אל בניו חבשו לי החמור ויחבשו לו החמור וירכב עליו
................................................................................
מלכים א 13:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אל בניו חבשו לי החמור ויחבשו לו החמור וירכב עליו׃
1 Re 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli disse ai suoi figliuoli: "Sellatemi l’asino". Quelli gli sellarono l’asino; ed egli vi montò su,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka katanya kepada anaknya: Kenakanlah pelana pada keledaiku: Maka dikenakannyalah pelana pada keledai itu, lalu bapanyapun mengendarainya.
................................................................................
열왕기상 13:13 Korean
................................................................................
저가 그 아들들에게 이르되 `나를 위하여 나귀에 안장을 지우라' 저희가 나귀에 안장을 지우니 저가 타고
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 13:13 Lithuanian
................................................................................
Tėvas liepė pabalnoti asilą. Jie pabalnojo asilą, ir jis užsėdęs
................................................................................
1 Kings 13:13 Maori
................................................................................
Na ka mea ia ki ana tama, Whakanohoia taku kaihe. Na whakanohoia ana tana kaihe e ratou, a eke ana ia ki runga.
................................................................................
1 Kongebok 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa han til sine sønner: Sal asenet for mig! Så salte de asenet for ham, og han satte sig på det
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatem rzekł synom swym: Osiodłajcie mi osła; i osiodłali mu osła, i wsiadł nań,
................................................................................
1 Reis 13:13 Portugese Bible
................................................................................
Então disse a seus filhos: Albardai-me o jumento. E albardaram-lhe o jumento, no qual ele montou.   
................................................................................
1 Imparati 13:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi a zis fiilor săi: ,,Puneţi-mi şaua pe măgar.`` I-au pus şaua pe măgar, şi a încălecat pe el.
................................................................................
3-я Царств 13:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал он сыновьям своим: оседлайте мне осла. И оседлали ему осла, и он сел на него.
................................................................................
3-я Царств 13:13 Russian koi8r
................................................................................
И сказал он сыновьям своим: оседлайте мне осла. И оседлали ему осла, и он сел на него.[]
................................................................................
1 Reyes 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces dijo a sus hijos: "Aparéjenme el asno." Le aparejaron el asno, se montó sobre él,
................................................................................
1 Reyes 13:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él dijo á sus hijos: Enalbardadme el asno. Y ellos le enalbardaron el asno, y subió en él.
................................................................................
1 Reyes 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él dijo a sus hijos: Ensilladme el asno. Y ellos le ensillaron el asno, y subió en él.
................................................................................
1 Reyes 13:13 Spanish: Modern
................................................................................
Él dijo a sus hijos: --Aparejadme el asno. Ellos le aparejaron el asno. Entonces montó sobre él,
................................................................................
1 Kungaboken 13:13 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade han till sina söner: »Sadlen åsnan åt mig.» När de då hade sadlat åsnan åt honom, satte han sig på den
................................................................................
1 Kings 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kaniyang mga anak, Siyahan ninyo sa akin ang asno. Sa gayo'y kanilang siniyahan ang asno sa kaniya: at kaniyang sinakyan.
................................................................................
1 Krallar 13:13 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine yaşlı baba, ‹‹Eşeğimi hazırlayın›› dedi. Çocuklar eşeğe palan vurunca, binip
................................................................................
1 Caùc Vua 13:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người bèn nói cùng các con trai mình rằng: Hãy thắng lừa ta; chúng bèn thắng lừa, rồi người lên cỡi,
................................................................................
1 Re 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli disse a’ suoi figliuoli: Sellatemi l’asino. Ed essi gli sellarono l’asino; ed egli vi montò su;
................................................................................
1 RAJA-RAJA 13:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu ia menyuruh mereka memasangkan pelana pada keledainya. Sesudah itu ia naik keledainya dan pergi
................................................................................
1 RAJA-RAJA 13:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia berkata kepada anak-anaknya: "Pelanai keledai bagiku!" Mereka memelanai keledai baginya, lalu ia menunggangnya
................................................................................
Ass .......... Donkey .......... Mounted .......... Prophet .......... Ready .......... Rideth .......... Rode .......... Saddle .......... Saddled .......... Thereon
................................................................................
Ass .......... Donkey .......... Mounted .......... Prophet .......... Ready .......... Rideth .......... Rode .......... Saddle .......... Saddled .......... Thereon
................................................................................
Alphabetical: And .......... away .......... donkey .......... for .......... had .......... he .......... him .......... his .......... It .......... me .......... mounted .......... on .......... rode .......... Saddle .......... saddled .......... said .......... So .......... sons .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... when
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible