New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom. ................................................................................ 1 Kings 1:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἀπεκώλυσεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ οὐδέποτε λέγων διὰ τί σὺ ἐποίησας καί γε αὐτὸς ὡραῖος τῇ ὄψει σφόδρα καὶ αὐτὸν ἔτεκεν ὀπίσω αβεσσαλωμ ................................................................................
מלכים א 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־עֲצָבֹו אָבִיו מִיָּמָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ כָּכָה עָשִׂיתָ וְגַם־הוּא טֹוב־תֹּאַר מְאֹד וְאֹתֹו יָלְדָה אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹום׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nec corripuit eum pater suus aliquando dicens quare hoc fecisti erat autem et ipse pulcher valde secundus natu post Absalom ................................................................................ 1 Reyes 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Su padre nunca lo había contrariado preguntándole: ¿Por qué has hecho esto? Era también hombre de muy hermoso parecer, y había nacido después de Absalón. ................................................................................ 1 Koenige 1:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sein Vater hatte ihn nie bekümmert sein Leben lang, daß er hätte gesagt: Warum tust du also? Und er war auch ein sehr schöner Mann und war geboren nächst nach Absalom. ................................................................................ 1 Rois 1:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Son père ne lui avait de sa vie fait un reproche, en lui disant: Pourquoi agis-tu ainsi? Adonija était, en outre, très beau de figure, et il était né après Absalom. ................................................................................ 列 王 紀 上 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 父 亲 素 来 没 有 使 他 忧 闷 , 说 : 你 是 做 甚 麽 呢 ? 他 甚 俊 美 , 生 在 押 沙 龙 之 後 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And his father had not displeased him at any time in saying, Why have you done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now all his life his father had never gone against him or said to him, Why have you done so? and he was a very good-looking man, and younger than Absalom. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Neither did his father rebuke him at any time, saying: Why hast thou done this? And he also was very beautiful, the next in birth after Absalom. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And his father had not grieved him at any time in saying, Why doest thou so? and he was also a very comely man; and his mother bore him after Absalom. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ His father had never confronted him by asking why he was doing this. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ His father had not displeased him at any time in saying, "Why have you done so?" and he was also a very handsome man; and he was born after Absalom. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and his father hath not grieved him all his days, saying, 'Wherefore thus hast thou done?' and he also is of a very good form, and his mother bare him after Absalom. ................................................................................ 列 王 紀 上 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 父 親 素 來 沒 有 使 他 憂 悶 , 說 : 你 是 做 甚 麼 呢 ? 他 甚 俊 美 , 生 在 押 沙 龍 之 後 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他的父親從來沒有責難他說:“你為甚麼這樣作呢?”他的容貌也很英俊,他是在押沙龍之後生的。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他的父亲从来没有责难他说:“你为什么这样作呢?”他的容貌也很英俊,他是在押沙龙之后生的。 ................................................................................ 1 Rois 1:6 French: Darby ................................................................................ Et son père ne l'avait jamais chagriné, en disant: Pourquoi fais-tu ainsi? Et il était aussi un très-bel homme; et sa mère l'avait enfanté après Absalom. ................................................................................ 1 Rois 1:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Or son père ne voulait point le chagriner de son temps, et lui dire : Pourquoi agis-tu ainsi? Il était aussi de fort belle taille, et [sa mère] l'avait enfanté après Absalom. ................................................................................ 1 Rois 1:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais son père ne voulait point lui donner de chagrin pendant sa vie, ni lui dire: Pourquoi agis-tu ainsi? Lui aussi était fort beau, et sa mère l'avait enfanté après Absalom. ................................................................................ 1 Koenige 1:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sein Vater wollte ihn nicht bekümmern bei seiner Zeit, daß er hätte gesagt: Warum tust du also? Und er war auch ein sehr schöner Mann, und er hatte ihn gezeuget nächst nach Absalom. ................................................................................ 1 Koenige 1:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sein Vater hatte ihn, so lange er lebte, nicht betrübt, daß er gesagt hätte: Warum tust du also? Und auch er war sehr schön von Gestalt; und Haggith (W. sie) hatte ihn nach Absalom geboren. | 1 i Mbretërve 1:6 Albanian ................................................................................ (I ati i tij nuk e kishte qortuar kurrë në jetën e tij, duke i thënë: "Pse bën kështu?". Edhe Adonijahu ishte shumë i bukur dhe kishte lindur mbas Absalomit). ................................................................................ 3 Царе 1:6 Bulgarian ................................................................................ А баща му никога не беше му досаждал с думите: Ти защо правиш това? А той беше и много хубав на глед; и роди се [на Давида] подир Авесалома. ................................................................................ 1 Kings 1:6 Croatian Bible ................................................................................ Njegov ga otac za svoga života nikad nije ukorio niti ga kad upitao: "Zašto tako činiš?" Bio je, osim toga, stasit i lijep, a mati ga rodila poslije Abšaloma. ................................................................................ První Královská 1:6 Czech BKR ................................................................................ A nikdy ho nezarmoutil otec jeho, aby řekl: Proč jsi to učinil? Nebo byl i on velmi krásné postavy, kteréhož porodila po Absolonovi. ................................................................................ Første Kongebog 1:6 Danish ................................................................................ Hans Fader havde ingen Sinde irettesat ham og sagt: "Hvorfor bærer du dig således ad?" Han havde et såre smukt Ydre og var den ældste efter Absalom. ................................................................................ 1 Koningen 1:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zijn vader had hem niet bedroefd van zijn dagen, zeggende: Waarom hebt gij alzo gedaan? En ook was hij zeer schoon van gedaante, en Haggith had hem gebaard na Absalom. ................................................................................ 1 Királyok 1:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kit az õ atyja soha meg nem szomoríta, ezt mondván: Miért cselekszel így?! Ez is pedig igen szép férfi volt, és õt [Haggit] szülte [volt Dávidnak] Absolon után. ................................................................................ Reĝoj 1 1:6 Esperanto ................................................................................ Kaj lia patro neniam afliktis lin per demando:Kial vi tion faras? Krom tio li estis tre belaspekta, kaj li estis naskita post Absxalom. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänen isänsä ei tahtonut tehdä häntä surulliseksi eläissänsä, että hän olis sanonut: kuinkas niin teet? Ja hän oli myös sangen ihanainen; ja oli hänen synnyttänyt Absalomin jälkeen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen isänsä ei koskaan elämässään ollut pahoittanut hänen mieltään sanomalla: "Kuinka sinä noin teet?" Hän oli myöskin hyvin kaunis mies; ja äiti oli synnyttänyt hänet Absalomin jälkeen. ................................................................................ 1 Kings 1:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ απεκωλυσεν αυτον ο πατηρ αυτου ουδεποτε λεγων δια τι συ εποιησας και γε αυτος ωραιος τη οψει σφοδρα και αυτον ετεκεν οπισω αβεσσαλωμ ................................................................................ 1 Kings 1:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk apekōlusen auton o patēr autou oudepote legōn dia ti su epoiēsas kai ge autos ōraios tē opsei sphodra kai auton eteken opisō abessalōm ................................................................................ kai ouk apekOlusen auton o patEr autou oudepote legOn dia ti su epoiEsas kai ge autos Oraios tE opsei sphodra kai auton eteken opisO abessalOm ................................................................................ 1 Wa 1:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, depi li piti, papa a te gate l', li toujou kite l' fè sa li vle. Adonija te fèt apre Absalon. Li te yon bèl gason tou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولم يغضبه ابوه قط قائلا لماذا فعلت هكذا. وهو ايضا جميل الصورة جدا وقد ولدته امه بعد ابشالوم. ................................................................................ מלכים א 1:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־עצבו אביו מימיו לאמר מדוע ככה עשית וגם־הוא טוב־תאר מאד ואתו ילדה אחרי אבשלום׃ ................................................................................ מלכים א 1:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹֽא־עֲצָבֹ֨ו אָבִ֤יו מִיָּמָיו֙ לֵאמֹ֔ר מַדּ֖וּעַ כָּ֣כָה עָשִׂ֑יתָ וְגַם־ה֤וּא טֹֽוב־תֹּ֙אַר֙ מְאֹ֔ד וְאֹתֹ֥ו יָלְדָ֖ה אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֹֽום׃ ................................................................................ מלכים א 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־עצבו אביו מימיו לאמר מדוע ככה עשית וגם־הוא טוב־תאר מאד ואתו ילדה אחרי אבשלום׃ ................................................................................ מלכים א 1:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־עֲצָבֹו אָבִיו מִיָּמָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ כָּכָה עָשִׂיתָ וְגַם־הוּא טֹוב־תֹּאַר מְאֹד וְאֹתֹו יָלְדָה אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹום׃ ................................................................................ מלכים א 1:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ולא עצבו אביו מימיו לאמר מדוע ככה עשית וגם הוא טוב תאר מאד ואתו ילדה אחרי אבשלום ................................................................................ מלכים א 1:6 Hebrew Bible ................................................................................ ולא עצבו אביו מימיו לאמר מדוע ככה עשית וגם הוא טוב תאר מאד ואתו ילדה אחרי אבשלום׃ | 1 Re 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Suo padre non gli avea mai fatto un rimprovero in vita sua, dicendogli: "Perché fai così?" Adonija era anch’egli di bellissimo aspetto, ed era nato subito dopo Absalom. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka belum pernah ayahnya gusar akan dia seumur hidupnya, atau titahnya: Mengapa engkau berbuat begitu? Dan lagi iapun sangat elok rupanya dan Hajit sudah memperanakkan dia kemudian dari pada Absalom. ................................................................................ 열왕기상 1:6 Korean ................................................................................ 저는 압살롬의 다음에 난 자요 체용이 심히 준수한 자라 그 부친이 네가 어찌하여 그리하였느냐 하는 말로 한번도 저를 섭섭하게 한 일이 없었더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 1:6 Lithuanian ................................................................................ Tėvas nieko jam nedraudė ir neperspėjo taip nedaryti. Be to, jis buvo labai gražus ir gimęs po Abšalomo. ................................................................................ 1 Kings 1:6 Maori ................................................................................ Kihai hoki tona papa i whakapouri i tona ngakau o mua iho, kihai i mea, He aha koe i pena ai? he tangata ataahua rawa hoki ia; a i whanau ia i muri i a Apoharama. ................................................................................ 1 Kongebok 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hans far hadde aldri i hans liv talt hårdt til ham og sagt: Hvorfor har du gjort dette? Han* var og meget fager, og han var født næst efter Absalom. / {* 2SA 14, 25.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A nie gromił go nigdy ojciec jego, mówiąc: Przeczżeś to uczynił? A był i ten bardzo pięknej urody, którego była porodziła Haggita po Absalomie. ................................................................................ 1 Reis 1:6 Portugese Bible ................................................................................ Ora, nunca seu pai o tinha contrariado, dizendo: Por que fizeste assim? Além disso, era ele muito formoso de parecer; e era mais moço do que Absalão. ................................................................................ 1 Imparati 1:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tatăl său nu -l mustrase niciodată în viaţa lui, zicînd: ,,Pentru ce faci aşa?`` Adonia, de altfel, era foarte frumos la chip, şi se născuse după Absalom. ................................................................................ 3-я Царств 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Отец же никогда не стеснял его вопросом: для чего ты это делаешь? Он жебыл очень красив и родился ему после Авессалома. ................................................................................ 3-я Царств 1:6 Russian koi8r ................................................................................ Отец же никогда не стеснял его вопросом: для чего ты это делаешь? Он же был очень красив и родился ему после Авессалома.[] ................................................................................ 1 Reyes 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Su padre nunca lo había contrariado preguntándole: "¿Por qué has hecho esto?" El era también hombre de muy hermoso parecer, y había nacido después de Absalón. ................................................................................ 1 Reyes 1:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y su padre nunca lo entristeció en todos sus días con decirle: ¿Por qué haces así? Y también éste era de hermoso parecer; y habíalo engendrado después de Absalom. ................................................................................ 1 Reyes 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y su padre nunca lo entristeció en todos sus días con decirle: ¿Por qué haces así? Y también éste era de hermoso parecer; y lo había engendrado después de Absalón. ................................................................................ 1 Reyes 1:6 Spanish: Modern ................................................................................ En toda su vida, su padre no le había contrariado diciéndole: "¿Por qué has actuado así?" Él era también de muy buena presencia y había nacido después de Absalón. ................................................................................ 1 Kungaboken 1:6 Swedish (1917) ................................................................................ Hans fader hade aldrig velat bedröva honom med att säga: »Varför gör du så?» Han var ock mycket fager; och hans moder hade fött honom näst efter Absalom. ................................................................................ 1 Kings 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi siya kinasamaan ng loob ng kaniyang ama kailan man, na nagsabi, Bakit ka gumawa ng ganyan? at siya'y totoong makisig na lalake rin naman; at siya'y ipinanganak na kasunod ni Absalom. ................................................................................ 1 Krallar 1:6 Turkish ................................................................................ Babası Davut hiçbir zaman, ‹‹Neden şöyle ya da böyle davranıyorsun?›› diye ona karşı çıkmamıştı. Avşalomdan sonra dünyaya gelen Adoniya çok yakışıklıydı. ................................................................................ 1 Caùc Vua 1:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cha người chẳng hề phiền lòng người mà hỏi rằng: Cớ sao mầy làm như vậy? Vả lại, A-đô-ni-gia rất đẹp, sanh ra kế sau Áp-sa-lôm. ................................................................................ 1 Re 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or suo padre non volle contristarlo in vita sua, dicendo: Perchè hai fatta cotesta cosa? Ed oltre a ciò, egli era bellissimo, e sua madre l’avea partorito dopo Absalom. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (1:5) ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Selama hidup Adonia ayahnya belum pernah menegor dia dengan ucapan: "Mengapa engkau berbuat begitu?" Iapun sangat elok perawakannya dan dia adalah anak pertama sesudah Absalom. ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Bare .......... Behave .......... Bore .......... Born .......... Crossed .......... Displeased .......... Good-Looking .......... Goodly .......... Grieved .......... Interfered .......... Life .......... Mother .......... Time .......... Wherefore .......... Younger ................................................................................ Absalom .......... Ab'salom .......... Bare .......... Behave .......... Bore .......... Born .......... Crossed .......... Displeased .......... Good-Looking .......... Goodly .......... Grieved .......... Interfered .......... Life .......... Mother .......... Time .......... Wherefore .......... Younger ................................................................................ Alphabetical: His .......... a .......... Absalom .......... Absalom .......... after .......... also .......... and .......... any .......... as .......... asking .......... at .......... behave .......... born .......... by .......... crossed .......... do .......... done .......... father .......... had .......... handsome .......... have .......... He .......... him .......... His .......... interfered .......... man .......... never .......... next .......... so .......... time .......... very .......... was .......... Why .......... with .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |