New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now it was told Solomon, saying, "Behold, Adonijah is afraid of King Solomon, for behold, he has taken hold of the horns of the altar, saying, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.'" ................................................................................ 1 Kings 1:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνηγγέλη τῷ σαλωμων λέγοντες ἰδοὺ αδωνιας ἐφοβήθη τὸν βασιλέα σαλωμων καὶ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου λέγων ὀμοσάτω μοι σήμερον ὁ βασιλεὺς σαλωμων εἰ οὐ θανατώσει τὸν δοῦλον αὐτοῦ ἐν ῥομφαίᾳ ................................................................................
מלכים א 1:51 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֻּגַּד לִשְׁלֹמֹה לֵאמֹר הִנֵּה אֲדֹנִיָּהוּ יָרֵא אֶת־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה אָחַז בְּקַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ לֵאמֹר יִשָּׁבַע־לִי כַיֹּום הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה אִם־יָמִית אֶת־עַבְדֹּו בֶּחָרֶב׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et nuntiaverunt Salomoni dicentes ecce Adonias timens regem Salomonem tenuit cornu altaris dicens iuret mihi hodie rex Salomon quod non interficiat servum suum gladio ................................................................................ 1 Reyes 1:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y avisaron a Salomón, diciéndo le: He aquí, Adonías tiene miedo del rey Salomón, y se ha asido de los cuernos del altar, diciendo: ``Que el rey Salomón me jure hoy que no matará a espada a su siervo. ................................................................................ 1 Koenige 1:51 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es ward Salomo angesagt: Siehe, Adonia fürchtet den König Salomo; und siehe, er faßte die Hörner des Altars und spricht: Der König Salomo schwöre mir heute, daß er seinen Knecht nicht töte mit dem Schwert. ................................................................................ 1 Rois 1:51 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On vint dire à Salomon: Voici, Adonija a peur du roi Salomon, et il a saisi les cornes de l'autel, en disant: Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point mourir son serviteur par l'épée! ................................................................................ 列 王 紀 上 1:51 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 人 告 诉 所 罗 门 说 : 亚 多 尼 雅 惧 怕 所 罗 门 王 , 现 在 抓 住 祭 坛 的 角 , 说 : 愿 所 罗 门 王 今 日 向 我 起 誓 , 必 不 用 刀 杀 仆 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me today that he will not slay his servant with the sword. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah fears king Solomon: for, see, he has caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me today that he will not slay his servant with the sword. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon; for, lo, he hath laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me first that he will not slay his servant with the sword. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they gave Solomon word of it, saying, See, Adonijah goes in such fear of King Solomon, that he has put his hands on the horns of the altar, saying, Let King Solomon first give me his oath that he will not put his servant to death with the sword. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they told Solomon, saying: Behold Adonias, fearing king Solomon, hath taken hold of the horn of the altar, saying: Let king Solomon swear to me this day, that he will not kill his servant with the sword. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it was told Solomon saying, Behold, Adonijah fears king Solomon; for behold, he has caught hold of the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me this day that he will not put his servant to death with the sword. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me this day that he wilt not slay his servant with the sword. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Someone told Solomon, "Adonijah is afraid of you, King Solomon. He is holding on to the horns of the altar and saying, 'Make King Solomon swear to me today that he will not have me killed.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me to-day that he will not slay his servant with the sword. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It was told Solomon, saying, "Behold, Adonijah fears king Solomon; for, behold, he has laid hold on the horns of the altar, saying, 'Let king Solomon swear to me first that he will not kill his servant with the sword.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it is declared to Solomon, saying, 'Lo, Adonijah feareth king Solomon, and lo, he hath laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me as to-day -- he doth not put to death his servant by the sword.' ................................................................................ 列 王 紀 上 1:51 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 人 告 訴 所 羅 門 說 : 亞 多 尼 雅 懼 怕 所 羅 門 王 , 現 在 抓 住 祭 壇 的 角 , 說 : 願 所 羅 門 王 今 日 向 我 起 誓 , 必 不 用 刀 殺 僕 人 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:51 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有人告訴所羅門說:“亞多尼雅懼怕所羅門王。他現在抓緊祭壇的角說:‘願所羅門王今天向我起誓,決不會用刀殺死他的僕人。’” ................................................................................ 列 王 紀 上 1:51 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有人告诉所罗门说:“亚多尼雅惧怕所罗门王。他现在抓紧祭坛的角说:‘愿所罗门王今天向我起誓,决不会用刀杀死他的仆人。’” ................................................................................ 1 Rois 1:51 French: Darby ................................................................................ Et on le rapporta à Salomon, disant: Voici, Adonija craint le roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, disant: Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera pas mourir son serviteur par l'épée. ................................................................................ 1 Rois 1:51 French: Martin (1744) ................................................................................ Et on le rapporta à Salomon, en disant : Voilà Adonija qui a peur du Roi Salomon, et voilà il a empoigné les cornes de l'autel, en disant : Que le Roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera point mourir son serviteur par l'épée. ................................................................................ 1 Rois 1:51 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et on en fit rapport à Salomon, en disant: Voici, Adonija a peur du roi Salomon; et voici, il a saisi les cornes de l'autel, et il a dit: Que le roi Salomon me jure aujourd'hui qu'il ne fera pas mourir son serviteur par l'épée. ................................................................................ 1 Koenige 1:51 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es ward Salomo angesagt: Siehe, Adonia fürchtet den König Salomo; und siehe, er fasset die Hörner des Altars und spricht: Der König Salomo schwöre mir heute, daß er seinen Knecht nicht töte mit dem Schwert! ................................................................................ 1 Koenige 1:51 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es wurde Salomo berichtet, indem man sprach: Siehe, Adonija fürchtet den König Salomo, und siehe, er hat die Hörner des Altars erfaßt und gesagt: Es schwöre mir jetzt der König Salomo, daß er seinen Knecht nicht mit dem Schwerte töten wolle! | 1 i Mbretërve 1:51 Albanian ................................................................................ Këtë ia thanë Salomonit: "Ja, Adonijahu ka frikë nga mbreti Salomon dhe është kapur te brirët e altarit, duke thënë: "Mbreti Salomon të më betohet sot që nuk do ta bëjë të vdesë nga shpata shërbëtorin e tij"". ................................................................................ 3 Царе 1:51 Bulgarian ................................................................................ И известиха на Соломона, казвайки: Ето, Адония се бои от Цар Соломона, и, ето, хванал се е за роговете на олтара и казва: Нека ми се закълне днес цар Соломон, че няма да убие слугата си с меч. ................................................................................ 1 Kings 1:51 Croatian Bible ................................................................................ Javiše Salomonu: "Gle, Adonija se uplašio kralja Salomona i eno se drži za rogove žrtvenika govoreći: 'Neka mi se danas kralj Salomon zakune da neće sluge svoga mačem pogubiti.'" ................................................................................ První Královská 1:51 Czech BKR ................................................................................ I pověděli Šalomounovi, řkouce: Aj, Adoniáš bojí se krále Šalomouna, a hle, drží se rohů oltáře a praví: Nechť mi přisáhne dnes král Šalomoun, že nezabije mne služebníka svého mečem. ................................................................................ Første Kongebog 1:51 Danish ................................................................................ Og man meldte Salomo: "Se, Adonija frygter for Kong Salomo, og se, han har grebet fat om Alterets Horn og siger: Kong Salomo skal først sværge mig til, at han ikke vil lade sin Træl slå ihjel med Sværd!" ................................................................................ 1 Koningen 1:51 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En men maakte Salomo bekend, zeggende: Zie, Adonia vreest den koning Salomo, want zie, hij heeft de hoornen des altaars gevat, zeggende: Dat de koning Salomo mij als heden zwere, dat hij zijn knecht met het zwaard niet doden zal! ................................................................................ 1 Királyok 1:51 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hírül adák pedig Salamonnak ilyen szókkal: Ímé Adónia Salamon királytól való féltében megfogá az oltárnak szarvait, ezt mondván: Esküdjék meg ma nékem Salamon király, hogy meg nem öli az õ szolgáját fegyverrel. ................................................................................ Reĝoj 1 1:51 Esperanto ................................................................................ Kaj oni raportis al Salomono jene:Jen Adonija timas la regxon Salomono, kaj li tenas la kornojn de la altaro, dirante:La regxo Salomono jxuru al mi hodiaux, ke li ne mortigos sian servanton per glavo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:51 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja se ilmoitettiin Salomolle, sanoen: katso, Adonia pelkää kuningas Salomoa, ja katso, hän tarttui alttarin sarviin ja sanoi: vannokaan kuningas Salomo minulle tänäpänä, ettei hän lyö palveliaansa kuoliaaksi miekalla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Salomolle ilmoitettiin: "Katso, Adonia on peläten kuningas Salomoa tarttunut alttarin sarviin ja sanonut: 'Kuningas Salomo vannokoon minulle tänä päivänä, ettei hän miekalla surmaa palvelijaansa'". ................................................................................ 1 Kings 1:51 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανηγγελη τω σαλωμων λεγοντες ιδου αδωνιας εφοβηθη τον βασιλεα σαλωμων και κατεχει των κερατων του θυσιαστηριου λεγων ομοσατω μοι σημερον ο βασιλευς σαλωμων ει ου θανατωσει τον δουλον αυτου εν ρομφαια ................................................................................ 1 Kings 1:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anēngelē tō salōmōn legontes idou adōnias ephobēthē ton basilea salōmōn kai katechei tōn keratōn tou thusiastēriou legōn omosatō moi sēmeron o basileus salōmōn ei ou thanatōsei ton doulon autou en romphaia ................................................................................ kai anEngelE tO salOmOn legontes idou adOnias ephobEthE ton basilea salOmOn kai katechei tOn keratOn tou thusiastEriou legOn omosatO moi sEmeron o basileus salOmOn ei ou thanatOsei ton doulon autou en romphaia ................................................................................ 1 Wa 1:51 Haitian Creole Bible ................................................................................ Y' al di wa Salomon: -Adonija sitèlman pè pou monwa pa touye l', l' al kache bò lotèl la. Li di li vle pou wa Salomon fè l' sèman jòdi a menm li p'ap fè yo touye l'. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:51 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فأخبر سليمان وقيل له هوذا ادونيا خائف من الملك سليمان وهوذا قد تمسك بقرون المذبح قائلا ليحلف لي اليوم الملك سليمان انه لا يقتل عبده بالسيف. ................................................................................ מלכים א 1:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגד לשלמה לאמר הנה אדניהו ירא את־המלך שלמה והנה אחז בקרנות המזבח לאמר ישבע־לי כיום המלך שלמה אם־ימית את־עבדו בחרב׃ ................................................................................ מלכים א 1:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֻּגַּ֤ד לִשְׁלֹמֹה֙ לֵאמֹ֔ר הִנֵּה֙ אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ יָרֵ֖א אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וְ֠הִנֵּה אָחַ֞ז בְּקַרְנֹ֤ות הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ לֵאמֹ֔ר יִשָּֽׁבַֽע־לִ֤י כַיֹּום֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה אִם־יָמִ֥ית אֶת־עַבְדֹּ֖ו בֶּחָֽרֶב׃ ................................................................................ מלכים א 1:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגד לשלמה לאמר הנה אדניהו ירא את־המלך שלמה והנה אחז בקרנות המזבח לאמר ישבע־לי כיום המלך שלמה אם־ימית את־עבדו בחרב׃ ................................................................................ מלכים א 1:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֻּגַּד לִשְׁלֹמֹה לֵאמֹר הִנֵּה אֲדֹנִיָּהוּ יָרֵא אֶת־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וְהִנֵּה אָחַז בְּקַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ לֵאמֹר יִשָּׁבַע־לִי כַיֹּום הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה אִם־יָמִית אֶת־עַבְדֹּו בֶּחָרֶב׃ ................................................................................ מלכים א 1:51 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נא ויגד לשלמה לאמר הנה אדניהו ירא את המלך שלמה והנה אחז בקרנות המזבח לאמר ישבע לי כיום המלך שלמה אם ימית את עבדו בחרב ................................................................................ מלכים א 1:51 Hebrew Bible ................................................................................ ויגד לשלמה לאמר הנה אדניהו ירא את המלך שלמה והנה אחז בקרנות המזבח לאמר ישבע לי כיום המלך שלמה אם ימית את עבדו בחרב׃ | 1 Re 1:51 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E vennero a dire a Salomone: "Ecco, Adonija ha timore del re Salomone, ed ha impugnato i corni dell’altare, dicendo: Il re Salomone mi giuri oggi che non farà morir di spada il suo servo". ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hal itu dimaklumkan oranglah kepada raja Sulaiman, sembahnya: Bahwasanya Adonia itu takut akan tuanku Sulaiman, sebab itu dipegangnya akan tanduk mezbah, katanya: Biarlah baginda raja Sulaiman bersumpah kepada hamba pada hari ini juga, bahwa tiada dibunuhnya akan hamba ini kelak dengan pedang! ................................................................................ 열왕기상 1:51 Korean ................................................................................ 솔로몬이 가로되 `저가 만일 선한 사람이 될진대 그 머리카락 하나라도 땅에 떨어지지 아니하려니와 저의 가운데 악한 것이 보이면 죽으리라' 하고 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 1:51 Lithuanian ................................................................................ Saliamonui buvo pranešta: “Adonijas bijo karaliaus Saliamono. Jis nusitvėrė už aukuro ragų ir sako: ‘Teprisiekia man karalius Saliamonas, kad nenužudys savo tarno’ ”. ................................................................................ 1 Kings 1:51 Maori ................................................................................ Na ka korerotia te korero ki a Horomona, Ko Aronia tera e wehi anai a Kingi Horomona; kei te pupuri ano tera i nga haona o te aata; e mea ana, Kia oati a Kingi Horomona ki ahau aianei, e kore a whakamatea e ia tana pononga ki te hoari. ................................................................................ 1 Kongebok 1:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da blev det meldt Salomo: Adonja er redd kong Salomo, og nu har han grepet fatt i alterets horn og sier: Kong Salomo må ennu idag tilsverge mig at han ikke vil la sin tjener dø for sverdet! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I oznajmiono Salomonowi, mówiąc: Oto Adonijasz boi się króla Salomona, a oto uchwycił się rogów ołtarza, mówiąc: Niech mi dziś przysięże król Salomon, że nie zabije sługi swego mieczem. ................................................................................ 1 Reis 1:51 Portugese Bible ................................................................................ E foi dito a Salomão: Eis que Adonias teme ao rei Salomão; pois que se apegou às pontas do altar, dizendo: Jure-me hoje o rei Salomão que não matará o seu servo à espada. ................................................................................ 1 Imparati 1:51 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au venit şi au spus lui Solomon: ,,Iată că Adonia se teme de împăratul Solomon, şi s'a apucat de coarnele altarului, zicînd: ,Să-mi jure împăratul Solomon azi că nu va omorî pe robul său cu sabia!`` ................................................................................ 3-я Царств 1:51 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И донесли Соломону, говоря: вот, Адония боится царя Соломона, и вот, он держится за роги жертвенника, говоря: пусть поклянется мне теперь царь Соломон, что он не умертвит раба своего мечом. ................................................................................ 3-я Царств 1:51 Russian koi8r ................................................................................ И донесли Соломону, говоря: вот, Адония боится царя Соломона, и вот, он держится за роги жертвенника, говоря: пусть поклянется мне теперь царь Соломон, что он не умертвит раба своего мечом.[] ................................................................................ 1 Reyes 1:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y avisaron a Salomón, diciéndole: "Adonías tiene miedo del rey Salomón, y se ha asido de los cuernos del altar, diciendo: 'Que el rey Salomón me jure hoy que no matará a espada a su siervo.'" ................................................................................ 1 Reyes 1:51 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué hecho saber á Salomón, diciendo: He aquí que Adonía tiene miedo del rey Salomón: pues ha cogido los cornijales del altar, diciendo: Júreme hoy el rey Salomón que no matará á cuchillo á su siervo. ................................................................................ 1 Reyes 1:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fue hecho saber a Salomón, diciendo: He aquí que Adonías tiene miedo del rey Salomón; porque ha tomado los cuernos del altar, diciendo: Júreme hoy el rey Salomón que no matará a cuchillo a su siervo. ................................................................................ 1 Reyes 1:51 Spanish: Modern ................................................................................ E informaron a Salomón diciendo: --He aquí que Adonías tiene miedo del rey Salomón, y se ha asido de los cuernos del altar, diciendo: "¡Que me jure ahora el rey Salomón que no matará a espada a su siervo!" ................................................................................ 1 Kungaboken 1:51 Swedish (1917) ................................................................................ Och det blev berättat för Salomo: »Se, Adonia fruktar för konung Salomo; därför har han fattat i hornen på altaret och sagt: 'Konung Salomo måste lova mig i dag med ed att han icke skall döda sin tjänare med svärd.'» ................................................................................ 1 Kings 1:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nasaysay kay Salomon na sinasabi, Narito, si Adonia ay natatakot sa haring Salomon: sapagka't, narito, siya'y pumigil sa mga anyong sungay ng dambana, na nagsasabi, Isumpa ng haring Salomon sa akin sa araw na ito, na hindi niya papatayin ng tabak ang kaniyang lingkod. ................................................................................ 1 Krallar 1:51 Turkish ................................................................................ Durumu Süleymana anlattılar. ‹‹Adoniya senden korkuyor›› dediler, ‹‹Sunağın boynuzlarına sarılmış ve ‹İlk önce Kral Süleyman ben kulunu kılıçla öldürmeyeceğine dair ant içsin› diyor.›› Çık.21:13-14). ................................................................................ 1 Caùc Vua 1:51 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có người đến thuật cho Sa-lô-môn hay điều đó, rằng: Nầy, A-đô-ni-gia sợ vua Sa-lô-môn; kìa người đã nắm các sừng bàn thờ, mà nói rằng: Hôm nay, vua Sa-lô-môn hãy thề với tôi rằng vua sẽ không giết đầy tớ người bằng gươm. ................................................................................ 1 Re 1:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ciò fu rapportato a Salomone, dicendo: Ecco, Adonia teme del re Salomone; ed ecco, egli ha impugnate le corna dell’Altare, dicendo: Giurimi oggi il re Salomone, ch’egli non farà morire il suo servitore con la spada. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang memberitahukan hal itu kepada Raja Salomo. Mereka memberitahukan bahwa karena Adonia sangat takut kepada Salomo, maka ia telah pergi ke mezbah dan memegang ujung-ujung mezbah itu serta berkata, "Saya tidak akan pergi dari sini sebelum Salomo bersumpah kepada saya bahwa ia tidak akan membunuh saya." ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu diberitahukanlah kepada Salomo: "Ternyata Adonia takut kepada raja Salomo, dan ia telah memegang tanduk-tanduk mezbah, serta berkata: Biarlah raja Salomo lebih dahulu bersumpah mengenai aku, bahwa ia takkan membunuh hambanya ini dengan pedang." ................................................................................ Adonijah .......... Afraid .......... Altar .......... Caught .......... Death .......... Feareth .......... Fears .......... First .......... Hold .......... Horns .......... Kill .......... Laid .......... Servant .......... Slay .......... Solomon .......... Swear .......... Sword .......... Today .......... To-Day ................................................................................ Adonijah .......... Afraid .......... Altar .......... Caught .......... Death .......... Feareth .......... Fears .......... First .......... Hold .......... Horns .......... Kill .......... Laid .......... Servant .......... Slay .......... Solomon .......... Swear .......... Sword .......... Today .......... To-Day ................................................................................ Alphabetical: Adonijah .......... afraid .......... altar .......... and .......... Behold .......... clinging .......... death .......... for .......... has .......... He .......... his .......... hold .......... horns .......... is .......... it .......... King .......... Let .......... me .......... not .......... Now .......... of .......... put .......... saying .......... says .......... servant .......... Solomon .......... swear .......... sword' .......... taken .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... today .......... told .......... was .......... will .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |