New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the forced labor, and all Israel stoned him to death. And King Rehoboam made haste to mount his chariot to flee to Jerusalem. ................................................................................ 1 Kings 12:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς τὸν αδωνιραμ τὸν ἐπὶ τοῦ φόρου καὶ ἐλιθοβόλησαν αὐτὸν πᾶς ισραηλ ἐν λίθοις καὶ ἀπέθανεν καὶ ὁ βασιλεὺς ροβοαμ ἔφθασεν ἀναβῆναι τοῦ φυγεῖν εἰς ιερουσαλημ ................................................................................
מלכים א 12:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֶת־אֲדֹרָם אֲשֶׁר עַל־הַמַּס וַיִּרְגְּמוּ כָל־יִשְׂרָאֵל בֹּו אֶבֶן וַיָּמֹת וְהַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם הִתְאַמֵּץ לַעֲלֹות בַּמֶּרְכָּבָה לָנוּס יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ misit igitur rex Roboam Aduram qui erat super tributum et lapidavit eum omnis Israhel et mortuus est porro rex Roboam festinus ascendit currum et fugit in Hierusalem ................................................................................ 1 Reyes 12:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el rey Roboam envió a Adoram, que estaba a cargo de los trabajos forzados, pero todo Israel lo mató a pedradas; y el rey Roboam se apresuró a subir a su carro para huir a Jerusalén. ................................................................................ 1 Koenige 12:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da der König Rehabeam hinsandte Adoram, den Rentmeister, warf ihn ganz Israel mit Steinen zu Tode. Aber der König Rehabeam stieg stracks auf einen Wagen, daß er flöhe gen Jerusalem. ................................................................................ 1 Rois 12:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux impôts. Mais Adoram fut lapidé par tout Israël, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char, pour s'enfuir à Jérusalem. ................................................................................ 列 王 紀 上 12:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 罗 波 安 王 差 遣 掌 管 服 苦 之 人 的 亚 多 兰 往 以 色 列 人 那 里 去 , 以 色 列 人 就 用 石 头 打 死 他 。 罗 波 安 王 急 忙 上 车 , 逃 回 耶 路 撒 冷 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to taskwork; and all Israel stoned him to death with stones. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then King Rehoboam sent Adoniram, the overseer of the forced work; and he was stoned to death by all Israel. And King Rehoboam went quickly and got into his carriage to go in flight to Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then king Roboam sent Aduram, who was over the tribute: and all Israel stoned him, and he died. Wherefore king Roboam made haste to get him up into his chariot, and he fled to Jerusalem: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And king Rehoboam sent Adoram, who was over the levy; but all Israel stoned him with stones, that he died. And king Rehoboam hastened to mount his chariot, to flee to Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the levy; and all Israel stoned him with stones, that he died. And king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then King Rehoboam sent Adoram to Israel. He was in charge of forced labor, but they stoned him to death. So King Rehoboam got on his chariot as fast as he could and fled to Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to enter his chariot, to flee to Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to forced labor; and all Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And king Rehoboam sendeth Adoram who is over the tribute, and all Israel cast at him stones, and he dieth; and king Rehoboam hath strengthened himself to go up into a chariot to flee to Jerusalem; ................................................................................ 列 王 紀 上 12:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 羅 波 安 王 差 遣 掌 管 服 苦 之 人 的 亞 多 蘭 往 以 色 列 人 那 裡 去 , 以 色 列 人 就 用 石 頭 打 死 他 。 羅 波 安 王 急 忙 上 車 , 逃 回 耶 路 撒 冷 去 了 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 12:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 羅波安王差派掌管作苦工之人的亞多蘭往以色列人那裡去,以色列眾人卻用石頭打死他。羅波安王急忙上車逃回耶路撒冷去了。 ................................................................................ 列 王 紀 上 12:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 罗波安王差派掌管作苦工之人的亚多兰往以色列人那里去,以色列众人却用石头打死他。罗波安王急忙上车逃回耶路撒冷去了。 ................................................................................ 1 Rois 12:18 French: Darby ................................................................................ Et le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé sur les levées; et tout Israël le lapida avec des pierres, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur un char pour s'enfuir à Jérusalem. ................................................................................ 1 Rois 12:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Or le Roi Roboam envoya Adoram, qui était commis sur les tributs, mais tout Israël l'assomma de pierres, et il mourut. Alors le Roi Roboam se hâta de monter sur un chariot, pour s'enfuir à Jérusalem. ................................................................................ 1 Rois 12:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cependant le roi Roboam envoya Adoram qui était préposé aux impôts; mais tout Israël le lapida, et il mourut. Et le roi Roboam se hâta de monter sur son char pour s'enfuir à Jérusalem. ................................................................................ 1 Koenige 12:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da der König Rehabeam hinsandte Adoram, den Rentmeister, warf ihn ganz Israel mit Steinen zu Tode. Aber der König Rehabeam stieg frisch auf einen Wagen, daß er flöhe gen Jerusalem. ................................................................................ 1 Koenige 12:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König Rehabeam sandte Adoram, der über die Fron war; aber ganz Israel steinigte ihn, und er starb. Da eilte der König Rehabeam, den Wagen zu besteigen, um nach Jerusalem zu fliehen. | 1 i Mbretërve 12:18 Albanian ................................................................................ Mbreti Roboam dërgoi Adoramin, të ngarkuarin me haraçet, por tërë Izraeli e qëlloi me gurë dhe ai vdiq. Atëherë mbreti Roboam shpejtoi të hipë mbi një qerre për të ikur në Jeruzalem. ................................................................................ 3 Царе 12:18 Bulgarian ................................................................................ Тогава цар Ровоам прати [при израилтяните] Адорама, който бе над набора; но целият Израил го биха с камъни, та умря. Затова цар Ровоам побърза да се качи на колесницата си, за да побегне в Ерусалим. ................................................................................ 1 Kings 12:18 Croatian Bible ................................................................................ Potom kralj Roboam posla Adorama, nadstojnika za tlaku, ali ga Izraelci kamenovaše i on umrije; a kralj se Roboam brže-bolje pope na kola i pobježe u Jeruzalem. ................................................................................ První Královská 12:18 Czech BKR ................................................................................ I poslal král Roboám Adurama, kterýž byl nad platy, a uházel ho všecken Izrael kamením až do smrti, čímž král Roboám přinucen byl, aby vsedna na vůz, utekl do Jeruzaléma. ................................................................................ Første Kongebog 12:18 Danish ................................................................................ Nu sendte Kong Rehabeam Adoniram, der havde Opsyn med Hoveriarbejdet, ud til dem, men hele Israel stenede ham til Døde. Da steg Kong Rebabeam i største Hast op på sin Stridsvogn og flygtede til Jerusalem. ................................................................................ 1 Koningen 12:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zond de koning Rehabeam Adoram, die over de schatting was; en het ganse Israel stenigde hem met stenen, dat hij stierf; maar de koning Rehabeam vervloekte zich om op een wagen te klimmen, dat hij naar Jeruzalem vluchtte. ................................................................................ 1 Királyok 12:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a mikor elküldé Roboám király Adorámot, az adószedõt, megkövezé õt az egész Izráel, és meghala, és [maga] Roboám király is hamarsággal szekerébe üle, hogy elmeneküljön Jeruzsálembe. ................................................................................ Reĝoj 1 12:18 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo Rehxabeam sendis Adoramon, la estron super la impostoj; sed cxiuj Izraelidoj jxetis sur lin sxtonojn, kaj li mortis. Kaj la regxo Rehxabeam rapide sidigxis en cxaro, por forkuri en Jerusalemon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin kuningas Rehabeam lähetti Adoramin verorahan haltian matkaan, niin koko Israel kivitti hänen, niin että hän kuoli. Mutta kuningas Rehabeam astui nopiasti vaunuihin ja pakeni Jerusalemiin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun kuningas Rehabeam lähetti matkaan verotöiden valvojan Adoramin, kivitti koko Israel hänet kuoliaaksi. Silloin kuningas Rehabeam nousi nopeasti vaunuihinsa ja pakeni Jerusalemiin. ................................................................................ 1 Kings 12:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απεστειλεν ο βασιλευς τον αδωνιραμ τον επι του φορου και ελιθοβολησαν αυτον πας ισραηλ εν λιθοις και απεθανεν και ο βασιλευς ροβοαμ εφθασεν αναβηναι του φυγειν εις ιερουσαλημ ................................................................................ 1 Kings 12:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apesteilen o basileus ton adōniram ton epi tou phorou kai elithobolēsan auton pas israēl en lithois kai apethanen kai o basileus roboam ephthasen anabēnai tou phugein eis ierousalēm ................................................................................ kai apesteilen o basileus ton adOniram ton epi tou phorou kai elithobolEsan auton pas israEl en lithois kai apethanen kai o basileus roboam ephthasen anabEnai tou phugein eis ierousalEm ................................................................................ 1 Wa 12:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, wa Woboram voye Adoram ki te reskonsab travay kòve yo bò kote moun Izrayèl yo. Men moun Izrayèl yo kalonnen li wòch jouk li mouri. Lè sa a, wa Woboram prese moute sou cha li, li kouri ale lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 12:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارسل الملك رحبعام ادورام الذي على التسخير فرجمه جميع اسرائيل بالحجارة فمات. فبادر الملك رحبعام وصعد الى المركبة ليهرب الى اورشليم. ................................................................................ מלכים א 12:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישלח המלך רחבעם את־אדרם אשר על־המס וירגמו כל־ישראל בו אבן וימת והמלך רחבעם התאמץ לעלות במרכבה לנוס ירושלם׃ ................................................................................ מלכים א 12:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁלַ֞ח הַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם אֶת־אֲדֹרָם֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמַּ֔ס וַיִּרְגְּמ֨וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֥ל בֹּ֛ו אֶ֖בֶן וַיָּמֹ֑ת וְהַמֶּ֣לֶךְ רְחַבְעָ֗ם הִתְאַמֵּץ֙ לַעֲלֹ֣ות בַּמֶּרְכָּבָ֔ה לָנ֖וּס יְרוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ מלכים א 12:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישלח המלך רחבעם את־אדרם אשר על־המס וירגמו כל־ישראל בו אבן וימת והמלך רחבעם התאמץ לעלות במרכבה לנוס ירושלם׃ ................................................................................ מלכים א 12:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֶת־אֲדֹרָם אֲשֶׁר עַל־הַמַּס וַיִּרְגְּמוּ כָל־יִשְׂרָאֵל בֹּו אֶבֶן וַיָּמֹת וְהַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם הִתְאַמֵּץ לַעֲלֹות בַּמֶּרְכָּבָה לָנוּס יְרוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ מלכים א 12:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח וישלח המלך רחבעם את אדרם אשר על המס וירגמו כל ישראל בו אבן וימת והמלך רחבעם התאמץ לעלות במרכבה לנוס ירושלם ................................................................................ מלכים א 12:18 Hebrew Bible ................................................................................ וישלח המלך רחבעם את אדרם אשר על המס וירגמו כל ישראל בו אבן וימת והמלך רחבעם התאמץ לעלות במרכבה לנוס ירושלם׃ | 1 Re 12:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il re Roboamo mandò loro Adoram, preposto alle comandate; ma tutto Israele lo lapidò, ed egli morì. E il re Roboamo salì in fretta sopra un carro per fuggire a Gerusalemme. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka disuruhkan baginda raja Rehabeam akan Adoram, penghulu bendahari, tetapi segenap orang Israel melontari dia dengan batu, sehingga matilah ia, maka baginda raja Rehabeampun dengan gopoh-gopoh naik ke atas sebuah rata, lalu lari ke Yeruzalem. ................................................................................ 열왕기상 12:18 Korean ................................................................................ 르호보암 왕이 역군의 감독 아도니람을 보내었더니 온 이스라엘이 저를 돌로 쳐 죽인지라 르호보암 왕이 급히 수레에 올라 예루살렘으로 도망하였더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 12:18 Lithuanian ................................................................................ Jis pasiuntė Adoramą, mokesčių rinkėją, pas izraelitus, bet jie užmušė jį akmenimis. Karalius Roboamas skubiai įšoko į vežimą ir pabėgo į Jeruzalę. ................................................................................ 1 Kings 12:18 Maori ................................................................................ Na ka tono a Kingi Rehopoama i te rangatira takoha, i a Aroama; a akina ana ia e Iharaira katoa ki te kohatu, mate rawa. Na hohoro tonu te eke o Kingi Rehopoama ki tona hariata, a rere ana ki Hiruharama. ................................................................................ 1 Kongebok 12:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sendte kong Rehabeam Adoram avsted, han som hadde opsyn med pliktarbeidet; men hele Israel stenet ham, så han døde, og kong Rehabeam selv måtte i all hast springe op i sin vogn og flykte til Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I posłał król Roboam Adorama, który był poborcą, i ukamionował go wszystek Izrael, aż umarł; przetoż król Roboam, wsiadłszy co rychlej na wóz, uciekł do Jeruzalemu. ................................................................................ 1 Reis 12:18 Portugese Bible ................................................................................ Então o rei Roboão enviou-lhes Adorão, que estava sobre a leva de tributários servis; e todo o Israel o apedrejou, e ele morreu. Pelo que o rei Roboão se apressou a subir ao seu carro e fugiu para Jerusalém. ................................................................................ 1 Imparati 12:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci împăratul Roboam a trimes la ei pe Adoram, care era mai mare peste biruri. Dar Adoram a fost ucis cu pietre de tot Israelul, şi a murit. Şi împăratul Roboam s'a grăbit să se suie într'un car, ca să fugă la Ierusalim. ................................................................................ 3-я Царств 12:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над податью; но все Израильтяне забросали его каменьями, и он умер; царь же Ровоам поспешно взошел на колесницу, чтоб убежать в Иерусалим. ................................................................................ 3-я Царств 12:18 Russian koi8r ................................................................................ И послал царь Ровоам Адонирама, начальника над податью; но все Израильтяне забросали его каменьями, и он умер; царь же Ровоам поспешно взошел на колесницу, чтоб убежать в Иерусалим.[] ................................................................................ 1 Reyes 12:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el rey Roboam envió a Adoram, que estaba a cargo de los trabajos forzados, pero todo Israel lo mató a pedradas; y el rey Roboam se apresuró a subir a su carro para huir a Jerusalén. ................................................................................ 1 Reyes 12:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el rey Roboam envió á Adoram, que estaba sobre los tributos; pero apedreóle todo Israel, y murió. Entonces el rey Roboam se esforzó á subir en un carro, y huir á Jerusalem. ................................................................................ 1 Reyes 12:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el rey Roboam envió a Adoram, que estaba sobre los tributos; pero le apedreó todo Israel, y murió. Entonces el rey Roboam se esforzó a subir en un carro, y huir a Jerusalén. ................................................................................ 1 Reyes 12:18 Spanish: Modern ................................................................................ Después el rey Roboam envió a Adoniram, que estaba a cargo del tributo laboral; pero todo Israel le apedreó, y murió. Entonces el rey Roboam se apresuró a subir en un carro para huir a Jerusalén. ................................................................................ 1 Kungaboken 12:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och när konung Rehabeam sände åstad Adoram, som hade uppsikten över de allmänna arbetena, stenade hela Israel denne till döds; och konung Rehabeam själv måste med hast stiga upp i sin vagn och fly till Jerusalem. ................................................................................ 1 Kings 12:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinugo ng haring Roboam si Adoram na nasa pagpapaatag; at binato ng buong Israel siya ng mga bato, na anopa't siya'y namatay. At nagmadali ang haring Roboam na sumakay sa kaniyang karo, upang tumakas sa Jerusalem. ................................................................................ 1 Krallar 12:18 Turkish ................................................................................ İsrailliler Kral Rehavamın gönderdiği angaryacıbaşı Adoramı taşa tutup öldürdüler. Bunun üzerine Kral Rehavam savaş arabasına atlayıp Yeruşalime kaçtı. ................................................................................ 1 Caùc Vua 12:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Rô-bô-am sai A-đô-ram là người coi sóc việc cống thuế đến cùng chúng; nhưng cả Y-sơ -r-ên ném đá người chết. Vua Rô-bô-am lật đật lên xe, trốn về Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ 1 Re 12:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il re Roboamo mandò a tutti gl’Israeliti Adoram, ch’era sopra i tributi; ma essi lo lapidarono, ed egli morì. E il re Roboamo salì prestamente sopra un carro, per fuggirsene in Gerusalemme. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Meskipun begitu Raja Rehabeam masih juga menyuruh Adoniram, seorang kepala pekerja rodi, menenangkan rakyat. Tetapi mereka melempari dia dengan batu sampai mati. Melihat hal itu Rehabeam cepat-cepat naik ke keretanya, lalu melarikan diri ke Yerusalem. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian raja Rehabeam mengutus Adoram yang menjadi kepala rodi, tetapi seluruh Israel melontari dia dengan batu, sehingga mati, bahkan raja Rehabeam hampir-hampir tidak dapat menaiki keretanya untuk melarikan diri ke Yerusalem. ................................................................................ Adoram .......... Chariot .......... Death .......... Died .......... Enter .......... Flee .......... Forced .......... Haste .......... Israel .......... Jerusalem .......... Labor .......... Mount .......... Rehoboam .......... Speed .......... Stoned .......... Stones .......... Subject .......... Tribute ................................................................................ Adoram .......... Chariot .......... Death .......... Died .......... Enter .......... Flee .......... Forced .......... Haste .......... Israel .......... Jerusalem .......... Labor .......... Mount .......... Rehoboam .......... Speed .......... Stoned .......... Stones .......... Subject .......... Tribute ................................................................................ Alphabetical: Adoniram .......... Adoram .......... all .......... and .......... but .......... charge .......... chariot .......... death .......... escape .......... flee .......... forced .......... get .......... haste .......... him .......... his .......... however .......... in .......... into .......... Israel .......... Jerusalem .......... King .......... labor .......... made .......... managed .......... mount .......... of .......... out .......... over .......... Rehoboam .......... sent .......... stoned .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... who ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |