1 Kings 12:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin and to the rest of the people, saying,
................................................................................
1 Kings 12:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰπὸν τῷ ροβοαμ υἱῷ σαλωμων βασιλεῖ ιουδα καὶ πρὸς πάντα οἶκον ιουδα καὶ βενιαμιν καὶ τῷ καταλοίπῳ τοῦ λαοῦ λέγων
................................................................................
מלכים א 12:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱמֹר אֶל־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאֶל־כָּל־בֵּית יְהוּדָה וּבִנְיָמִין וְיֶתֶר הָעָם לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquere ad Roboam filium Salomonis regem Iuda et ad omnem domum Iuda et Beniamin et reliquos de populo dicens

................................................................................
1 Reyes 12:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a toda la casa de Judá y de Benjamín, y al resto del pueblo, diciéndo les:
................................................................................
1 Koenige 12:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Juda's, und zum ganzen Hause Juda und Benjamin und dem andern Volk und sprich:
................................................................................
1 Rois 12:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la maison de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple. Et dis-leur:
................................................................................
列 王 紀 上 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 去 告 诉 所 罗 门 的 儿 子 犹 大 王 罗 波 安 和 犹 大 、 便 雅 悯 全 家 , 并 其 馀 的 民 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Speak to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Say to Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and to all the men of Judah and Benjamin and the rest of the people:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Speak to Roboam the son of Solomon, the king of Juda, and to all the house of Juda, and Benjamin, and the rest of the people, saying:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remainder of the people, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Speak unto Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Speak to Judah's King Rehoboam, son of Solomon, and all the people of Judah and Benjamin, and the rest of the people.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Speak to Rehoboam the son of Solomon king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Speak unto Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and the rest of the people, saying,
................................................................................
列 王 紀 上 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 去 告 訴 所 羅 門 的 兒 子 猶 大 王 羅 波 安 和 猶 大 、 便 雅 憫 全 家 , 並 其 餘 的 民 說 :
................................................................................
列 王 紀 上 12:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“你去告訴所羅門王的兒子猶大王羅波安、猶大全家和便雅憫,以及其餘的人民,說:
................................................................................
列 王 紀 上 12:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“你去告诉所罗门王的儿子犹大王罗波安、犹大全家和便雅悯,以及其余的人民,说:
................................................................................
1 Rois 12:23 French: Darby
................................................................................
Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la maison de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple, disant:
................................................................................
1 Rois 12:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Parle à Roboam fils de Salomon, Roi de Juda, et à toute la maison de Juda, et de Benjamin, et au reste du peuple, en disant :
................................................................................
1 Rois 12:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la maison de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple, et dis-leur:
................................................................................
1 Koenige 12:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Sage Rehabeam, dem Sohn Salomos, dem König Judas, und zum ganzen Hause Juda und Benjamin und dem andern Volk und sprich:
................................................................................
1 Koenige 12:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sage zu Rehabeam, dem Sohne Salomos, dem König von Juda, und zu dem ganzen Hause Juda und Benjamin und zu dem übrigen Volke, und sprich:
1 i Mbretërve 12:23 Albanian
................................................................................
Folë me Roboamin, birin e Salomonit, mbret të Judës, me tërë shtëpinë e Judës dhe të Beniaminit dhe pjesës tjetër të popullit, dhe u thuaj atyre:
................................................................................
3 Царе 12:23 Bulgarian
................................................................................
Говори на Ровоама Соломоновия син, Юдовия цар и на целия Юдов и Вениаминов дом, и на останалите от людете, като речеш:
................................................................................
1 Kings 12:23 Croatian Bible
................................................................................
Kaži Salomonovu sinu Roboamu, judejskom kralju, i svem domu Judinu i Benjaminovu i ostalom narodu:
................................................................................
První Královská 12:23 Czech BKR
................................................................................
Pověz Roboámovi synu Šalomounovu, králi Judskému a všemu domu Judovu i Beniaminovu, a ostatku lidu těmito slovy:
................................................................................
Første Kongebog 12:23 Danish
................................................................................
Sig til Judas Konge Rehabeam, Salomos Søn, og til hele Judas og Benjamins Hus og det øvrige Folk:
................................................................................
1 Koningen 12:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zeg tot Rehabeam, den zoon van Salomo, den koning van Juda, en tot het ganse huis van Juda en Benjamin, en overige des volks, zeggende:
................................................................................
1 Királyok 12:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt mondjad Roboámnak, a Salamon fiának, a Júda királyának, és az egész Júda és Benjámin házának, és a többi népnek, mondván:
................................................................................
Reĝoj 1 12:23 Esperanto
................................................................................
Diru al Rehxabeam, filo de Salomono, regxo de Judujo, kaj al la tuta domo de Jehuda kaj de Benjamen kaj al la cetera popolo jene:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Puhu Rehabeamille Salomon pojalle Juudan kuninkaalle ja koko Juudan huoneelle, ja BenJaminille ja jääneelle kansalle, ja sano:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sano Rehabeamille, Salomon pojalle, Juudan kuninkaalle, ja koko Juudan ja Benjaminin heimoille sekä muulle kansalle näin:
................................................................................
1 Kings 12:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπον τω ροβοαμ υιω σαλωμων βασιλει ιουδα και προς παντα οικον ιουδα και βενιαμιν και τω καταλοιπω του λαου λεγων
................................................................................
1 Kings 12:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipon tō roboam uiō salōmōn basilei iouda kai pros panta oikon iouda kai beniamin kai tō kataloipō tou laou legōn
................................................................................
eipon tO roboam uiO salOmOn basilei iouda kai pros panta oikon iouda kai beniamin kai tO kataloipO tou laou legOn

................................................................................
1 Wa 12:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Pale ak Woboram, pitit Salomon an, wa peyi Jida a, ansanm ak tout moun ki fè pati branch fanmi Jida ak branch fanmi Benjamen. Di yo:
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 12:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كلم رحبعام بن سليمان ملك يهوذا وكل بيت يهوذا وبنيامين وبقية الشعب قائلا
................................................................................
מלכים א 12:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אמר אל־רחבעם בן־שלמה מלך יהודה ואל־כל־בית יהודה ובנימין ויתר העם לאמר׃
................................................................................
מלכים א 12:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֱמֹ֗ר אֶל־רְחַבְעָ֤ם בֶּן־שְׁלֹמֹה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה וְאֶל־כָּל־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ין וְיֶ֥תֶר הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃
................................................................................
מלכים א 12:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אמר אל־רחבעם בן־שלמה מלך יהודה ואל־כל־בית יהודה ובנימין ויתר העם לאמר׃
................................................................................
מלכים א 12:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֱמֹר אֶל־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאֶל־כָּל־בֵּית יְהוּדָה וּבִנְיָמִין וְיֶתֶר הָעָם לֵאמֹר׃
................................................................................
מלכים א 12:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג אמר אל רחבעם בן שלמה מלך יהודה ואל כל בית יהודה ובנימין ויתר העם לאמר
................................................................................
מלכים א 12:23 Hebrew Bible
................................................................................
אמר אל רחבעם בן שלמה מלך יהודה ואל כל בית יהודה ובנימין ויתר העם לאמר׃
1 Re 12:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parla a Roboamo, figliuolo di Salomone, re di Giuda, a tutta la casa di Giuda e di Beniamino e al resto del popolo, e di’ loro:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 12:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Katakanlah olehmu kepada Rehabeam bin Sulaiman, raja Yehuda, dan kepada segenap orang isi rumah Yehuda dan Benyamin dan kepada segala orang lain itu demikian:
................................................................................
열왕기상 12:23 Korean
................................................................................
솔로몬의 아들 유다 왕 르호보암과 유다와 베냐민 온 족속과 또 그 남은 백성에게 고하여 이르기를
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 12:23 Lithuanian
................................................................................
“Kalbėk Saliamono sūnui Roboamui, Judo karaliui, visiems Judo ir Benjamino namams ir likusiai tautai, sakydamas:
................................................................................
1 Kings 12:23 Maori
................................................................................
Korero ki a Rehopoama tama a Horomona kingi o Hura, ki te whare katoa ano o Hura raua ko Pineamine, ki era atu hoki o te iwi, mea atu,
................................................................................
1 Kongebok 12:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Si til Rehabeam, Salomos sønn, Judas konge, og til hele Judas og Benjamins hus og resten av folket:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Powiedz Roboamowi, synowi Salomonowemu, królowi Judzkiemu i wszystkiemu domowi Judowemu i Benjaminowemu, i innemu ludowi, mówiąc:
................................................................................
1 Reis 12:23 Portugese Bible
................................................................................
Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a toda a casa de Judá e de Benjamim, e ao resto do povo, dizendo:   
................................................................................
1 Imparati 12:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Vorbeşte lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, şi întregei case a lui Iuda şi a lui Beniamin, şi celuilalt popor, şi spune-le:
................................................................................
3-я Царств 12:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему домуИудину и Вениаминову и прочему народу:
................................................................................
3-я Царств 12:23 Russian koi8r
................................................................................
скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему дому Иудину и Вениаминову и прочему народу:[]
................................................................................
1 Reyes 12:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a toda la casa de Judá y de Benjamín, y al resto del pueblo, diciéndoles:
................................................................................
1 Reyes 12:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Habla á Roboam hijo de Salomón, rey de Judá, y á toda la casa de Judá y de Benjamín, y á los demás del pueblo, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Habla a Roboam hijo de Salomón, rey de Judá, y a toda la casa de Judá y de Benjamín, y a los demás del pueblo, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 12:23 Spanish: Modern
................................................................................
Habla a Roboam hijo de Salomón, rey de Judá, y a toda la casa de Judá y de Benjamín, y al resto del pueblo, diciendo que
................................................................................
1 Kungaboken 12:23 Swedish (1917)
................................................................................
han sade: »Säg till Rehabeam, Salomos son, Juda konung, och till hela Juda hus och Benjamin och till det övriga folket:
................................................................................
1 Kings 12:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Salitain mo kay Roboam na anak ni Salomon, na hari sa Juda, at sa buong sangbahayan ng Juda, at ng Benjamin, at sa nalabi sa bayan, na sabihin,
................................................................................
1 Krallar 12:23 Turkish
................................................................................
‹‹Süleyman oğlu Yahuda Kralı Rehavama, bütün Yahudalılara, Benyaminlilere ve orada yaşayan öteki insanlara şunu söyle:
................................................................................
1 Caùc Vua 12:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy nói cùng Rô-bô-am, con trai Sa-lô-môn, vua Giu-đa, cùng hết thảy nhà Giu-đa, Bên-gia-min, và phần dân sự còn lại, mà rằng:
................................................................................
1 Re 12:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Di’ a Roboamo, figliuolo di Salomone, re di Giuda, ed a tutta la casa di Giuda, e di Beniamino, ed al rimanente del popolo:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 12:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
menyampaikan berita ini kepada Rehabeam, dan kepada seluruh suku Yehuda dan Benyamin,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 12:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Katakanlah kepada Rehabeam, anak Salomo, raja Yehuda, dan kepada segenap kaum Yehuda dan Benyamin dan kepada selebihnya dari bangsa itu:
................................................................................
Benjamin .......... House .......... Judah .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Remainder .......... Remnant .......... Rest .......... Solomon .......... Speak .......... Whole
................................................................................
Benjamin .......... House .......... Judah .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Remainder .......... Remnant .......... Rest .......... Solomon .......... Speak .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... Benjamin .......... house .......... Judah .......... king .......... of .......... people .......... Rehoboam .......... rest .......... Say .......... saying .......... Solomon .......... son .......... Speak .......... the .......... to .......... whole
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible