New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The king made silver as common as stones in Jerusalem, and he made cedars as plentiful as sycamore trees that are in the lowland. ................................................................................ 1 Kings 10:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔδωκεν ὁ βασιλεὺς τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον ἐν ιερουσαλημ ὡς λίθους καὶ τὰς κέδρους ἔδωκεν ὡς συκαμίνους τὰς ἐν τῇ πεδινῇ εἰς πλῆθος ................................................................................
מלכים א 10:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן הַמֶּלֶךְ אֶת־הַכֶּסֶף בִּירוּשָׁלִַם כָּאֲבָנִים וְאֵת הָאֲרָזִים נָתַן כַּשִּׁקְמִים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָה לָרֹב׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecitque ut tanta esset abundantia argenti in Hierusalem quanta lapidum et cedrorum praebuit multitudinem quasi sycomoros quae nascuntur in campestribus ................................................................................ 1 Reyes 10:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El rey hizo la plata tan común en Jerusalén como las piedras, e hizo los cedros tan abundantes como los sicómoros que están en el llano. ................................................................................ 1 Koenige 10:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der König machte, daß des Silbers zu Jerusalem so viel war wie die Steine, und Zedernholz so viel wie die wilden Feigenbäume in den Gründen{~} ................................................................................ 1 Rois 10:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le roi rendit l'argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine. ................................................................................ 列 王 紀 上 10:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 王 在 耶 路 撒 冷 使 银 子 多 如 石 头 , 香 柏 木 多 如 高 原 的 桑 树 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the vale, for abundance. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the vale, for abundance. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore-trees that are in the lowland, for abundance. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the king made silver as common as stones in Jerusalem and cedars like the sycamore-trees of the lowlands in number. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he made silver to be as plentiful in Jerusalem as stones: and cedars to be as common as sycamores which grow in the plains. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king made silver in Jerusalem as stones, and cedars made he as the sycamores that are in the lowland for abundance. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycomore trees that are in the lowland, for abundance. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as fig trees in the foothills. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars he made to be as the sycamore trees that are in the vale, for abundance. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king made silver to be in Jerusalem as stones, and cedars made he to be as the sycamore trees that are in the lowland, for abundance. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king maketh the silver in Jerusalem as stones, and the cedars he hath made as the sycamores that are in the low country, for abundance. ................................................................................ 列 王 紀 上 10:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 王 在 耶 路 撒 冷 使 銀 子 多 如 石 頭 , 香 柏 木 多 如 高 原 的 桑 樹 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 10:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 王在耶路撒冷使銀子好像石頭一樣,使香柏木好像平原的桑樹那麼多。 ................................................................................ 列 王 紀 上 10:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 王在耶路撒冷使银子好像石头一样,使香柏木好像平原的桑树那么多。 ................................................................................ 1 Rois 10:27 French: Darby ................................................................................ Et le roi fit que l'argent, dans Jérusalem, était comme les pierres, et il fit que les cèdres étaient, en quantité, comme les sycomores qui sont dans le pays plat. ................................................................................ 1 Rois 10:27 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi fit que l'argent n'était non plus prisé [à] Jérusalem que les pierres; et les cèdres que les figuiers sauvages qui sont dans les plaines, tant il y en avait. ................................................................................ 1 Rois 10:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le roi fit que l'argent était aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui sont dans la plaine. ................................................................................ 1 Koenige 10:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der König machte, daß des Silbers zu Jerusalem so viel war wie die Steine, und Zedernholz so viel wie die wilden Feigenbäume in den Gründen. ................................................................................ 1 Koenige 10:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der König machte das Silber in Jerusalem den Steinen gleich, und die Cedern machte er den Sykomoren gleich, die in der Niederung (S. die Anm. zu 5. Mose 1,7) sind, an Menge. | 1 i Mbretërve 10:27 Albanian ................................................................................ Përveç kësaj mbreti në Jeruzalem e bëri argjendin të rëndonte si gurët dhe i bëri kedrat të shumtë si fiku egjiptian i fushës. ................................................................................ 3 Царе 10:27 Bulgarian ................................................................................ И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим, като камъни, а кедрите направи, като полските черници. ................................................................................ 1 Kings 10:27 Croatian Bible ................................................................................ Salomon je učinio da u Jeruzalemu bude srebra kao kamenja, a cedrova kao divljih smokava što rastu u Šefeli. ................................................................................ První Královská 10:27 Czech BKR ................................................................................ I složil král stříbra v Jeruzalémě jako kamení, a cedrového dříví jako planého fíkoví, kteréž roste v údolí u velikém množství. ................................................................................ Første Kongebog 10:27 Danish ................................................................................ Kongen bragte det dertil, at Sølv i Jerusalem var lige så almindeligt som Sten, og Cedertræ lige så almindeligt som Morbærfigentræ i Lavlandet. - ................................................................................ 1 Koningen 10:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de koning maakte het zilver in Jeruzalem te zijn als stenen, en de cederen maakte hij te zijn als de wilde vijgebomen, die in de laagte zijn, in menigte. ................................................................................ 1 Királyok 10:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felhalmozá a király Jeruzsálemben az ezüstöt mint a követ, és a czédrust, mint a vad fügefákat, a melyek nagy tömegben vannak a mezõn. ................................................................................ Reĝoj 1 10:27 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo atingis tion, ke la argxento estis en Jerusalem kiel sxtonoj, kaj la cedroj estis en tiel granda kvanto, kiel sikomoroj sur malaltaj lokoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuningas teki niin, että hopiaa oli niin paljo Jerusalemissa kuin kiviä, ja sedripuita niin paljo kuin villifikunapuita laaksoissa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuningas toimitti niin, että Jerusalemissa oli hopeata kuin kiviä, ja setripuuta niin paljon kuin metsäviikunapuita Alankomaassa. ................................................................................ 1 Kings 10:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εδωκεν ο βασιλευς το χρυσιον και το αργυριον εν ιερουσαλημ ως λιθους και τας κεδρους εδωκεν ως συκαμινους τας εν τη πεδινη εις πληθος ................................................................................ 1 Kings 10:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai edōken o basileus to chrusion kai to argurion en ierousalēm ōs lithous kai tas kedrous edōken ōs sukaminous tas en tē pedinē eis plēthos ................................................................................ kai edOken o basileus to chrusion kai to argurion en ierousalEm Os lithous kai tas kedrous edOken Os sukaminous tas en tE pedinE eis plEthos ................................................................................ 1 Wa 10:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan tout rèy wa a, ajan te tankou wòch lavil Jerizalèm. Bwa sèd menm, ou te jwenn sa an kantite tankou pye sikomò nan rakbwa ki nan plenn peyi Jida yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجعل الملك الفضة في اورشليم مثل الحجارة وجعل الارز مثل الجميز الذي في السهل في الكثرة. ................................................................................ מלכים א 10:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתן המלך את־הכסף בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר־בשפלה לרב׃ ................................................................................ מלכים א 10:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּתֵּ֨ן הַמֶּ֧לֶךְ אֶת־הַכֶּ֛סֶף בִּירוּשָׁלִַ֖ם כָּאֲבָנִ֑ים וְאֵ֣ת הָאֲרָזִ֗ים נָתַ֛ן כַּשִּׁקְמִ֥ים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָ֖ה לָרֹֽב׃ ................................................................................ מלכים א 10:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתן המלך את־הכסף בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר־בשפלה לרב׃ ................................................................................ מלכים א 10:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתֵּן הַמֶּלֶךְ אֶת־הַכֶּסֶף בִּירוּשָׁלִַם כָּאֲבָנִים וְאֵת הָאֲרָזִים נָתַן כַּשִּׁקְמִים אֲשֶׁר־בַּשְּׁפֵלָה לָרֹב׃ ................................................................................ מלכים א 10:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ויתן המלך את הכסף בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר בשפלה--לרב ................................................................................ מלכים א 10:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויתן המלך את הכסף בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר בשפלה לרב׃ | 1 Re 10:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il re fece sì che l’argento era in Gerusalemme così comune come le pietre, e i cedri tanto abbondanti quanto i sicomori della pianura. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh baginda diadakan bahwa di Yeruzalem perak itu disamakan dengan batu dan pohon kayu arazpun banyaknya seperti pohon beringin yang di tanah datar. ................................................................................ 열왕기상 10:27 Korean ................................................................................ 왕이 예루살렘에서 은을 돌같이 흔하게 하고 백향목을 평지의 뽕나무 같이 많게 하였더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 10:27 Lithuanian ................................................................................ Karalius padarė, kad sidabro Jeruzalėje buvo kaip akmenų ir kedrų kaip figmedžių, kurių gausiai auga slėniuose. ................................................................................ 1 Kings 10:27 Maori ................................................................................ Na meinga ana te hiriwa e te kingi ki Hiruharama kia rite ki te kohatu; i meinga ano e ia nga hita kia rite ki te hokamora i te raorao te tini. ................................................................................ 1 Kongebok 10:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kongen gjorde sølvet i Jerusalem like så almindelig som sten, og sedertre like så almindelig som morbærtrærne i lavlandet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I złożył król srebra w Jeruzalemie tak wiele, jako kamienia, a ceder jako sykomorów, których na polu rośnie bardzo wiele. ................................................................................ 1 Reis 10:27 Portugese Bible ................................................................................ E o rei tornou a prata tão comum em Jerusalém como as pedras, e os cedros tantos em abundância como os sicômoros que há pelas campinas. ................................................................................ 1 Imparati 10:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împăratul a făcut ca argintul să fie tot aşa de obicinuit la Ierusalim ca pietrele, şi cedrii tot aşa de mulţi ca smochinii din Egipt cari cresc pe cîmpie. ................................................................................ 3-я Царств 10:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по ихмножеству, сделал равноценными с сикоморами, растущими на низких местах. ................................................................................ 3-я Царств 10:27 Russian koi8r ................................................................................ И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, [растущими] на низких местах.[] ................................................................................ 1 Reyes 10:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El rey hizo la plata tan común en Jerusalén como las piedras, e hizo los cedros tan abundantes como los sicómoros que están en el llano. ................................................................................ 1 Reyes 10:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y puso el rey en Jerusalem plata como piedras, y cedros como los cabrahigos que están por los campos en abundancia. ................................................................................ 1 Reyes 10:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el rey hizo que en Jerusalén la plata llegara a ser como piedras, y cedros como los cabrahigos que están por los campos en abundancia. ................................................................................ 1 Reyes 10:27 Spanish: Modern ................................................................................ El rey hizo que la plata fuera tan común en Jerusalén como las piedras, y que el cedro fuera tan abundante como los sicómoros que hay en la Sefela. ................................................................................ 1 Kungaboken 10:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och konungen styrde så, att silver blev lika vanligt i Jerusalem som stenar, och cederträ lika vanligt som mullbärsfikonträ i Låglandet. ................................................................................ 1 Kings 10:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ginawa ng hari na maging gaya ng mga bato ang pilak sa Jerusalem, at ang mga sedro, ay ginawa niyang maging gaya ng mga puno ng sikomoro na nasa mababang lupa dahil sa kasaganaan. ................................................................................ 1 Krallar 10:27 Turkish ................................................................................ Krallığı döneminde Yeruşalimde gümüş taş değerine düştü. Sedir ağaçları Şefeladaki yabanıl incir ağaçları kadar bollaştı. ................................................................................ 1 Caùc Vua 10:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại Giê-ru-sa-lem vua làm cho bạc ra thường như đá, và cây bá hương nhiều như cây sung mọc nơi đồng bằng. ................................................................................ 1 Re 10:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed il re fece che l’argento era in Gerusalemme in quantità come le pietre; ed i cedri come i sicomori che son per la campagna. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam zaman pemerintahan Salomo, di Yerusalem perak merupakan barang biasa sama seperti batu, dan kayu cemara Libanon berlimpah-limpah seperti kayu ara biasa. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Raja membuat banyaknya perak di Yerusalem sama seperti batu, dan banyaknya pohon kayu aras sama seperti pohon ara yang tumbuh di Daerah Bukit. ................................................................................ Abundance .......... Cedar .......... Cedars .......... Common .......... Country .......... Foothills .......... Jerusalem .......... Lowland .......... Maketh .......... Plentiful .......... Shephe'lah .......... Silver .......... Stone .......... Stones .......... Sycamore .......... Sycamore-Fig .......... Sycamores .......... Sycamore-Trees .......... Sycomore-Trees .......... Trees .......... Vale ................................................................................ Abundance .......... Cedar .......... Cedars .......... Common .......... Country .......... Foothills .......... Jerusalem .......... Lowland .......... Maketh .......... Plentiful .......... Shephe'lah .......... Silver .......... Stone .......... Stones .......... Sycamore .......... Sycamore-Fig .......... Sycamores .......... Sycamore-Trees .......... Sycomore-Trees .......... Trees .......... Vale ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... as .......... cedar .......... cedars .......... common .......... foothills .......... he .......... in .......... Jerusalem .......... king .......... lowland .......... made .......... plentiful .......... silver .......... stones .......... sycamore .......... sycamore-fig .......... that .......... The .......... trees ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |