1 Kings 11:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The sister of Tahpenes bore his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
................................................................................
1 Kings 11:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔτεκεν αὐτῷ ἡ ἀδελφὴ θεκεμινας τῷ αδερ τὸν γανηβαθ υἱὸν αὐτῆς καὶ ἐξέθρεψεν αὐτὸν θεκεμινα ἐν μέσῳ υἱῶν φαραω καὶ ἦν γανηβαθ ἐν μέσῳ υἱῶν φαραω
................................................................................
מלכים א 11:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֵּלֶד לֹו אֲחֹות תַּחְפְּנֵיס אֵת גְּנֻבַת בְּנֹו וַתִּגְמְלֵהוּ תַחְפְּנֵס בְּתֹוךְ בֵּית פַּרְעֹה וַיְהִי גְנֻבַת בֵּית פַּרְעֹה בְּתֹוךְ בְּנֵי פַרְעֹה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
genuitque ei soror Tafnes Genebath filium et nutrivit eum Tafnes in domo Pharaonis eratque Genebath habitans apud Pharaonem cum filiis eius

................................................................................
1 Reyes 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la hermana de Tahpenes le dio a luz a su hijo Genubat, a quien Tahpenes destetó en casa de Faraón; y Genubat permaneció en casa de Faraón entre los hijos de Faraón.
................................................................................
1 Koenige 11:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Schwester der Thachpenes gebar ihm Genubath, seinen Sohn; und Thachpenes zog ihn auf im Hause Pharaos, daß Genubath war im Hause Pharaos unter den Kindern Pharaos.
................................................................................
1 Rois 11:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La soeur de Thachpenès lui enfanta son fils Guenubath. Thachpenès le sevra dans la maison de Pharaon; et Guenubath fut dans la maison de Pharaon, au milieu des enfants de Pharaon.
................................................................................
列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
答 比 匿 的 妹 子 给 哈 达 生 了 一 个 儿 子 , 名 叫 基 努 拔 。 答 比 匿 使 基 努 拔 在 法 老 的 宫 里 断 奶 , 基 努 拔 就 与 法 老 的 众 子 一 同 住 在 法 老 的 宫 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the sister of Tahpenes had a son by him, Genubath, whom Tahpenes took care of in Pharaoh's house; and Genubath was living in Pharaoh's house among Pharaoh's sons.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the sister of Taphnes bore him his son Genubath, and Taphnes brought him up in the house of Pharao: and Genubath dwelt with Pharao among his children.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son; and Tahpenes brought him up in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's household, among the sons of Pharaoh.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Tahpenes' sister had a son named Genubath. Tahpenes presented the boy to Pharaoh in the palace, and Genubath lived in the palace among Pharaoh's children.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the sister of Tahpenes beareth to him Genubath his son, and Tahpenes weaneth him within the house of Pharaoh, and Genubath is in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh.
................................................................................
列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
答 比 匿 的 妹 子 給 哈 達 生 了 一 個 兒 子 , 名 叫 基 努 拔 。 答 比 匿 使 基 努 拔 在 法 老 的 宮 裡 斷 奶 , 基 努 拔 就 與 法 老 的 眾 子 一 同 住 在 法 老 的 宮 裡 。
................................................................................
列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
答比匿的妹妹給他生了一個兒子,名叫基努拔。答比匿使他在法老的宮中長大,基努拔就與法老的眾子一起住在法老的宮中。
................................................................................
列 王 紀 上 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
答比匿的妹妹给他生了一个儿子,名叫基努拔。答比匿使他在法老的宫中长大,基努拔就与法老的众子一起住在法老的宫中。
................................................................................
1 Rois 11:20 French: Darby
................................................................................
Et la soeur de Thakhpenès lui enfanta Guenubath, son fils, et Thakhpenès le sevra dans la maison du Pharaon; et Guenubath était dans la maison du Pharaon, parmi les fils du Pharaon.
................................................................................
1 Rois 11:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et la sœur de Tachpenès lui enfanta son fils Guénubath, que Tachpenès sevra dans la maison de Pharaon. Ainsi Guénubath était de la maison de Pharaon, entre les fils de Pharaon.
................................................................................
1 Rois 11:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la sœur de Thachpénès lui enfanta son fils Guénubath, que Thachpénès sevra dans la maison de Pharaon. Ainsi Guénubath était dans la maison de Pharaon, parmi les fils de Pharaon.
................................................................................
1 Koenige 11:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Schwester Thachpenes gebar ihm Genubath, seinen Sohn; und Thachpenes zog ihn auf im Hause Pharaos, daß Genubath war im Hause Pharaos unter den Kindern Pharaos.
................................................................................
1 Koenige 11:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Schwester der Thachpenes gebar ihm Genubath, seinen Sohn; und Thachpenes pflegte ihn im Hause des Pharao; und so war Genubath im Hause des Pharao, unter den Söhnen des Pharao.
1 i Mbretërve 11:20 Albanian
................................................................................
Motra e Tahpenes i lindi djalin Genubath, që Tahpenes rriti në shtëpinë e Faraonit; dhe Genubathi mbeti në shtëpinë e Faraonit midis bijve të Faraonit.
................................................................................
3 Царе 11:20 Bulgarian
................................................................................
И Тахпенесината сестра му роди сина му Генуват, когото Тахпенеса отби във Фараоновата къща; и Генуват бе в дома на Фараона между неговите синове.
................................................................................
1 Kings 11:20 Croatian Bible
................................................................................
Sestra Tafnesina rodi mu sina Genubata, koga Tafnesa odgoji u kraljevskoj palači, i Genubat je ostao u palači među faraonovom djecom.
................................................................................
První Královská 11:20 Czech BKR
................................................................................
I porodila jemu sestra Tafnes syna Genubata, a odchovala ho Tafnes v domu Faraonovu. I byl Genubat v domě Faraonově mezi syny Faraonovými.
................................................................................
Første Kongebog 11:20 Danish
................................................................................
Takpeness Søster fødte ham Sønnen Genubat; og da Takpenes havde vænnet Barnet fra i Faraos Hus, blev Genubat i Faraos Hus blandt Faraos egne Børn.
................................................................................
1 Koningen 11:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de zuster van Tachpenes baarde hem zijn zoon Genubath, denwelken Tachpenes optoog in het huis van Farao; zodat Genubath in het huis van Farao was, onder de zonen van Farao.
................................................................................
1 Királyok 11:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a Táfnes huga szülé néki Génubátot, az õ fiát, és elválasztá azt Táfnes a Faraó házában, és Génubát ott volt a Faraó házában, a Faraó fiai között.
................................................................................
Reĝoj 1 11:20 Esperanto
................................................................................
Kaj la fratino de Tahxpenes naskis al li lian filon Genubat. Kaj Tahxpenes edukis lin en la domo de Faraono, kaj Genubat logxis en la domo de Faraono inter la filoj de Faraono.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Tapheneksen sisar synnytti hänelle Genubatin hänen poikansa. Ja Taphenes kasvatti hänen Pharaon huoneessa, niin että Genubat oli Pharaon huoneessa Pharaon lasten seassa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tahpeneen sisar synnytti hänelle hänen poikansa Genubatin, ja Tahpenes vieroitti hänet faraon palatsissa; ja niin jäi Genubat faraon palatsiin, faraon lasten joukkoon.
................................................................................
1 Kings 11:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ετεκεν αυτω η αδελφη θεκεμινας τω αδερ τον γανηβαθ υιον αυτης και εξεθρεψεν αυτον θεκεμινα εν μεσω υιων φαραω και ην γανηβαθ εν μεσω υιων φαραω
................................................................................
1 Kings 11:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eteken autō ē adelphē thekeminas tō ader ton ganēbath uion autēs kai exethrepsen auton thekemina en mesō uiōn pharaō kai ēn ganēbath en mesō uiōn pharaō
................................................................................
kai eteken autO E adelphE thekeminas tO ader ton ganEbath uion autEs kai exethrepsen auton thekemina en mesO uiOn pharaO kai En ganEbath en mesO uiOn pharaO

................................................................................
1 Wa 11:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Madan Adad fè yon pitit gason yo te rele Genoubat. Larenn Takpenès fè elve Genoubat nan palè a kote li grandi ansanm ak tout pitit wa yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فولدت له اخت تحفنيس جنوبث ابنه وفطمته تحفنيس في وسط بيت فرعون. وكان جنوبث في بيت فرعون بين بني فرعون.
................................................................................
מלכים א 11:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותלד לו אחות תחפניס את גנבת בנו ותגמלהו תחפנס בתוך בית פרעה ויהי גנבת בית פרעה בתוך בני פרעה׃
................................................................................
מלכים א 11:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֵּ֨לֶד לֹ֜ו אֲחֹ֣ות תַּחְפְּנֵ֗יס אֵ֚ת גְּנֻבַ֣ת בְּנֹ֔ו וַתִּגְמְלֵ֣הוּ תַחְפְּנֵ֔ס בְּתֹ֖וךְ בֵּ֣ית פַּרְעֹ֑ה וַיְהִ֤י גְנֻבַת֙ בֵּ֣ית פַּרְעֹ֔ה בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֥י פַרְעֹֽה׃
................................................................................
מלכים א 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותלד לו אחות תחפניס את גנבת בנו ותגמלהו תחפנס בתוך בית פרעה ויהי גנבת בית פרעה בתוך בני פרעה׃
................................................................................
מלכים א 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֵּלֶד לֹו אֲחֹות תַּחְפְּנֵיס אֵת גְּנֻבַת בְּנֹו וַתִּגְמְלֵהוּ תַחְפְּנֵס בְּתֹוךְ בֵּית פַּרְעֹה וַיְהִי גְנֻבַת בֵּית פַּרְעֹה בְּתֹוךְ בְּנֵי פַרְעֹה׃
................................................................................
מלכים א 11:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ותלד לו אחות תחפניס את גנבת בנו ותגמלהו תחפנס בתוך בית פרעה ויהי גנבת בית פרעה בתוך בני פרעה
................................................................................
מלכים א 11:20 Hebrew Bible
................................................................................
ותלד לו אחות תחפניס את גנבת בנו ותגמלהו תחפנס בתוך בית פרעה ויהי גנבת בית פרעה בתוך בני פרעה׃
1 Re 11:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la sorella di Tahpenes gli partorì un figliuolo, Ghenubath, che Tahpenes divezzò in casa di Faraone; e Ghenubath rimase in casa di Faraone tra i figliuoli di Faraone.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 11:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka saudara Takhpenais memperanakkan baginya laki-laki seorang, Jenubat namanya, yang dipeliharakan Takhpenais dalam istana Firaun, sehingga Jenubat itu adalah dalam istana Firaun di antara segala putera Firaun.
................................................................................
열왕기상 11:20 Korean
................................................................................
다브네스의 아우가 그로 말미암아 아들 그누밧을 낳았더니 다브네스가 그 아이를 바로의 궁중에서 젖을 떼게 하매 그누밧이 바로의 궁에서 바로의 아들 가운데 있었더라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 11:20 Lithuanian
................................................................................
Tachpenesės sesuo pagimdė sūnų Genubatą. Genubatas augo Tachpenesės priežiūroje faraono namuose drauge su faraono sūnumis.
................................................................................
1 Kings 11:20 Maori
................................................................................
Na ka whanau he tama mana i te teina o Tahapene, ko Kenupata, a na Tahapene ano i whakamutu tana kai u i roto i te whare o Parao: na noho ana a Kenupata i te whare o Parao i roto i nga tama a Parao.
................................................................................
1 Kongebok 11:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Tahpenes' søster fødte ham sønnen Genubat; Tahpenes avvente ham i Faraos hus, og siden var Genubat i Faraos hus blandt Faraos egne barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I porodziła mu siostra Tafnes Gienubata, syna jego, którego odchowała Tafnes w domu Faraonowym. I był Gienubat w domu Faraonowym między syny Faraonowymi.
................................................................................
1 Reis 11:20 Portugese Bible
................................................................................
Ora, desta irmã de Tafnes nasceu a Hadade seu filho Genubate, a qual Tafnes criou na casa de Faraó, onde Genubate esteve entre os filhos de rei.   
................................................................................
1 Imparati 11:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sora Tahpenei i -a născut pe fiul său Ghenubat. Tahpenes l -a înţercat în casa lui Faraon; şi Ghenubat a fost în casa lui Faraon, în mijlocul copiilor lui Faraon.
................................................................................
3-я Царств 11:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И родила ему сестра Тахпенесы сына Генувата. Тахпенеса воспитывала его в доме фараоновом; и жил Генуват в доме фараоновом вместе с сыновьями фараоновыми.
................................................................................
3-я Царств 11:20 Russian koi8r
................................................................................
И родила ему сестра Тахпенесы сына Генувата. Тахпенеса воспитывала его в доме фараоновом; и жил Генуват в доме фараоновом вместе с сыновьями фараоновыми.[]
................................................................................
1 Reyes 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La hermana de Tahpenes dio a luz a su hijo Genubat, a quien Tahpenes destetó en casa de Faraón; y Genubat permaneció en casa de Faraón entre los hijos de Faraón.
................................................................................
1 Reyes 11:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la hermana de Thaphnes le parió á su hijo Genubath, al cual destetó Thaphnes dentro de la casa de Faraón; y estaba Genubath en casa de Faraón entre los hijos de Faraón.
................................................................................
1 Reyes 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la hermana de Tahpenes le dio a luz a su hijo Genubat, al cual destetó Tahpenes dentro de la casa de Faraón; y estaba Genubat en casa de Faraón entre los hijos de Faraón.
................................................................................
1 Reyes 11:20 Spanish: Modern
................................................................................
La hermana de Tajpenes le dio a luz a su hijo Genubat, al cual destetó Tajpenes en la casa del faraón. Genubat estaba en la casa del faraón, entre los hijos del faraón.
................................................................................
1 Kungaboken 11:20 Swedish (1917)
................................................................................
Denna syster till Tapenes födde åt honom sonen Genubat, och Tapenes lät avvänja honom i Faraos hus; sedan vistades Genubat i Faraos hus bland Faraos söner.
................................................................................
1 Kings 11:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ipinanganak ng kapatid ni Thaphenes sa kaniya si Genubath, na anak na lalake niya, na inihiwalay sa suso ni Thaphenes sa bahay ni Faraon: at si Genubath ay nasa bahay ni Faraon sa kasamahan ng mga anak ni Faraon.
................................................................................
1 Krallar 11:20 Turkish
................................................................................
Tahpenesin kızkardeşi Hadata Genuvat adlı bir oğul doğurdu. Tahpenes çocuğu sarayda firavunun çocuklarıyla birlikte büyüttüfş.
................................................................................
1 Caùc Vua 11:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Em của Tác-bê-ne sanh cho Ha-đát một con trai tên là Ghê-nu-bát; Tác-bê-ne dứt sữa nó tại trong đền Pha-ra-ôn. Như vậy, Ghê-nu-bát ở tại trong đền Pha-ra-ôn, giữa các con trai của vua.
................................................................................
1 Re 11:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E la sorella di Tafnes gli partorì Ghenubat, suo figliuolo, il quale Tafnes allevò nella casa di Faraone; e Ghenubat fu nella casa di Faraone per mezzo i figliuoli di esso.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 11:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian istri Hadad itu melahirkan seorang anak laki-laki yang diberi nama Genubat. Anak ini dibesarkan oleh permaisuri sendiri dan tinggal di istana bersama putra-putra raja.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 11:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu adik Tahpenes itu melahirkan baginya seorang anak laki-laki, Genubat namanya, dan Tahpenes menyapih dia di istana Firaun, sehingga Genubat ada di istana Firaun di tengah-tengah anak-anak Firaun sendiri.
................................................................................
Bare .......... Beareth .......... Bore .......... Care .......... Children .......... House .......... Household .......... Midst .......... Palace .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Royal .......... Sister .......... Tahpenes .......... Tah'penes .......... Weaned .......... Weaneth .......... Within
................................................................................
Bare .......... Beareth .......... Bore .......... Care .......... Children .......... House .......... Household .......... Midst .......... Palace .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Royal .......... Sister .......... Tahpenes .......... Tah'penes .......... Weaned .......... Weaneth .......... Within
................................................................................
Alphabetical: a .......... among .......... and .......... bore .......... brought .......... children .......... Genubath .......... him .......... his .......... house .......... in .......... lived .......... named .......... of .......... own .......... palace .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... royal .......... sister .......... son .......... sons .......... Tahpenes .......... The .......... There .......... up .......... was .......... weaned .......... whom .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible