New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now the LORD was angry with Solomon because his heart was turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice, ................................................................................ 1 Kings 11:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὠργίσθη κύριος ἐπὶ σαλωμων ὅτι ἐξέκλινεν καρδίαν αὐτοῦ ἀπὸ κυρίου θεοῦ ισραηλ τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ δὶς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ igitur iratus est Dominus Salomoni quod aversa esset mens eius a Domino Deo Israhel qui apparuerat ei secundo ................................................................................ 1 Reyes 11:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR se enojó con Salomón porque su corazón se había apartado del SEÑOR, Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces, ................................................................................ 1 Koenige 11:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR aber ward zornig über Salomo, daß sein Herz von dem HERRN, dem Gott Israels, abgewandt war, der ihm zweimal erschienen war ................................................................................ 1 Rois 11:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son coeur de l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois. ................................................................................ 列 王 紀 上 11:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 向 所 罗 门 发 怒 , 因 为 他 的 心 偏 离 向 他 两 次 显 现 的 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared to him twice, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah, the God of Israel, who had appeared unto him twice, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord was angry with Solomon, because his heart was turned away from the Lord, the God of Israel, who had twice come to him in a vision; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord was angry with Solomon, because his mind was turned away from the Lord the God of Israel, who had appeared to him twice, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah the God of Israel, who had appeared to him twice, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned away from the LORD, the God of Israel, which had appeared unto him twice, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So the LORD became angry with Solomon because his heart had turned from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, who had appeared to him twice, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh was angry with Solomon, because his heart was turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah sheweth Himself angry with Solomon, for his heart hath turned aside from Jehovah, God of Israel, who had appeared unto him twice, ................................................................................ 列 王 紀 上 11:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 向 所 羅 門 發 怒 , 因 為 他 的 心 偏 離 向 他 兩 次 顯 現 的 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 11:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華向所羅門發怒耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了曾經兩次向他顯現的耶和華以色列的 神。 ................................................................................ 列 王 紀 上 11:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华向所罗门发怒耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了曾经两次向他显现的耶和华以色列的 神。 ................................................................................ 1 Rois 11:9 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel eut de la colère contre Salomon, parce que son coeur s'était détourné de l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui s'était révélé à lui deux fois, ................................................................................ 1 Rois 11:9 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi l'Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son cœur de l'Eternel le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois; ................................................................................ 1 Rois 11:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel fut indigné contre Salomon, parce qu'il avait détourné son cœur de l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois, ................................................................................ 1 Koenige 11:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR aber ward zornig über Salomo, daß sein Herz von dem HERRN, dem Gott Israels, geneiget war, der ihm zweimal erschienen war ................................................................................ 1 Koenige 11:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da erzürnte Jehova wider Salomo, weil er sein Herz von Jehova, dem Gott Israels, abgewandt hatte, der ihm zweimal erschienen war | 1 i Mbretërve 11:9 Albanian ................................................................................ Prandaj Zoti u zemërua me Solomonin, sepse zemra e tij qe larguar nga Zoti, Perëndia i Izraelit, që i ishte shfaqur dy herë, ................................................................................ 3 Царе 11:9 Bulgarian ................................................................................ А Господ се разгневи на Соломона, понеже сърцето му се отвърна от Господа Израилевия Бог, Който му се яви два пъти, ................................................................................ 1 Kings 11:9 Croatian Bible ................................................................................ Jahve se razgnjevi na Salomona jer je okrenuo srce svoje od Jahve, Boga Izraelova, koji mu se bio dvaput javio ................................................................................ První Královská 11:9 Czech BKR ................................................................................ I rozhněval se Hospodin na Šalamouna, proto že se uchýlilo srdce jeho od Hospodina Boha Izraelského, kterýž se jemu byl ukázal po dvakrát, ................................................................................ Første Kongebog 11:9 Danish ................................................................................ Da vrededes HERREN på Salomo, fordi han vendte sit Hjerte bort fra HERREN, Israels Gud, der dog to Gange havde ladet sig til Syne for ham ................................................................................ 1 Koningen 11:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom vertoornde Zich de HEERE tegen Salomo, omdat hij zijn hart geneigd had van den HEERE, den God Israels, Die hem tweemaal verschenen was. ................................................................................ 1 Királyok 11:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megharaguvék azért az Úr Salamonra, hogy elhajlott az õ szíve az Úrtól, Izráel Istenétõl, a ki megjelent volt néki kétszer is, ................................................................................ Reĝoj 1 11:9 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo ekkoleris Salomonon pro tio, ke li forklinis sian koron de la Eternulo, Dio de Izrael, kiu aperis al li du fojojn, ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra vihastui Salomon päälle, että hänen sydämensä oli kääntynyt pois Herrasta Israelin Jumalasta, joka hänelle kahdesti ilmaantunut oli. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Herra vihastui Salomoon, koska hänen sydämensä oli kääntynyt pois Herrasta, Israelin Jumalasta, joka kahdesti oli ilmestynyt hänelle ................................................................................ 1 Kings 11:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ωργισθη κυριος επι σαλωμων οτι εξεκλινεν καρδιαν αυτου απο κυριου θεου ισραηλ του οφθεντος αυτω δις ................................................................................ 1 Kings 11:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōrgisthē kurios epi salōmōn oti exeklinen kardian autou apo kuriou theou israēl tou ophthentos autō dis ................................................................................ kai OrgisthE kurios epi salOmOn oti exeklinen kardian autou apo kuriou theou israEl tou ophthentos autO dis ................................................................................ 1 Wa 11:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a move sou Salomon paske Salomon te vire do bay Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Atout Seyè a te parèt de fwa devan Salomon, ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فغضب الرب على سليمان لان قلبه مال عن الرب اله اسرائيل الذي تراءى له مرتين ................................................................................ מלכים א 11:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתאנף יהוה בשלמה כי־נטה לבבו מעם יהוה אלהי ישראל הנראה אליו פעמים׃ ................................................................................ מלכים א 11:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתְאַנַּ֥ף יְהוָ֖ה בִּשְׁלֹמֹ֑ה כִּֽי־נָטָ֣ה לְבָבֹ֗ו מֵעִ֤ם יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנִּרְאָ֥ה אֵלָ֖יו פַּעֲמָֽיִם׃ ................................................................................ מלכים א 11:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתאנף יהוה בשלמה כי־נטה לבבו מעם יהוה אלהי ישראל הנראה אליו פעמים׃ ................................................................................ מלכים א 11:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתְאַנַּף יְהוָה בִּשְׁלֹמֹה כִּי־נָטָה לְבָבֹו מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּרְאָה אֵלָיו פַּעֲמָיִם׃ ................................................................................ מלכים א 11:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויתאנף יהוה בשלמה כי נטה לבבו מעם יהוה אלהי ישראל הנראה אליו פעמים ................................................................................ מלכים א 11:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויתאנף יהוה בשלמה כי נטה לבבו מעם יהוה אלהי ישראל הנראה אליו פעמים׃ | 1 Re 11:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno s’indignò contro Salomone, perché il cuor di lui s’era alienato dall’Eterno, dall’Iddio d’Israele, che gli era apparito due volte, ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berbangkitlah murka Tuhan akan raja Sulaiman, sebab hati baginda sudah undur dari pada Tuhan, Allah orang Israel, yang telah kelihatan kepada baginda sampai dua kali. ................................................................................ 열왕기상 11:9 Korean ................................................................................ 솔로몬이 마음을 돌이켜 이스라엘 하나님 여호와를 떠나므로 여호와께서 저에게 진노하시니라 여호와께서 일찌기 두번이나 저에게 나타나시고 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 11:9 Lithuanian ................................................................................ Viešpats užsirūstino ant Saliamono, nes jis nusigręžė nuo savo Viešpaties, Izraelio Dievo, kuris jam buvo pasirodęs du kartus ................................................................................ 1 Kings 11:9 Maori ................................................................................ Na ka riri a Ihowa ki a Horomona, no te mea kua anga ke tona ngakau i a Ihowa, i te Atua o Iharaira, ka rua nei ona putanga ki a ia, ................................................................................ 1 Kongebok 11:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da blev Herren vred på Salomo fordi han hadde vendt sitt hjerte bort fra Herren, Israels Gud, som hadde åpenbaret sig for ham to ganger ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rozgniewał się Pan na Salomona, że się odwróciło serce jego od Pana, Boga Izraelskiego, który się mu był ukazał po dwa kroć. ................................................................................ 1 Reis 11:9 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que o Senhor se indignou contra Salomão, porquanto e seu coração se desviara do Senhor Deus de Israel, o qual duas vezes lhe aparecera, ................................................................................ 1 Imparati 11:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul S'a mîniat pe Solomon, pentrucă îşi abătuse inima dela Domnul, Dumnezeul lui Israel, care i Se arătase de două ori. ................................................................................ 3-я Царств 11:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И разгневался Господь на Соломона за то, что он уклонил сердце свое от Господа Бога Израилева, Который два раза являлся ему ................................................................................ 3-я Царств 11:9 Russian koi8r ................................................................................ И разгневался Господь на Соломона за то, что он уклонил сердце свое от Господа Бога Израилева, Который два раза являлся ему[] ................................................................................ 1 Reyes 11:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR se enojó con Salomón porque su corazón se había apartado del SEÑOR, Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces, ................................................................................ 1 Reyes 11:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y enojóse Jehová contra Salomón, por cuanto estaba su corazón desviado de Jehová Dios de Israel, que le había aparecido dos veces, ................................................................................ 1 Reyes 11:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se enojó el SEÑOR contra Salomón, por cuanto estaba su corazón desviado del SEÑOR Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces, ................................................................................ 1 Reyes 11:9 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah se indignó contra Salomón, porque su corazón se había desviado de Jehovah Dios de Israel, que se le había aparecido dos veces ................................................................................ 1 Kungaboken 11:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN blev vred på Salomo, därför att hans hjärta hade avfallit från HERREN, Israels Gud, som dock två gånger hade uppenbarat sig för honom, ................................................................................ 1 Kings 11:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Panginoo'y nagalit kay Salomon, dahil sa ang kaniyang puso ay humiwalay sa Panginoon, sa Dios ng Israel, na napakita sa kaniyang makalawa, ................................................................................ 1 Krallar 11:9 Turkish ................................................................................ İsrailin Tanrısı RAB, kendisine iki kez görünüp, ‹‹Başka ilahlara tapma!›› demesine karşın, Süleyman RABbin yolundan saptı ve Onun buyruğuna uymadı. Bu yüzden RAB Süleymana öfkelenerek, ................................................................................ 1 Caùc Vua 11:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va nổi giận cùng Sa-lô-môn, bởi vì lòng người trở bỏ Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, là Ðấng đã hai lần hiện đến cùng người, ................................................................................ 1 Re 11:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciò il Signore si adirò contro a Salomone, perchè il suo cuore s’era sviato dal Signore Iddio d’Israele, che gli era apparito due volte. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sudah dua kali TUHAN, Allah Israel, menampakkan diri kepada Salomo dan mengingatkan dia bahwa ia tidak boleh menyembah ilah-ilah lain, namun Salomo tidak mentaati TUHAN. Ia malah meninggalkan TUHAN, sehingga TUHAN marah kepadanya. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu TUHAN menunjukkan murka-Nya kepada Salomo, sebab hatinya telah menyimpang dari pada TUHAN, Allah Israel, yang telah dua kali menampakkan diri kepadanya, ................................................................................ Angry .......... Appeared .......... Heart .......... Israel .......... Sheweth .......... Solomon .......... Turned .......... Twice .......... Vision ................................................................................ Angry .......... Appeared .......... Heart .......... Israel .......... Sheweth .......... Solomon .......... Turned .......... Twice .......... Vision ................................................................................ Alphabetical: angry .......... appeared .......... away .......... became .......... because .......... from .......... God .......... had .......... heart .......... him .......... his .......... Israel .......... LORD .......... Now .......... of .......... Solomon .......... The .......... to .......... turned .......... twice .......... was .......... who .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |