New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold. None was of silver; it was not considered valuable in the days of Solomon. ................................................................................ 1 Kings 10:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πάντα τὰ σκεύη τοῦ πότου σαλωμων χρυσᾶ καὶ λουτῆρες χρυσοῖ πάντα τὰ σκεύη οἴκου δρυμοῦ τοῦ λιβάνου χρυσίῳ συγκεκλεισμένα οὐκ ἦν ἀργύριον ὅτι οὐκ ἦν λογιζόμενον ἐν ταῖς ἡμέραις σαλωμων ................................................................................
מלכים א 10:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית־יַעַר הַלְּבָנֹון זָהָב סָגוּר אֵין כֶּסֶף לֹא נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed et omnia vasa de quibus potabat rex Salomon erant aurea et universa supellex domus saltus Libani de auro purissimo non erat argentum nec alicuius pretii putabatur in diebus Salomonis ................................................................................ 1 Reyes 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todos los vasos de beber del rey Salomón eran de oro, también todas las vasijas de la casa del bosque del Líbano eran de oro puro, ninguna era de plata; ésta no se consideraba de ningún valor en los días de Salomón, ................................................................................ 1 Koenige 10:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren golden, und alle Gefäße im Hause vom Wald Libanon waren auch lauter Gold; denn das Silber achtete man zu den Zeiten Salomos für nichts. ................................................................................ 1 Rois 10:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toutes les coupes du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d'or pur. Rien n'était d'argent: on n'en faisait aucun cas du temps de Salomon. ................................................................................ 列 王 紀 上 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 罗 门 王 一 切 的 饮 器 都 是 金 子 的 。 利 巴 嫩 林 宫 里 的 一 切 器 皿 都 是 精 金 的 。 所 罗 门 年 间 , 银 子 算 不 了 甚 麽 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all King Solomon's drinking-vessels were of gold, and all the vessels of the house of the Woods of Lebanon were of the best gold; not one was of silver, for no one gave a thought to silver in the days of King Solomon. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Moreover all the vessels, out of which king Solomon drank, were of gold: and all the furniture of the house of the forest of Libanus was of most pure gold: there was no silver, nor was any account made of it in the days of Solomon: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of precious gold: none were of silver, which was not of the least account in the days of Solomon. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All King Solomon's cups were gold, and all the utensils for the hall which he called the Forest of Lebanon were fine gold. (Nothing was silver, because it wasn't considered valuable in Solomon's time.) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all the drinking vessels of king Solomon are of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon are of refined gold -- there are none of silver; it was not reckoned in the days of Solomon for anything, ................................................................................ 列 王 紀 上 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 羅 門 王 一 切 的 飲 器 都 是 金 子 的 。 利 巴 嫩 林 宮 裡 的 一 切 器 皿 都 是 精 金 的 。 所 羅 門 年 間 , 銀 子 算 不 了 甚 麼 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 10:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所羅門的一切杯爵都是金子做的;黎巴嫩林宮裡的一切器皿也都是精金做的,沒有用銀子做的;原來在所羅門王的時代,銀子算不得甚麼。 ................................................................................ 列 王 紀 上 10:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所罗门的一切杯爵都是金子做的;黎巴嫩林宫里的一切器皿也都是精金做的,没有用银子做的;原来在所罗门王的时代,银子算不得什么。 ................................................................................ 1 Rois 10:21 French: Darby ................................................................................ Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d'or, et tous les vases de la maison de la forêt du Liban, d'or pur: aucun n'était d'argent, il n'était compté pour rien aux jours de Salomon. ................................................................................ 1 Rois 10:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toute la vaisselle du buffet du Roi Salomon était d'or; et tous les vaisseaux de la maison du parc du Liban étaient de fin or; il n'y en avait point d'argent; l'argent n'était rien estimé du temps de Salomon. ................................................................................ 1 Rois 10:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tous les vases à boire du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la Forêt du Liban était d'or pur; rien n'était en argent; on n'en faisait aucun cas du vivant de Salomon. ................................................................................ 1 Koenige 10:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren gülden, und alle Gefäße im Hause vom Walde Libanon waren auch lauter Gold; denn des Silbers achtete man zu den Zeiten Salomos nichts. ................................................................................ 1 Koenige 10:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alle Trinkgefäße des Königs Salomo waren von Gold, und alle Geräte des Hauses des Waldes Libanon waren von geläutertem Golde; nichts war von Silber, es wurde in den Tagen Salomos für nichts geachtet. | 1 i Mbretërve 10:21 Albanian ................................................................................ Të gjitha kupat e pijeve të mbretit Salomon ishin prej ari, dhe të gjitha kupat e pallatit "Pylli i Libanit" ishin prej ari të kulluar. Asnjëra nuk ishte prej argjendi, sepse në kohën e Salomonit argjendi nuk vlente asgjë. ................................................................................ 3 Царе 10:21 Bulgarian ................................................................................ И всичките цар Соломонови съдове за пиене бяха златни, и всичките съдове в къщата Ливански лес от чисто злато; ни един не бе от сребро; [среброто] се считаше за нищо в Соломоновото време. ................................................................................ 1 Kings 10:21 Croatian Bible ................................................................................ Sve posude iz kojih je pio kralj Salomon bijahu zlatne, i sve posuđe u kući zvanoj Libanonska šuma bijaše od suhoga zlata; ništa nije bilo od srebra, jer se ono smatralo bezvrijednim u Salomonovo vrijeme. ................................................................................ První Královská 10:21 Czech BKR ................................................................................ Nadto všecky nádoby krále Šalomouna, jichž ku pití užívali, byly zlaté, a všecky nádoby v domě lesu Libánského byly z zlata nejčistšího. Nic nebylo od stříbra, aniž ho sobě co vážili ve dnech Šalomounových. ................................................................................ Første Kongebog 10:21 Danish ................................................................................ Alle Kong Salomos Drikkekar var af Guld og alle Redskaber i Libanonskovhuset af fint Guld; Sølv regnedes ikke for noget i Kong Salomos Dage. ................................................................................ 1 Koningen 10:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook waren alle drinkvaten van den koning Salomo van goud, en alle vaten van het huis des wouds van Libanon waren van gesloten goud; geen zilver was er aan; want het werd in de dagen van Salomo niet voor enig ding geacht. ................................................................................ 1 Királyok 10:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Salamon királynak összes ivóedényei is aranyból voltak, és a Libánon erdõ házának összes edényei tiszta aranyból; nem volt azok között semmi ezüst, mert [annak] semmi becse nem vala Salamon idejében. ................................................................................ Reĝoj 1 10:21 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiuj trinkvazoj de la regxo Salomono estis el oro, kaj cxiuj vazoj de la Lebanona arbardomo estis el pura oro; nenio estis el argxento; en la tempo de Salomono gxi estis rigardata kiel senvalora. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kaikki kuningas Salomon juoma-astiat olivat selkiästä kullasta, ja jokainen astia Libanonin metsähuoneessa oli myös selkiästä kullasta; sillä ei yksikään huolinut kuningas Salomon aikana hopiasta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikki kuningas Salomon juoma-astiat olivat kultaa, ja kaikki Libanoninmetsä-talon astiat olivat puhdasta kultaa. Hopeata ei siellä ollut, eikä sitä Salomon päivinä pidetty minkään arvoisena. ................................................................................ 1 Kings 10:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παντα τα σκευη του ποτου σαλωμων χρυσα και λουτηρες χρυσοι παντα τα σκευη οικου δρυμου του λιβανου χρυσιω συγκεκλεισμενα ουκ ην αργυριον οτι ουκ ην λογιζομενον εν ταις ημεραις σαλωμων ................................................................................ 1 Kings 10:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai panta ta skeuē tou potou salōmōn chrusa kai loutēres chrusoi panta ta skeuē oikou drumou tou libanou chrusiō sunkekleismena ouk ēn argurion oti ouk ēn logizomenon en tais ēmerais salōmōn ................................................................................ kai panta ta skeuE tou potou salOmOn chrusa kai loutEres chrusoi panta ta skeuE oikou drumou tou libanou chrusiO sunkekleismena ouk En argurion oti ouk En logizomenon en tais Emerais salOmOn ................................................................................ 1 Wa 10:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout gode wa Salomon te sèvi pou l' bwè te fèt an lò. Tout bagay ki te sèvi nan Salon Rakbwa peyi Liban an te fèt ak bon lò. Yo pa t' sèvi ak ajan menm, paske nan tan Salomon ajan pa t' vo anyen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجميع آنية شرب الملك سليمان من ذهب وجميع آنية بيت وعر لبنان من ذهب خالص. لا فضة. هي لم تحسب شيئا في ايام سليمان. ................................................................................ מלכים א 10:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכל כלי משקה המלך שלמה זהב וכל כלי בית־יער הלבנון זהב סגור אין כסף לא נחשב בימי שלמה למאומה׃ ................................................................................ מלכים א 10:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְ֠כֹל כְּלֵ֞י מַשְׁקֵ֨ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ זָהָ֔ב וְכֹ֗ל כְּלֵ֛י בֵּֽית־יַ֥עַר הַלְּבָנֹ֖ון זָהָ֣ב סָג֑וּר אֵ֣ין כֶּ֗סֶף לֹ֥א נֶחְשָׁ֛ב בִּימֵ֥י שְׁלֹמֹ֖ה לִמְאֽוּמָה׃ ................................................................................ מלכים א 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכל כלי משקה המלך שלמה זהב וכל כלי בית־יער הלבנון זהב סגור אין כסף לא נחשב בימי שלמה למאומה׃ ................................................................................ מלכים א 10:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכֹל כְּלֵי מַשְׁקֵה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה זָהָב וְכֹל כְּלֵי בֵּית־יַעַר הַלְּבָנֹון זָהָב סָגוּר אֵין כֶּסֶף לֹא נֶחְשָׁב בִּימֵי שְׁלֹמֹה לִמְאוּמָה׃ ................................................................................ מלכים א 10:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא וכל כלי משקה המלך שלמה זהב וכל כלי בית יער הלבנון זהב סגור אין כסף לא נחשב בימי שלמה--למאומה ................................................................................ מלכים א 10:21 Hebrew Bible ................................................................................ וכל כלי משקה המלך שלמה זהב וכל כלי בית יער הלבנון זהב סגור אין כסף לא נחשב בימי שלמה למאומה׃ | 1 Re 10:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tutte le coppe del re Salomone erano d’oro, e tutto il vasellame della casa della "Foresta del Libano" era d’oro puro. Nulla era d’argento; dell’argento non si faceva alcun conto al tempo di Salomone. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianpun segala bekas minuman baginda raja Sulaiman dari pada emas dan segala serba istana di rimba Libanonpun dari pada emas tua, satu juapun tiada yang dari pada perak, karena pada zaman raja Sulaiman perak itu tiada diindahkan orang. ................................................................................ 열왕기상 10:21 Korean ................................................................................ 솔로몬 왕의 마시는 그릇은 다 금이요 레바논 나무 궁의 그릇들도 다 정금이라 은 기물이 없으니 솔로몬의 시대에 은을 귀히 여기지 아니함은 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 10:21 Lithuanian ................................................................................ Visi karaliaus Saliamono geriamieji indai buvo auksiniai; visi namų iš Libano medžių reikmenys buvo gryno aukso. Nieko nebuvo iš sidabro, nes jis neturėjo vertės Saliamono dienomis. ................................................................................ 1 Kings 10:21 Maori ................................................................................ Na, ko nga oko inu katoa a kingi Horomona, he koura kau; me nga oko katoa o te whare o te ngahere o Repanona, he koura parakore; kahore he hiriwa: kihai tera i kiia he mea nui nga ra o Horomona. ................................................................................ 1 Kongebok 10:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Alle kong Salomos drikkekar var av gull, og alle karene i Libanon-skoghuset var av fint gull; der var intet av sølv, det blev ikke regnet for noget i Salomos dager. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto wszystkie naczynia, z których pijał król Salomon, były złote, także i wszystkie naczynia domu lasu Libanowego były z szczerego złota; nic nie było ze srebra, ani go miano w jakiej cenie za dni Salomonowych. ................................................................................ 1 Reis 10:21 Portugese Bible ................................................................................ Também todos os vasos de beber de rei Salomão eram de ouro, e todos os vasos da casa do bosque do Líbano eram de ouro puro; não havia nenhum de prata, porque nos dias de Salomão a prata não tinha estimação alguma. ................................................................................ 1 Imparati 10:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toate paharele împăratului Solomon erau de aur, şi toate vasele din casa pădurii Libanului erau de aur curat. Nimic nu era de argint: pe vremea lui Solomon argintul n'avea nici o trecere. ................................................................................ 3-я Царств 10:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И все сосуды для питья у царя Соломона были золотые, и все сосуды в доме изЛиванского дерева были из чистого золота; из серебра ничего не было, потому что серебро во дни Соломоновы считалось ни за что; ................................................................................ 3-я Царств 10:21 Russian koi8r ................................................................................ И все сосуды для питья у царя Соломона [были] золотые, и все сосуды в доме из Ливанского дерева были из чистого золота; из серебра ничего не было, потому что серебро во дни Соломоновы считалось ни за что;[] ................................................................................ 1 Reyes 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todos los vasos de beber del rey Salomón eran de oro, también todas las vasijas de la casa del bosque del Líbano eran de oro puro, ninguna era de plata; ésta no era considerada importante en los días de Salomón. ................................................................................ 1 Reyes 10:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todos los vasos de beber del rey Salomón eran de oro, y asimismo toda la vajilla de la casa del bosque del Líbano era de oro fino: no había plata; en tiempo de Salomón no era de estima. ................................................................................ 1 Reyes 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y todos los vasos de beber del rey Salomón eran de oro, y asimismo toda la vajilla de la casa del bosque del Líbano era de oro fino; no había plata; porque en tiempo de Salomón no era de estima. ................................................................................ 1 Reyes 10:21 Spanish: Modern ................................................................................ Todos los vasos de beber del rey Salomón eran de oro, y toda la vajilla de la Casa del Bosque del Líbano era de oro fino. Nada era de plata, pues en los días de Salomón ésta no era estimada para nada. ................................................................................ 1 Kungaboken 10:21 Swedish (1917) ................................................................................ Och alla konung Salomos dryckeskärl voro av guld, och alla kärl i Libanonskogshuset voro av fint guld; av silver fanns intet, det aktades icke för något i Salomos tid. ................................................................................ 1 Kings 10:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lahat na sisidlang inuman ng haring Salomon ay ginto, at ang lahat na sisidlan sa bahay na kahoy sa gubat ng Libano ay taganas na ginto: walang pilak; hindi mahalaga ito sa mga kaarawan ni Salomon. ................................................................................ 1 Krallar 10:21 Turkish ................................................................................ Kral Süleymanın kadehleriyle Lübnan Ormanı adındaki sarayın bütün eşyaları saf altından yapılmış, hiç gümüş kullanılmamıştı. Çünkü Süleymanın döneminde gümüşün değeri yoktu. ................................................................................ 1 Caùc Vua 10:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hết thảy các chén uống của vua Sa-lô-môn đều bằng vàng, và những khí dụng trong cung rừng Li-ban đều cũng bằng vàng ròng. Chẳng có chi là bằng bạc: trong đời vua Sa-lô-môn, người ta chẳng kể bạc là chi. ................................................................................ 1 Re 10:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutti i vasellamenti della credenza del re Salomone erano d’oro; parimente tutti i vasellamenti della casa del Bosco del Libano erano d’oro fino; nulla era d’argento; l’argento non era in alcuna stima al tempo di Salomone. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua perkakas minum Salomo dibuat dari emas, dan semua perkakas di Balai Hutan Libanon pun dibuat dari emas murni. Tidak ada yang dibuat dari perak, sebab pada zaman Salomo orang menganggap perak tidak berharga. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 10:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Segala perkakas minuman raja Salomo dari emas dan segala barang di gedung "Hutan Libanon" itu dari emas murni; tidak ada barang perak, sebab orang menganggap perak tidak berharga pada zaman Salomo. ................................................................................ Accounted .......... Articles .......... Best .......... Considered .......... Drinking .......... Drinking-Vessels .......... Forest .......... Goblets .......... Gold .......... House .......... Household .......... Least .......... Lebanon .......... Palace .......... Precious .......... Pure .......... Reckoned .......... Refined .......... Silver .......... Solomon .......... Solomon's .......... Thought .......... Valuable .......... Value .......... Vessels .......... Woods ................................................................................ Accounted .......... Articles .......... Best .......... Considered .......... Drinking .......... Drinking-Vessels .......... Forest .......... Goblets .......... Gold .......... House .......... Household .......... Least .......... Lebanon .......... Palace .......... Precious .......... Pure .......... Reckoned .......... Refined .......... Silver .......... Solomon .......... Solomon's .......... Thought .......... Valuable .......... Value .......... Vessels .......... Woods ................................................................................ Alphabetical: All .......... and .......... articles .......... because .......... considered .......... days .......... drinking .......... Forest .......... goblets .......... gold .......... house .......... household .......... in .......... it .......... King .......... Lebanon .......... little .......... made .......... None .......... not .......... Nothing .......... of .......... Palace .......... pure .......... silver .......... Solomon .......... Solomon's .......... the .......... valuable .......... value .......... vessels .......... was .......... were ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |