
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... And Solomon slept with his fathers and was buried in the city of his father David, and his son Rehoboam reigned in his place. ....................................................... 1 Kings 11:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐκοιμήθη σαλωμων μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν πόλει δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐγενήθη ὡς ἤκουσεν ιεροβοαμ υἱὸς ναβατ καὶ αὐτοῦ ἔτι ὄντος ἐν αἰγύπτῳ ὡς ἔφυγεν ἐκ προσώπου σαλωμων καὶ ἐκάθητο ἐν αἰγύπτῳ κατευθύνει καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν σαριρα τὴν ἐν ὄρει εφραιμ καὶ ὁ βασιλεὺς σαλωμων ἐκοιμήθη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν ροβοαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... dormivitque Salomon cum patribus suis et sepultus est in civitate David patris sui regnavitque Roboam filius eius pro eo ....................................................... 1 Reyes 11:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y su hijo Roboam reinó en su lugar. ....................................................... 1 Koenige 11:43 German: Luther (1912) ....................................................... Und Salomo entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids, seines Vaters. Und sein Sohn Rehabeam ward König an seiner Statt. ....................................................... 1 Rois 11:43 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Puis Salomon se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David, son père. Roboam, son fils, régna à sa place. ....................................................... 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 所 罗 门 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 父 亲 大 卫 的 城 里 。 他 儿 子 罗 波 安 接 续 他 作 王 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. ....................................................... American King James Version ....................................................... And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. ....................................................... American Standard Version ....................................................... And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And Solomon went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David his father: and Solomon went to rest with his fathers and Rehoboam his son became king in his place. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father, and Roboam his son reigned in his stead. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father; and Rehoboam his son reigned in his stead. ....................................................... English Revised Version ....................................................... And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Solomon lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Rehoboam succeeded him as king. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead. ....................................................... World English Bible ....................................................... Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his place. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and Solomon lieth with his fathers, and is buried in the city of David his father, and reign doth Rehoboam his son in his stead. ....................................................... 1 i Mbretërve 11:43 Albanian ....................................................... Pastaj Salomonin e zuri gjumi me etërit e tij dhe u varros në qytetin e Davidit, atit të tij; në vend të tij mbretëroi i biri, Roboami. ....................................................... 3 Царе 11:43 Bulgarian ....................................................... Така Соломон заспа с баща си, и беше погребан в града на баща си Давида; а вместо него се възцари син му Ровоам. ....................................................... 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 所 羅 門 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 父 親 大 衛 的 城 裡 。 他 兒 子 羅 波 安 接 續 他 作 王 。 ....................................................... 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。 ....................................................... 列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 所罗门与他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里。他的儿子罗波安接续他作王。 ....................................................... 1 Kings 11:43 Croatian Bible ....................................................... Onda počinu Salomon kod otaca svojih i bi sahranjen u Davidovu gradu, a njegov sin Roboam zakralji se namjesto njega. ....................................................... První Královská 11:43 Czech BKR ....................................................... I usnul Šalomoun s otci svými, a pochován jest v městě Davida otce svého. Kraloval pak Roboám syn jeho místo něho. ....................................................... Første Kongebog 11:43 Danish ....................................................... Så lagde Salomo sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet i sin Fader Davids By. Og hans Søn Rehabeam blev Konge i hans Sted. ....................................................... 1 Koningen 11:43 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Daarna ontsliep Salomo met zijn vaderen, en werd begraven in de stad van zijn vader David; en Rehabeam, zijn zoon, werd koning in zijn plaats. ....................................................... 1 Királyok 11:43 Hungarian: Karoli ....................................................... És elaluvék Salamon az õ atyáival, és eltemetteték az õ atyjának, Dávidnak városában. És Roboám, az õ fia uralkodék helyette. ....................................................... Reĝoj 1 11:43 Esperanto ....................................................... Kaj Salomono ekdormis kun siaj patroj kaj estis enterigita en la urbo de sia patro David. Kaj anstataux li ekregxis Rehxabeam, lia filo. ....................................................... ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:43 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Ja Salomo nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin isänsä Davidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Rehabeam tuli kuninkaaksi hänen siaansa. ....................................................... ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sitten Salomo meni lepoon isiensä tykö ja hänet haudattiin isänsä Daavidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Rehabeam tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. ....................................................... 1 Rois 11:43 French: Darby ....................................................... Et Salomon s'endormit avec ses pères, et fut enterré dans la ville de David, son père; et Roboam, son fils régna à la place. ....................................................... 1 Rois 11:43 French: Martin (1744) ....................................................... Ainsi Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la Cité de David son père; et Roboam son fils régna en sa place. ....................................................... 1 Rois 11:43 French: Ostervald (1744) ....................................................... Puis Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité de David, son père. Et Roboam, son fils, régna à sa place. ....................................................... 1 Koenige 11:43 German: Luther (1545) ....................................................... Und Salomo entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids, seines Vaters. Und sein Sohn Rehabeam ward König an seiner Statt. ....................................................... 1 Koenige 11:43 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und Salomo legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben in der Stadt seines Vaters David. Und Rehabeam, sein Sohn, ward König an seiner Statt. ....................................................... 1 Kings 11:43 Greek OT: Septuagint ....................................................... και εκοιμηθη σαλωμων μετα των πατερων αυτου και εθαψαν αυτον εν πολει δαυιδ του πατρος αυτου και εγενηθη ως ηκουσεν ιεροβοαμ υιος ναβατ και αυτου ετι οντος εν αιγυπτω ως εφυγεν εκ προσωπου σαλωμων και εκαθητο εν αιγυπτω κατευθυνει και ερχεται εις την πολιν αυτου εις την γην σαριρα την εν ορει εφραιμ και ο βασιλευς σαλωμων εκοιμηθη μετα των πατερων αυτου και εβασιλευσεν ροβοαμ υιος αυτου αντ' αυτου ....................................................... 1 Kings 11:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai ekoimēthē salōmōn meta tōn paterōn autou kai ethapsan auton en polei dauid tou patros autou kai egenēthē ōs ēkousen ieroboam uios nabat kai autou eti ontos en aiguptō ōs ephugen ek prosōpou salōmōn kai ekathēto en aiguptō kateuthunei kai erchetai eis tēn polin autou eis tēn gēn sarira tēn en orei ephraim kai o basileus salōmōn ekoimēthē meta tōn paterōn autou kai ebasileusen roboam uios autou ant' autou kai ekoimEthE salOmOn meta tOn paterOn autou kai ethapsan auton en polei dauid tou patros autou kai egenEthE Os Ekousen ieroboam uios nabat kai autou eti ontos en aiguptO Os ephugen ek prosOpou salOmOn kai ekathEto en aiguptO kateuthunei kai erchetai eis tEn polin autou eis tEn gEn sarira tEn en orei ephraim kai o basileus salOmOn ekoimEthE meta tOn paterOn autou kai ebasileusen roboam uios autou ant' autou ....................................................... 1 Wa 11:43 Haitian Creole Bible ....................................................... Lè li mouri, yo antere l' nan lavil David, papa l'. Se Woboram, pitit li, ki moute nan plas li sou fotèy la.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:43 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ثم اضطجع سليمان مع آبائه ودفن في مدينة داود ابيه وملك رحبعام ابنه عوضا عنه ....................................................... מלכים א 11:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... וישכב שלמה עם־אבתיו ויקבר בעיר דוד אביו וימלך רחבעם בנו תחתיו׃ ס ....................................................... מלכים א 11:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ ס ....................................................... מלכים א 11:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... וישכב שלמה עם־אבתיו ויקבר בעיר דוד אביו וימלך רחבעם בנו תחתיו׃ ס ....................................................... מלכים א 11:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וַיִּשְׁכַּב שְׁלֹמֹה עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ רְחַבְעָם בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ ס ....................................................... מלכים א 11:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... מג וישכב שלמה עם אבתיו ויקבר בעיר דוד אביו וימלך רחבעם בנו תחתיו {ס} ....................................................... מלכים א 11:43 Hebrew Bible ....................................................... וישכב שלמה עם אבתיו ויקבר בעיר דוד אביו וימלך רחבעם בנו תחתיו׃ ....................................................... 1 Re 11:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Poi Salomone s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto nella città di Davide suo padre; e Roboamo suo figliuolo gli succedette nel regno. ....................................................... 1 Re 11:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Poi Salomone giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide, suo padre; e Roboamo, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 11:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Kemudian ia meninggal dan dimakamkan di Kota Daud. Lalu Rehabeam putranya menjadi raja menggantikan dia. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 11:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Kemudian Salomo mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud, ayahnya. Maka Rehabeam, anaknya, menjadi raja menggantikan dia. ....................................................... 1 RAJA-RAJA 11:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Kemudian raja Sulaimanpun mangkat beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan baginda dalam negeri Daud, ayahanda baginda, maka Rehabeam, putera baginda, lalu naik raja menggantikan baginda. ....................................................... 열왕기상 11:43 Korean ....................................................... 솔로몬이 그 열조와 함께 자매 그 부친 다윗의 성에 장사되고 그 아들 르호보암이 대신하여 왕이 되니라 ....................................................... Pirmoji Karaliø knyga 11:43 Lithuanian ....................................................... Saliamonas užmigo prie savo tėvų ir buvo palaidotas savo tėvo Dovydo mieste; jo sūnus Roboamas pradėjo karaliauti jo vietoje. ....................................................... 1 Kings 11:43 Maori ....................................................... Na ka moe a Horomona ki ona matua, a tanumia ana ki te pa o Rawiri, o tona papa; a ko Rehopoama, ko tana tama, te kingi i muri i a ia. ....................................................... 1 Kongebok 11:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Så la Salomo sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i sin far Davids stad, og hans sønn Rehabeam blev konge i hans sted. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... I zasnął Salomon z ojcy swymi, a pogrzebiony jest w mieście Dawida, ojca swego; i królował Roboam, syn jego, miasto niego. ....................................................... 1 Reis 11:43 Portugese Bible ....................................................... E Salomão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai; e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar. ....................................................... 1 Imparati 11:43 Romanian: Cornilescu ....................................................... Apoi Solomon a adormit cu părinţii lui, şi a fost îngropat în cetatea tatălui său David. În locul lui a domnit fiul său Roboam. ....................................................... 3-я Царств 11:43 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... И почил Соломон с отцами своими и погребен был в городе Давида, отца своего, и воцарился вместо него сын его Ровоам. ....................................................... 3-я Царств 11:43 Russian koi8r ....................................................... И почил Соломон с отцами своими и погребен был в городе Давида, отца своего, и воцарился вместо него сын его Ровоам.[] ....................................................... 1 Reyes 11:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y su hijo Roboam reinó en su lugar. ....................................................... 1 Reyes 11:43 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y durmió Salomón con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de su padre David: y reinó en su lugar Roboam su hijo. ....................................................... 1 Reyes 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y reinó en su lugar Roboam su hijo. ....................................................... 1 Reyes 11:43 Spanish: Modern ....................................................... Salomón reposó con sus padres, y fue sepultado en la Ciudad de David, su padre. Y su hijo Roboam reinó en su lugar. ....................................................... 1 Kungaboken 11:43 Swedish (1917) ....................................................... Och Salomo gick till vila hos sina fäder och blev begraven i sin fader Davids stad. Och hans son Rehabeam blev konung efter honom. ....................................................... 1 Kings 11:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... At natulog si Salomon na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing sa bayan ni David na kaniyang ama: at si Roboam, na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya, ....................................................... Tamil Bible ....................................................... சாலொமோன் தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்து, தன் தகப்பனாகிய தாவீதின் நகரத்தில் அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்; அவன் குமாரனாகிய ரெகொபெயாம் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான். ....................................................... 1 Krallar 11:43 Turkish ....................................................... Süleyman ölüp atalarına kavuşunca babası Davut'un Kenti'nde gömüldü. Yerine oğlu Rehavam kral oldu. ....................................................... 1 Caùc Vua 11:43 Vietnamese (1934) ....................................................... Ðoạn, Sa-lô-môn an giấc cùng các tổ phụ người, và được chôn trong thành Ða-vít, cha người. Rô-bô-am, con trai người, cai trị thế cho người.Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Lieth .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Solomon .......... Stead .......... Succeeded Buried .......... City .......... David .......... Earth .......... Fathers .......... Lieth .......... Rehoboam .......... Rehobo'am .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Solomon .......... Stead .......... Succeeded Alphabetical: and .......... as .......... buried .......... city .......... David .......... father .......... fathers .......... he .......... him .......... his .......... in .......... king .......... of .......... place .......... Rehoboam .......... reigned .......... rested .......... slept .......... Solomon .......... son .......... succeeded .......... the .......... Then .......... was .......... with OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |