1 Kings 10:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The king made of the almug trees supports for the house of the LORD and for the king's house, also lyres and harps for the singers; such almug trees have not come in again nor have they been seen to this day.
................................................................................
1 Kings 10:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς τὰ ξύλα τὰ ἀπελέκητα ὑποστηρίγματα τοῦ οἴκου κυρίου καὶ τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ νάβλας καὶ κινύρας τοῖς ᾠδοῖς οὐκ ἐληλύθει τοιαῦτα ξύλα ἀπελέκητα ἐπὶ τῆς γῆς οὐδὲ ὤφθησάν που ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης
................................................................................
מלכים א 10:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵי הָאַלְמֻגִּים מִסְעָד לְבֵית־יְהוָה וּלְבֵית הַמֶּלֶךְ וְכִנֹּרֹות וּנְבָלִים לַשָּׁרִים לֹא בָא־כֵן עֲצֵי אַלְמֻגִּים וְלֹא נִרְאָה עַד הַיֹּום הַזֶּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecitque rex de lignis thyinis fulchra domus Domini et domus regiae et citharas lyrasque cantoribus non sunt adlata huiuscemodi ligna thyina neque visa usque in praesentem diem

................................................................................
1 Reyes 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con la madera de sándalo el rey hizo balaustres para la casa del SEÑOR y para el palacio del rey; también liras y arpas para los cantores; esa clase de madera de sándalo no ha entrado más ni se ha vuelto a ver hasta hoy.
................................................................................
1 Koenige 10:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der König ließ machen von Sandelholz Pfeiler im Hause des HERRN und im Hause des Königs und Harfen und Psalter für die Sänger. Es kam nicht mehr solch Sandelholz, ward auch nicht mehr gesehen bis auf diesen Tag.
................................................................................
1 Rois 10:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi fit avec le bois de sandal des balustrades pour la maison de l'Eternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. Il ne vint plus de ce bois de sandal, et on n'en a plus vu jusqu'à ce jour.
................................................................................
列 王 紀 上 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 用 檀 香 木 为 耶 和 华 殿 和 王 宫 做 栏 杆 , 又 为 歌 唱 的 人 做 琴 瑟 。 以 後 再 没 有 这 样 的 檀 香 木 进 国 来 , 也 没 有 人 看 见 过 , 直 到 如 今 。 〉
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen unto this day.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug trees, nor were seen to this day.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the king made of the almug-trees pillars for the house of Jehovah, and for the king's house, harps also and psalteries for the singers: there came no such almug-trees, nor were seen, unto this day.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And from the sandal-wood the king made pillars for the house of the Lord, and for the king's house, and instruments of music for the makers of melody: never has such sandal-wood been seen to this day.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the king made of the thyine trees the rails of the house of the Lord, and of the king's house, and citterns and harps for singers: there were no such thyine trees as these brought, nor seen unto this day.)
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king made of the sandal-wood a balustrade for the house of Jehovah, and for the king's house, and harps and lutes for the singers. There came no such sandal-wood, nor was there seen to this day.)
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for the singers: there came no such almug trees, nor were seen, unto this day.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
With the sandalwood the king made supports for the LORD's temple and the royal palace, and lyres and harps for the singers. Never again was sandalwood like this imported into Israel, nor has any been seen there to this day.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the king made of the almug trees pillars for the house of the LORD, and for the king's house, harps also and psalteries for singers: there came no such almug-trees, nor have they been seen to this day.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king made of the almug trees pillars for the house of Yahweh, and for the king's house, harps also and stringed instruments for the singers: there came no such almug trees, nor were seen, to this day.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the king maketh the almug-trees a support for the house of Jehovah, and for the house of the king, and harps and psalteries for singers; there have not come such almug-trees, nor have there been seen such unto this day.
................................................................................
列 王 紀 上 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 用 檀 香 木 為 耶 和 華 殿 和 王 宮 做 欄 杆 , 又 為 歌 唱 的 人 做 琴 瑟 。 以 後 再 沒 有 這 樣 的 檀 香 木 進 國 來 , 也 沒 有 人 看 見 過 , 直 到 如 今 。 〉
................................................................................
列 王 紀 上 10:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王用檀香木為耶和華的殿和王宮做欄杆,又為歌唱的做琴瑟。以後再也沒有這樣的檀香木運來,也沒有人看見過,直到今日。
................................................................................
列 王 紀 上 10:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王用檀香木为耶和华的殿和王宫做栏杆,又为歌唱的做琴瑟。以后再也没有这样的檀香木运来,也没有人看见过,直到今日。
................................................................................
1 Rois 10:12 French: Darby
................................................................................
Et, avec le bois d'almuggim, le roi fit des balustrades pour la maison de l'Éternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chanteurs. Il n'est pas venu de semblable bois d'almuggim, et on n'en a pas vu jusqu'à ce jour.)
................................................................................
1 Rois 10:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi fit des barrières de ce bois d'Almugghim, pour la maison de l'Eternel, et pour la maison Royale; il en fit aussi des violons, et des musettes pour les chantres; il n'était point venu de ce bois d'Almugghim, et on n'en avait point vu jusqu'à ce jour-là.
................................................................................
1 Rois 10:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et de ce bois de santal le roi fit des balustrades pour la maison de l'Éternel et pour la maison royale, et des harpes, et des lyres pour les chantres. Il n'était point venu tant de bois de santal, et on n'en a point vu ainsi, jusqu'à ce jour.
................................................................................
1 Koenige 10:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der König ließ machen von Ebenholz Pfeiler im Hause des HERRN und im Hause des Königs und Harfen und Psalter für die Sänger. Es kam nicht mehr solch Ebenholz, ward auch nicht gesehen bis auf diesen Tag.
................................................................................
1 Koenige 10:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König machte von dem Sandelholz ein Geländer (O. einen Aufstieg; Die Bedetung des hebr. Wortes ist ungewiß) für das Haus Jehovas und für das Haus des Königs, und Lauten und Harfen für die Sänger; also ist kein Sandelholz gekommen noch gesehen worden bis auf diesen Tag.)
1 i Mbretërve 10:12 Albanian
................................................................................
me durin e santalit mbreti bëri mbështetëse për shtëpinë e Perëndisë dhe për pallatin mbretëror si edhe qeste dhe harpa për këngëtarët. Dru santali nuk sollën më dhe nuk është parë më deri më sot).
................................................................................
3 Царе 10:12 Bulgarian
................................................................................
А от алмуговите дървета царят направи преградки в Господния дом и в царската къща, тоже и арфи и псалтири за певците; такива алмугови дървета не са дохождали нито са били виждани до днес.
................................................................................
1 Kings 10:12 Croatian Bible
................................................................................
Kralj je od sandalovine napravio ograde za Dom Jahvin i za kraljevski dvor, i citre i harfe za pjevače; nikada se više nije dovezlo toliko sandalova drveta niti se vidjelo do danas.
................................................................................
První Královská 10:12 Czech BKR
................................................................................
I nadělal král z toho dříví almugim zábradel k domu Hospodinovu, i k domu královu, též harf a louten zpěvákům, aniž jest kdy přivezeno takového dříví almugim, ani vidíno do dnešního dne.)
................................................................................
Første Kongebog 10:12 Danish
................................................................................
og af Almuggimtræet lod Kongen lave Rækværk til HERRENs Hus og Kongens Palads, desuden Citre og Harper til Sangerne. Så meget Almuggimtræ er hidtil ikke set eller kommet til Landet.
................................................................................
1 Koningen 10:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de koning maakte van dit almuggimhout steunselen voor het huis des HEEREN, en voor het huis des konings, mitsgaders harpen en luiten voor de zangers. Het almuggimhout was zo niet gekomen noch gezien geweest, tot op dezen dag.
................................................................................
1 Királyok 10:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És csinála a király az ébenfából oszlopokat az Úr házába és a király házába, és az éneklõknek hegedûket és lantokat; nem hoztak soha többé olyan ébenfákat, és nem is láttak olyanokat mind e mai napig.
................................................................................
Reĝoj 1 10:12 Esperanto
................................................................................
Kaj el la santala ligno la regxo faris pilastrojn por la domo de la Eternulo kaj por la regxa domo, ankaux harpojn kaj psalterojn por la kantistoj; neniam venis tiom da santala ligno, nek estis vidata, gxis la nuna tago.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas antoi tehdä Hebenin puista patsaita Herran huoneesen ja kuninkaan huoneesen, ja kanteleet ja harput soittajille. Ei tullut sinne sitte niin paljo Hebenin puita, eikä myös nähty ole tähän päivään asti.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kuningas teetti santelipuusta kalustoa Herran temppeliin ja kuninkaan linnaan ja kanteleita ja harppuja laulajille. Sellaista santelipuumäärää ei ole tuotu eikä nähty tähän päivään asti.
................................................................................
1 Kings 10:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησεν ο βασιλευς τα ξυλα τα απελεκητα υποστηριγματα του οικου κυριου και του οικου του βασιλεως και ναβλας και κινυρας τοις ωδοις ουκ εληλυθει τοιαυτα ξυλα απελεκητα επι της γης ουδε ωφθησαν που εως της ημερας ταυτης
................................................................................
1 Kings 10:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen o basileus ta xula ta apelekēta upostērigmata tou oikou kuriou kai tou oikou tou basileōs kai nablas kai kinuras tois ōdois ouk elēluthei toiauta xula apelekēta epi tēs gēs oude ōphthēsan pou eōs tēs ēmeras tautēs
................................................................................
kai epoiEsen o basileus ta xula ta apelekEta upostErigmata tou oikou kuriou kai tou oikou tou basileOs kai nablas kai kinuras tois Odois ouk elEluthei toiauta xula apelekEta epi tEs gEs oude OphthEsan pou eOs tEs Emeras tautEs

................................................................................
1 Wa 10:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Salomon sèvi ak bwa koray la pou fè balistrad nan tanp lan ak nan palè a. Li fè gita ak bandjo pou mizisyen yo ak bwa sa a tou. Se te pi bon kalite bwa koray yo te janm fè antre nan peyi Izrayèl. Depi lè sa a yo pa janm wè sa ankò.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فعمل سليمان خشب الصندل درابزينا لبيت الرب وبيت الملك واعوادا وربابا للمغنين. لم يأت ولم ير مثل خشب الصندل ذلك الى هذا اليوم.
................................................................................
מלכים א 10:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש המלך את־עצי האלמגים מסעד לבית־יהוה ולבית המלך וכנרות ונבלים לשרים לא בא־כן עצי אלמגים ולא נראה עד היום הזה׃
................................................................................
מלכים א 10:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣עַשׂ הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵ֨י הָאַלְמֻגִּ֜ים מִסְעָ֤ד לְבֵית־יְהוָה֙ וּלְבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְכִנֹּרֹ֥ות וּנְבָלִ֖ים לַשָּׁרִ֑ים לֹ֣א בָֽא־כֵ֞ן עֲצֵ֤י אַלְמֻגִּים֙ וְלֹ֣א נִרְאָ֔ה עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃
................................................................................
מלכים א 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש המלך את־עצי האלמגים מסעד לבית־יהוה ולבית המלך וכנרות ונבלים לשרים לא בא־כן עצי אלמגים ולא נראה עד היום הזה׃
................................................................................
מלכים א 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ אֶת־עֲצֵי הָאַלְמֻגִּים מִסְעָד לְבֵית־יְהוָה וּלְבֵית הַמֶּלֶךְ וְכִנֹּרֹות וּנְבָלִים לַשָּׁרִים לֹא בָא־כֵן עֲצֵי אַלְמֻגִּים וְלֹא נִרְאָה עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
................................................................................
מלכים א 10:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויעש המלך את עצי האלמגים מסעד לבית יהוה ולבית המלך וכנרות ונבלים לשרים לא בא כן עצי אלמגים ולא נראה עד היום הזה
................................................................................
מלכים א 10:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש המלך את עצי האלמגים מסעד לבית יהוה ולבית המלך וכנרות ונבלים לשרים לא בא כן עצי אלמגים ולא נראה עד היום הזה׃
1 Re 10:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e di questo legno di sandalo il re fece delle balaustrate per la casa dell’Eterno e per la casa reale, delle cetre e de’ saltèri per i cantori. Di questo legno di sandalo non ne fu più portato, e non se n’è più visto fino al dì d’oggi).
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari pada kayu cendana itu diperbuat baginda geradi akan rumah Tuhan dan akan istana baginda dan lagi kecapi dan dandi bagi segala biduanda. Maka begitu macam kayu cendana belum pernah dibawa atau dilihat orang datang kepada hari ini.
................................................................................
열왕기상 10:12 Korean
................................................................................
왕이 백단목으로 여호와의 전과 왕궁의 난간을 만들고 또 노래하는 자를 위하여 수금과 비파를 만들었으니 이같은 백단목은 전에도 온일이 없었고 오늘까지도 보지 못하였더라)
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 10:12 Lithuanian
................................................................................
Karalius pagamino iš to medžio stulpus Viešpaties namams ir karaliaus namams, psalterių bei arfų. Tiek raudonmedžio nebuvo nei atgabenta, nei matyta iki šios dienos.
................................................................................
1 Kings 10:12 Maori
................................................................................
Na ka hanga aua rakau aramuka e te kingi hei pou mo te whare o Ihowa, mo te whare ano o te kingi, he hapa, hei hatere, he mea ma nga kaiwaiata: kahore ano i tae noa mai he rakau aramuka hei rite, kahore hoki i kitea i mua, a taea noatia tenei ra.
................................................................................
1 Kongebok 10:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Av sandeltreet lot kongen gjøre rekkverk til Herrens hus og til kongens hus og citarer og harper for sangerne; aldri er det siden kommet eller blitt sett så meget sandeltre i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poczynił król z drzewa almugimowego wschody do domu Pańskiego, i do domu królewskiego, i harfy, i lutnie śpiewakom; a nigdy nie przywożono takiego drzewa almugimowego, ani widziano aż do dnia tego.
................................................................................
1 Reis 10:12 Portugese Bible
................................................................................
Desta madeira de almugue fez e rei balaústres para a casa do Senhor, e para a casa de rei, como também harpas e alaúdes para os cantores; não se trouxe nem se viu mais tal madeira de almugue, até o dia de hoje.   
................................................................................
1 Imparati 10:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul a făcut cu lemnul mirositor pălimare pentru Casa Domnului şi pentru casa împăratului, şi arfe şi alăute pentru cîntăreţi. N'a mai venit de atunci lemn de acesta mirositor, şi nu s'a mai văzut pînă în ziua de azi.
................................................................................
3-я Царств 10:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господняи для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня.
................................................................................
3-я Царств 10:12 Russian koi8r
................................................................................
И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господня и для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня.[]
................................................................................
1 Reyes 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con la madera de sándalo, el rey hizo pilares para la casa del SEÑOR y para el palacio del rey; también liras y arpas para los cantores. Esa clase de madera de sándalo no ha entrado más ni se ha vuelto a ver hasta hoy.
................................................................................
1 Reyes 10:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de la madera de brasil hizo el rey balaustres para la casa de Jehová, y para las casas reales, arpas también y salterios para los cantores: nunca vino tanta madera de brasil, ni se ha visto hasta hoy.
................................................................................
1 Reyes 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de la madera de brasil hizo el rey balaustres para la Casa del SEÑOR, y para las casas reales, y arpas y salterios para los cantores; nunca vino tanta madera de brasil, ni se ha visto hasta hoy.
................................................................................
1 Reyes 10:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y el rey hizo con la madera de sándalo pilares para la casa de Jehovah y para la casa del rey, además de arpas y liras para los músicos. Nunca llegó semejante madera de sándalo, ni se ha visto hasta el día de hoy.
................................................................................
1 Kungaboken 10:12 Swedish (1917)
................................................................................
Av almugträet lät konungen göra tillbehör till HERRENS hus och till konungshuset, så ock harpor och psaltare för sångarna. Så mycket almugträ har sedan intill denna dag icke införts eller blivit sett i landet.
................................................................................
1 Kings 10:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawa ng hari na mga haligi ang mga kahoy na almug sa bahay ng Panginoon, at sa bahay ng hari, at ginawa ring mga alpa. At mga salterio sa mga mangaawit: kailan ma'y hindi dumating ang mga gayong kahoy na almug, o nakita man, hanggang sa araw na ito.
................................................................................
1 Krallar 10:12 Turkish
................................................................................
Kral, RABbin Tapınağıyla sarayın tırabzanlarını, çalgıcıların lirleriyle çenklerini bu almug kerestesinden yaptırdı. Bugüne dek o kadar almug ağacı ne gelmiş, ne de görülmüştür. ardıç ağacı olduğu sanılıyor.
................................................................................
1 Caùc Vua 10:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua dùng cây bạch đàn này mà làm bao lơn cho đền thờ Ðức Giê-hô-va và cho nhà vua, cùng những đờn cầm và đơn sắt cho con hát. Từ đó, chẳng hề có ai đem đến Giê-ru-sa-lem cây bạch đàn dường ấy nữa, không ai thấy lại cho đến ngày nay.
................................................................................
1 Re 10:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ed il re fece di quel legno d’Almugghim delle sponde alla Casa del Signore, ed alla casa reale, e delle cetere, e de’ salteri per li cantori; tal legno d’Almugghim non era mai più venuto, e mai più, fino a quel giorno, non era stato veduto.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kayu itu dipakai Salomo untuk membuat terali-terali di Rumah TUHAN dan di istana raja; juga untuk membuat kecapi dan gambus bagi para penyanyi. Kayu-kayu itu adalah kayu cendana terbaik yang pernah didatangkan ke Israel; tidak pernah lagi orang melihat kayu sebaik itu.)
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Raja mengerjakan kayu cendana itu menjadi langkan untuk rumah TUHAN dan untuk istana raja, dan juga menjadi kecapi dan gambus untuk para penyanyi; kayu cendana seperti itu tidak datang dan tidak kelihatan lagi sampai hari ini.
................................................................................
Almug .......... Almugwood .......... Harps .......... House .......... Imported .......... Instruments .......... King's .......... Lyres .......... Musicians .......... Palace .......... Pillars .......... Psalteries .......... Royal .......... Sandal-Wood .......... Singers .......... Stringed .......... Supports .......... Temple .......... Trees .......... Used .......... Wood
................................................................................
Almug .......... Almugwood .......... Harps .......... House .......... Imported .......... Instruments .......... King's .......... Lyres .......... Musicians .......... Palace .......... Pillars .......... Psalteries .......... Royal .......... Sandal-Wood .......... Singers .......... Stringed .......... Supports .......... Temple .......... Trees .......... Used .......... Wood
................................................................................
Alphabetical: again .......... almug .......... almugwood .......... also .......... and .......... been .......... come .......... day .......... day .......... for .......... harps .......... has .......... have .......... house .......... imported .......... in .......... king .......... king's .......... LORD .......... lyres .......... made .......... make .......... much .......... musicians .......... never .......... nor .......... not .......... of .......... or .......... palace .......... royal .......... seen .......... since .......... singers .......... So .......... such .......... supports .......... temple .......... that .......... The .......... they .......... this .......... to .......... trees .......... used
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible