1 Kings 10:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom.
................................................................................
1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα σαλωμων ἀληθινὸς ὁ λόγος ὃν ἤκουσα ἐν τῇ γῇ μου περὶ τοῦ λόγου σου καὶ περὶ τῆς φρονήσεώς σου
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי בְּאַרְצִי עַל־דְּבָרֶיךָ וְעַל־חָכְמָתֶךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad regem verus est sermo quem audivi in terra mea

................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo al rey: Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de tus palabras y de tu sabiduría.
................................................................................
1 Koenige 10:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zum König: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehört habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit. {~}
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
elle dit au roi: C'était donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse!
................................................................................
列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
对 王 说 : 我 在 本 国 里 所 听 见 论 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 实 在 是 真 的 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And she said to the king: The report is true, which I heard in my own country,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine affairs, and of thy wisdom;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
She told the king, "What I heard in my country about your words and your wisdom is true!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of thy acts and of thy wisdom.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
She said to the king, "It was a true report that I heard in my own land of your acts, and of your wisdom.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And she saith unto the king, 'True hath been the word that I heard in my land, concerning thy matters and thy wisdom;
................................................................................
列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
對 王 說 : 我 在 本 國 裡 所 聽 見 論 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 實 在 是 真 的 !
................................................................................
列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是她對王說:“我在本國聽見有關你的事和你的智慧,原來都是真的;
................................................................................
列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是她对王说:“我在本国听见有关你的事和你的智慧,原来都是真的;
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Darby
................................................................................
et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays sur tout ton état et sur ta sagesse, était la vérité;
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle dit au Roi : Ce que j'ai appris dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable.
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable.
................................................................................
1 Koenige 10:6 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprach zum Könige: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehöret habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit.
................................................................................
1 Koenige 10:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sprach zu dem König: Das Wort ist Wahrheit gewesen, das ich in meinem Lande über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe;
1 i Mbretërve 10:6 Albanian
................................................................................
Pastaj i tha mbretit: "Ishte e vërtetë, pra, ajo që kisha dëgjuar në vendin tim për fjalët e tua dhe diturinë tënde.
................................................................................
3 Царе 10:6 Bulgarian
................................................................................
И рече на царя: Верен беше слухът, който чух в земята си, за твоето състояние и за мъдростта ти.
................................................................................
1 Kings 10:6 Croatian Bible
................................................................................
Tada reče kralju: "Istina je bila što sam u svojoj zemlji čula o tebi i o tvojoj mudrosti.
................................................................................
První Královská 10:6 Czech BKR
................................................................................
A řekla králi: Praváť jest řeč, kterouž jsem slyšela v zemi své, o věcech tvých a o moudrosti tvé,
................................................................................
Første Kongebog 10:6 Danish
................................................................................
og hun sagde til Kongen: "Sandt var, hvad jeg i mit Land hørte sige om dig og din Visdom!
................................................................................
1 Koningen 10:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zeide tot den koning: Het woord is waarheid geweest, dat ik in mijn land gehoord heb, van uw zaken en van uw wijsheid.
................................................................................
1 Királyok 10:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a királynak: Mind igaz, a mit az én földemben hallottam volt a te dolgaid felõl és a te bölcseségedrõl,
................................................................................
Reĝoj 1 10:6 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi diris al la regxo:Vera estas tio, kion mi auxdis en mia lando pri viaj aferoj kaj pri via sagxeco;
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitte sanoi hän kuninkaalle: se on tosi, minkä minä sinusta kuullut olen minun maalleni, ja sinun menostas, ja sinun taidostas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten hän sanoi kuninkaalle: "Totta oli se puhe, jonka minä kotimaahani sinusta ja sinun viisaudestasi kuulin.
................................................................................
1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς τον βασιλεα σαλωμων αληθινος ο λογος ον ηκουσα εν τη γη μου περι του λογου σου και περι της φρονησεως σου
................................................................................
1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros ton basilea salōmōn alēthinos o logos on ēkousa en tē gē mou peri tou logou sou kai peri tēs phronēseōs sou
................................................................................
kai eipen pros ton basilea salOmOn alEthinos o logos on Ekousa en tE gE mou peri tou logou sou kai peri tEs phronEseOs sou

................................................................................
1 Wa 10:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di wa Salomon konsa: -Sa m' te tande nan peyi m' sou ou ak sou bon konprann ou an, se te vre!
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت للملك صحيحا كان الخبر الذي سمعته في ارضي عن امورك وعن حكمتك.
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אל־המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על־דבריך ועל־חכמתך׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הָיָ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אל־המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על־דבריך ועל־חכמתך׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי בְּאַרְצִי עַל־דְּבָרֶיךָ וְעַל־חָכְמָתֶךָ׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי--על דבריך ועל חכמתך
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על דבריך ועל חכמתך׃
1 Re 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E disse al re: "Quello che avevo sentito dire nel mio paese dei fatti tuoi e della tua sapienza era dunque vero.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu katanya kepada raja Sulaiman: Benarlah juga kabar yang telah beta dengar di negeri beta akan segala hal ihwal tuan dan akan hikmat tuan.
................................................................................
열왕기상 10:6 Korean
................................................................................
왕께 고하되 `내가 내 나라에서 당신의 행위와 당신의 지혜에 대 하여 들은 소문이 진실하도다
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 10:6 Lithuanian
................................................................................
ir tarė karaliui: “Ką girdėjau savo krašte apie tavo darbus ir išmintį, yra tiesa.
................................................................................
1 Kings 10:6 Maori
................................................................................
A ka mea ia ki te kingi, Pono tonu nga mea i rongo ai ahau i toku whenua mo au mahi, mo tou mohio.
................................................................................
1 Kongebok 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hun sa til kongen: Så var det da sant det jeg hørte hjemme i mitt land om dig og din visdom.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekła do króla: Prawdziwać to mowa, którąm słyszała w ziemi mojej o sprawach twoich, i o mądrości twojej;
................................................................................
1 Reis 10:6 Portugese Bible
................................................................................
e disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra, acerca des teus feitos e da tua sabedoria.   
................................................................................
1 Imparati 10:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Uimită, a zis împăratului: ,,Deci era adevărat ce am auzit în ţara mea despre faptele şi înţelepciunea ta!
................................................................................
3-я Царств 10:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоихи о мудрости твоей;
................................................................................
3-я Царств 10:6 Russian koi8r
................................................................................
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;[]
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces le dijo al rey: "¡Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de sus palabras y de su sabiduría!
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría;
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría;
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo al rey: "¡Era verdad lo que había oído en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría!
................................................................................
1 Kungaboken 10:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och hon sade till konungen: »Sant var det tal som jag hörde i mitt land om dig och om din vishet.
................................................................................
1 Kings 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa hari, Tunay na balita ang aking narinig sa aking sariling lupain tungkol sa iyong mga gawa, at sa iyong karunungan.
................................................................................
1 Krallar 10:6 Turkish
................................................................................
Krala, ‹‹Ülkemdeyken yaptıklarınla ve bilgeliğinle ilgili duyduklarım doğruymuş›› dedi,
................................................................................
1 Caùc Vua 10:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi bà nói rằng: Ðiều tôi nghe nói trong xứ tôi về lời nói và sự khôn ngoan của vua, thì thật lắm.
................................................................................
1 Re 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E disse al re: Ciò che io avea inteso nel mio paese de’ fatti tuoi, e della tua sapienza, era ben la verità.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka berkatalah ia kepada Raja Salomo, "Segala yang saya dengar di tanah air saya tentang Tuan dan kebijaksanaan Tuan, memang benar!
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan ia berkata kepada raja: "Benar juga kabar yang kudengar di negeriku tentang engkau dan tentang hikmatmu,
................................................................................
Account .......... Achievements .......... Acts .......... Affairs .......... Country .......... Heard .......... Matters .......... Report .......... True. .......... Wisdom .......... Word .......... Words
................................................................................
Account .......... Achievements .......... Acts .......... Affairs .......... Country .......... Heard .......... Matters .......... Report .......... True. .......... Wisdom .......... Word .......... Words
................................................................................
Alphabetical: TRUE .......... about .......... achievements .......... and .......... country .......... heard .......... I .......... in .......... is .......... It .......... king .......... land .......... my .......... own .......... report .......... said .......... She .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... which .......... wisdom .......... words .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible