New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom. ................................................................................ 1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα σαλωμων ἀληθινὸς ὁ λόγος ὃν ἤκουσα ἐν τῇ γῇ μου περὶ τοῦ λόγου σου καὶ περὶ τῆς φρονήσεώς σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque ad regem verus est sermo quem audivi in terra mea ................................................................................ 1 Reyes 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces dijo al rey: Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de tus palabras y de tu sabiduría. ................................................................................ 1 Koenige 10:6 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach zum König: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehört habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit. {~} ................................................................................ 1 Rois 10:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ elle dit au roi: C'était donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse! ................................................................................ 列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 对 王 说 : 我 在 本 国 里 所 听 见 论 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 实 在 是 真 的 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And she said to the king: The report is true, which I heard in my own country, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine affairs, and of thy wisdom; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ She told the king, "What I heard in my country about your words and your wisdom is true! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of thy acts and of thy wisdom. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ She said to the king, "It was a true report that I heard in my own land of your acts, and of your wisdom. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And she saith unto the king, 'True hath been the word that I heard in my land, concerning thy matters and thy wisdom; ................................................................................ 列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 對 王 說 : 我 在 本 國 裡 所 聽 見 論 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 實 在 是 真 的 ! ................................................................................ 列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是她對王說:“我在本國聽見有關你的事和你的智慧,原來都是真的; ................................................................................ 列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是她对王说:“我在本国听见有关你的事和你的智慧,原来都是真的; ................................................................................ 1 Rois 10:6 French: Darby ................................................................................ et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays sur tout ton état et sur ta sagesse, était la vérité; ................................................................................ 1 Rois 10:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et elle dit au Roi : Ce que j'ai appris dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable. ................................................................................ 1 Rois 10:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable. ................................................................................ 1 Koenige 10:6 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprach zum Könige: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehöret habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit. ................................................................................ 1 Koenige 10:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sprach zu dem König: Das Wort ist Wahrheit gewesen, das ich in meinem Lande über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe; | 1 i Mbretërve 10:6 Albanian ................................................................................ Pastaj i tha mbretit: "Ishte e vërtetë, pra, ajo që kisha dëgjuar në vendin tim për fjalët e tua dhe diturinë tënde. ................................................................................ 3 Царе 10:6 Bulgarian ................................................................................ И рече на царя: Верен беше слухът, който чух в земята си, за твоето състояние и за мъдростта ти. ................................................................................ 1 Kings 10:6 Croatian Bible ................................................................................ Tada reče kralju: "Istina je bila što sam u svojoj zemlji čula o tebi i o tvojoj mudrosti. ................................................................................ První Královská 10:6 Czech BKR ................................................................................ A řekla králi: Praváť jest řeč, kterouž jsem slyšela v zemi své, o věcech tvých a o moudrosti tvé, ................................................................................ Første Kongebog 10:6 Danish ................................................................................ og hun sagde til Kongen: "Sandt var, hvad jeg i mit Land hørte sige om dig og din Visdom! ................................................................................ 1 Koningen 10:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zeide tot den koning: Het woord is waarheid geweest, dat ik in mijn land gehoord heb, van uw zaken en van uw wijsheid. ................................................................................ 1 Királyok 10:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda a királynak: Mind igaz, a mit az én földemben hallottam volt a te dolgaid felõl és a te bölcseségedrõl, ................................................................................ Reĝoj 1 10:6 Esperanto ................................................................................ Kaj sxi diris al la regxo:Vera estas tio, kion mi auxdis en mia lando pri viaj aferoj kaj pri via sagxeco; ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte sanoi hän kuninkaalle: se on tosi, minkä minä sinusta kuullut olen minun maalleni, ja sinun menostas, ja sinun taidostas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten hän sanoi kuninkaalle: "Totta oli se puhe, jonka minä kotimaahani sinusta ja sinun viisaudestasi kuulin. ................................................................................ 1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν προς τον βασιλεα σαλωμων αληθινος ο λογος ον ηκουσα εν τη γη μου περι του λογου σου και περι της φρονησεως σου ................................................................................ 1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen pros ton basilea salōmōn alēthinos o logos on ēkousa en tē gē mou peri tou logou sou kai peri tēs phronēseōs sou ................................................................................ kai eipen pros ton basilea salOmOn alEthinos o logos on Ekousa en tE gE mou peri tou logou sou kai peri tEs phronEseOs sou ................................................................................ 1 Wa 10:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li di wa Salomon konsa: -Sa m' te tande nan peyi m' sou ou ak sou bon konprann ou an, se te vre! ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقالت للملك صحيحا كان الخبر الذي سمعته في ارضي عن امورك وعن حكمتك. ................................................................................ מלכים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר אל־המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על־דבריך ועל־חכמתך׃ ................................................................................ מלכים א 10:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הָיָ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃ ................................................................................ מלכים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותאמר אל־המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על־דבריך ועל־חכמתך׃ ................................................................................ מלכים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתֹּאמֶר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי בְּאַרְצִי עַל־דְּבָרֶיךָ וְעַל־חָכְמָתֶךָ׃ ................................................................................ מלכים א 10:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי--על דבריך ועל חכמתך ................................................................................ מלכים א 10:6 Hebrew Bible ................................................................................ ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על דבריך ועל חכמתך׃ | 1 Re 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E disse al re: "Quello che avevo sentito dire nel mio paese dei fatti tuoi e della tua sapienza era dunque vero. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu katanya kepada raja Sulaiman: Benarlah juga kabar yang telah beta dengar di negeri beta akan segala hal ihwal tuan dan akan hikmat tuan. ................................................................................ 열왕기상 10:6 Korean ................................................................................ 왕께 고하되 `내가 내 나라에서 당신의 행위와 당신의 지혜에 대 하여 들은 소문이 진실하도다 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 10:6 Lithuanian ................................................................................ ir tarė karaliui: “Ką girdėjau savo krašte apie tavo darbus ir išmintį, yra tiesa. ................................................................................ 1 Kings 10:6 Maori ................................................................................ A ka mea ia ki te kingi, Pono tonu nga mea i rongo ai ahau i toku whenua mo au mahi, mo tou mohio. ................................................................................ 1 Kongebok 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og hun sa til kongen: Så var det da sant det jeg hørte hjemme i mitt land om dig og din visdom. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekła do króla: Prawdziwać to mowa, którąm słyszała w ziemi mojej o sprawach twoich, i o mądrości twojej; ................................................................................ 1 Reis 10:6 Portugese Bible ................................................................................ e disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra, acerca des teus feitos e da tua sabedoria. ................................................................................ 1 Imparati 10:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Uimită, a zis împăratului: ,,Deci era adevărat ce am auzit în ţara mea despre faptele şi înţelepciunea ta! ................................................................................ 3-я Царств 10:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоихи о мудрости твоей; ................................................................................ 3-я Царств 10:6 Russian koi8r ................................................................................ и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;[] ................................................................................ 1 Reyes 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces le dijo al rey: "¡Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de sus palabras y de su sabiduría! ................................................................................ 1 Reyes 10:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría; ................................................................................ 1 Reyes 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría; ................................................................................ 1 Reyes 10:6 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dijo al rey: "¡Era verdad lo que había oído en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría! ................................................................................ 1 Kungaboken 10:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och hon sade till konungen: »Sant var det tal som jag hörde i mitt land om dig och om din vishet. ................................................................................ 1 Kings 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa hari, Tunay na balita ang aking narinig sa aking sariling lupain tungkol sa iyong mga gawa, at sa iyong karunungan. ................................................................................ 1 Krallar 10:6 Turkish ................................................................................ Krala, ‹‹Ülkemdeyken yaptıklarınla ve bilgeliğinle ilgili duyduklarım doğruymuş›› dedi, ................................................................................ 1 Caùc Vua 10:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi bà nói rằng: Ðiều tôi nghe nói trong xứ tôi về lời nói và sự khôn ngoan của vua, thì thật lắm. ................................................................................ 1 Re 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E disse al re: Ciò che io avea inteso nel mio paese de’ fatti tuoi, e della tua sapienza, era ben la verità. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka berkatalah ia kepada Raja Salomo, "Segala yang saya dengar di tanah air saya tentang Tuan dan kebijaksanaan Tuan, memang benar! ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan ia berkata kepada raja: "Benar juga kabar yang kudengar di negeriku tentang engkau dan tentang hikmatmu, ................................................................................ Account .......... Achievements .......... Acts .......... Affairs .......... Country .......... Heard .......... Matters .......... Report .......... True. .......... Wisdom .......... Word .......... Words ................................................................................ Account .......... Achievements .......... Acts .......... Affairs .......... Country .......... Heard .......... Matters .......... Report .......... True. .......... Wisdom .......... Word .......... Words ................................................................................ Alphabetical: TRUE .......... about .......... achievements .......... and .......... country .......... heard .......... I .......... in .......... is .......... It .......... king .......... land .......... my .......... own .......... report .......... said .......... She .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... which .......... wisdom .......... words .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |