New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ All the people went up after him, and the people were playing on flutes and rejoicing with great joy, so that the earth shook at their noise. ................................................................................ 1 Kings 1:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβη πᾶς ὁ λαὸς ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐχόρευον ἐν χοροῖς καὶ εὐφραινόμενοι εὐφροσύνην μεγάλην καὶ ἐρράγη ἡ γῆ ἐν τῇ φωνῇ αὐτῶν ................................................................................
מלכים א 1:40 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲלוּ כָל־הָעָם אַחֲרָיו וְהָעָם מְחַלְּלִים בַּחֲלִלִים וּשְׂמֵחִים שִׂמְחָה גְדֹולָה וַתִּבָּקַע הָאָרֶץ בְּקֹולָם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ascendit universa multitudo post eum et populus canentium tibiis et laetantium gaudio magno et insonuit terra ad clamorem eorum ................................................................................ 1 Reyes 1:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Luego todo el pueblo subió tras él; y el pueblo tocaba flautas y se regocijaba con gran alegría, de modo que la tierra se estremecía con su sonido. ................................................................................ 1 Koenige 1:40 German: Luther (1912) ................................................................................ Und alles Volk zog ihm nach herauf, und das Volk pfiff mit Flöten und war sehr fröhlich, daß die Erde von ihrem Geschrei erscholl. ................................................................................ 1 Rois 1:40 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte et se livrait à une grande joie; la terre s'ébranlait par leurs cris. ................................................................................ 列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 民 跟 随 他 上 来 , 且 吹 笛 , 大 大 欢 呼 , 声 音 震 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all the people came up after him, piping with pipes, and they were glad with great joy, so that the earth was shaking with the sound. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all the multitude went up after him, and the people played with pipes, and rejoiced with a great joy, and the earth rang with the noise of their cry. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All the people followed him, blew flutes, and celebrated so loudly that their voices shook the ground. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice. ................................................................................ 列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 民 跟 隨 他 上 來 , 且 吹 笛 , 大 大 歡 呼 , 聲 音 震 地 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾民都跟隨他上去,吹著笛子,十分歡樂,以致大地也因他們的聲音震裂。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众民都跟随他上去,吹着笛子,十分欢乐,以致大地也因他们的声音震裂。 ................................................................................ 1 Rois 1:40 French: Darby ................................................................................ Et tout le peuple monta après lui, et le peuple jouait de la flûte, et ils se réjouissaient d'une grande joie; et la terre se fendait au bruit qu'ils faisaient. ................................................................................ 1 Rois 1:40 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tout le monde monta après lui, et le peuple jouait de la flûte, et était dans la joie tellement que la terre se fendait des cris qu'ils jetaient. ................................................................................ 1 Rois 1:40 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tout le monde monta après lui; et le peuple jouait de la flûte, et se livrait à une grande joie, et faisait retentir la terre de ses cris. ................................................................................ 1 Koenige 1:40 German: Luther (1545) ................................................................................ Und alles Volk zog ihm nach herauf, und das Volk pfiff mit Pfeifen und war sehr fröhlich, daß die Erde von ihrem Geschrei erscholl. ................................................................................ 1 Koenige 1:40 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alles Volk zog hinauf hinter ihm her; und das Volk blies auf Flöten, und sie freuten sich mit großer Freude, so daß die Erde barst von ihrem Geschrei. | 1 i Mbretërve 1:40 Albanian ................................................................................ Pastaj tërë populli shkoi pas tij, duke u rënë fyejve dhe duke ndjerë një gëzim të madh aq sa toka dukej se po çohej nga brohoritjet e tyre. ................................................................................ 3 Царе 1:40 Bulgarian ................................................................................ И всичките люде отидоха нагоре подир него; и людете свиреха с кавали и веселяха се с голямо веселие, така че земята се цепеше от виковете им. ................................................................................ 1 Kings 1:40 Croatian Bible ................................................................................ I sav narod pođe za njim gore i sviraše puk u svirale i klicaše tako da se sva zemlja tresla. ................................................................................ První Královská 1:40 Czech BKR ................................................................................ I vstoupil všecken lid za ním; kterýžto lid prozpěvoval s plésáním, a veselil se radostí velikou, tak až se všudy rozléhalo od zvuku jejich. ................................................................................ Første Kongebog 1:40 Danish ................................................................................ Så fulgte hele Folket ham op og Folket spillede på Fløjter og jublede højt, så at Jorden var ved at revne af deres Råb. ................................................................................ 1 Koningen 1:40 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En al het volk kwam op achter hem, en het volk pijpte met pijpen, en verblijdde zich met grote blijdschap, zodat de aarde van hun geluid spleet. ................................................................................ 1 Királyok 1:40 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felvonult utána az egész nép, és a nép sípolt és felette ujjongott, úgy hogy a föld is megrepedne kiáltásuk zajától. ................................................................................ Reĝoj 1 1:40 Esperanto ................................................................................ Kaj la tuta popolo ekiris post li, kaj la popolo muzikis per flutoj kaj estis tre gaja, tiel ke la tero resonis de iliaj krioj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:40 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaikki kansa meni ylös hänen jälkeensä, ja kansa soitti huilulla, ja he olivat sangen suuresti iloissansa, että maa vapisi heidän äänestänsä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikki kansa seurasi häntä, ja kansa soitti huiluilla ja ratkesi niin suureen riemuun, että maa oli haljeta heidän huudostansa. ................................................................................ 1 Kings 1:40 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβη πας ο λαος οπισω αυτου και εχορευον εν χοροις και ευφραινομενοι ευφροσυνην μεγαλην και ερραγη η γη εν τη φωνη αυτων ................................................................................ 1 Kings 1:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebē pas o laos opisō autou kai echoreuon en chorois kai euphrainomenoi euphrosunēn megalēn kai erragē ē gē en tē phōnē autōn ................................................................................ kai anebE pas o laos opisO autou kai echoreuon en chorois kai euphrainomenoi euphrosunEn megalEn kai erragE E gE en tE phOnE autOn ................................................................................ 1 Wa 1:40 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, yo tout t'ap mache dèyè li, yo tounen lavil Jerizalèm. Yo t'ap jwe fif, yo t'ap danse. Sitèlman yo t'ap fè bri ou ta di tè a t'ap tranble anba pye yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:40 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصعد جميع الشعب وراءه وكان الشعب يضربون بالناي ويفرحون فرحا عظيما حتى انشقت الارض من اصواتهم. ................................................................................ מלכים א 1:40 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעלו כל־העם אחריו והעם מחללים בחללים ושמחים שמחה גדולה ותבקע הארץ בקולם׃ ................................................................................ מלכים א 1:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּעֲל֤וּ כָל־הָעָם֙ אַֽחֲרָ֔יו וְהָעָם֙ מְחַלְּלִ֣ים בַּחֲלִלִ֔ים וּשְׂמֵחִ֖ים שִׂמְחָ֣ה גְדֹולָ֑ה וַתִּבָּקַ֥ע הָאָ֖רֶץ בְּקֹולָֽם׃ ................................................................................ מלכים א 1:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעלו כל־העם אחריו והעם מחללים בחללים ושמחים שמחה גדולה ותבקע הארץ בקולם׃ ................................................................................ מלכים א 1:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲלוּ כָל־הָעָם אַחֲרָיו וְהָעָם מְחַלְּלִים בַּחֲלִלִים וּשְׂמֵחִים שִׂמְחָה גְדֹולָה וַתִּבָּקַע הָאָרֶץ בְּקֹולָם׃ ................................................................................ מלכים א 1:40 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מ ויעלו כל העם אחריו והעם מחללים בחללים ושמחים שמחה גדולה ותבקע הארץ בקולם ................................................................................ מלכים א 1:40 Hebrew Bible ................................................................................ ויעלו כל העם אחריו והעם מחללים בחללים ושמחים שמחה גדולה ותבקע הארץ בקולם׃ | 1 Re 1:40 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E tutto il popolo risalì al suo séguito sonando flauti e abbandonandosi a una gran gioia, si che la terra rimbombava delle loro grida. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka orang banyak itupun datanglah mengiringkan baginda sambil bermain pelbagai bunyi-bunyian serta bersuka-sukaan amat ramai, seolah-olah bumi hendak belah rupanya oleh bunyi soraknya. ................................................................................ 열왕기상 1:40 Korean ................................................................................ 아도니야와 저와 함께 한 손들이 먹기를 마칠 때에 다 들은지라 요압이 양각 소리를 듣고 가로되 `성중에서 소리가 어찌하여 요란하뇨' ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 1:40 Lithuanian ................................................................................ Visi žmonės ėjo paskui jį pūsdami vamzdžius ir labai džiaugdamiesi, net žemė drebėjo nuo jų triukšmo. ................................................................................ 1 Kings 1:40 Maori ................................................................................ Na piki ake ana te iwi katoa i muri i a ia, me te whakatangi te iwi i nga putorino; nui atu hoki te koa i koa ai ratou, ngatata ana te whenua i to ratou hamama. ................................................................................ 1 Kongebok 1:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og alt folket drog op efter ham, og de blåste på fløiter og jublet så høit at jorden revnet ved deres rop. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I szedł wszystek lud za nim. Tenże lud grał na piszczałkach, weseląc się weselem wielkiem, tak iż drżała ziemia od głosu ich. ................................................................................ 1 Reis 1:40 Portugese Bible ................................................................................ E todo o povo subiu após ele, tocando flauta e alegrando-se sobremaneira, de modo que a terra retiniu com o seu clamor. ................................................................................ 1 Imparati 1:40 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot poporul s'a suit după el, şi poporul cînta din fluier şi se desfăta cu mare bucurie; se clătina pămîntul de strigătele lor. ................................................................................ 3-я Царств 1:40 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И весь народ провожал Соломона, и играл народ на свирелях, и весьма радовался, так что земля расседалась от криков его. ................................................................................ 3-я Царств 1:40 Russian koi8r ................................................................................ И весь народ провожал Соломона, и играл народ на свирелях, и весьма радовался, так что земля расседалась от криков его.[] ................................................................................ 1 Reyes 1:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Luego todo el pueblo subió tras él. El pueblo tocaba flautas y se regocijaba con gran alegría, de modo que la tierra se estremecía con su sonido. ................................................................................ 1 Reyes 1:40 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Después subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba la gente con flautas, y hacían grandes alegrías, que parecía que la tierra se hundía con el clamor de ellos. ................................................................................ 1 Reyes 1:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Después subió todo el pueblo en pos de él, y cantaba el pueblo con flautas, y hacían grandes alegrías, que parecía que la tierra se hundía con el clamor de ellos. ................................................................................ 1 Reyes 1:40 Spanish: Modern ................................................................................ Después todo el pueblo subió tras él. La gente tocaba flautas y se regocijaba con tal regocijo que la tierra se partía con el estruendo de ellos. ................................................................................ 1 Kungaboken 1:40 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan följde allt folket honom upp, under det att de blåste på flöjter och visade sin glädje med ett så stort jubel, att jorden kunde rämna av deras rop. ................................................................................ 1 Kings 1:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang buong bayan ay nagsiahong kasunod niya, at ang bayan ay humihip ng mga plauta, at nangagalak ng malaking pagkagalak, anopa't ang lupa ay umalingawngaw sa hugong nila. ................................................................................ 1 Krallar 1:40 Turkish ................................................................................ Herkes kaval çalarak Süleymanın ardından yürüdü. Öyle sevinçliydiler ki, seslerinden adeta yer sarsılıyordu. ................................................................................ 1 Caùc Vua 1:40 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng đều theo người đi lên, thổi sáo, và vui mừng khôn xiết, đến nỗi đất rúng động bởi tiếng la của họ. ................................................................................ 1 Re 1:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutto il popolo ritornò dietro a lui, sonando flauti, e rallegrandosi di una grande allegrezza, talchè la terra si schiantava per le lor grida. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian mereka semuanya mengiringi dia kembali sambil bersorak-sorak dan membunyikan seruling, sehingga tanah seolah-olah akan terbelah karena keramaian itu. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu seluruh rakyat berjalan di belakangnya sambil membunyikan suling dan sambil bersukaria ramai-ramai, sampai seakan-akan bumi terbelah oleh suara mereka. ................................................................................ Earth .......... Flutes .......... Glad .......... Great .......... Greatly .......... Ground .......... Joy .......... Noise .......... Piped .......... Pipes .......... Piping .......... Playing .......... Rejoiced .......... Rejoicing .......... Rendeth .......... Rent .......... Shaking .......... Shook .......... Sound .......... Split .......... Voice ................................................................................ Earth .......... Flutes .......... Glad .......... Great .......... Greatly .......... Ground .......... Joy .......... Noise .......... Piped .......... Pipes .......... Piping .......... Playing .......... Rejoiced .......... Rejoicing .......... Rendeth .......... Rent .......... Shaking .......... Shook .......... Sound .......... Split .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: after .......... all .......... And .......... at .......... earth .......... flutes .......... great .......... greatly .......... ground .......... him .......... joy .......... noise .......... on .......... people .......... playing .......... rejoicing .......... shook .......... so .......... sound .......... that .......... the .......... their .......... up .......... went .......... were .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |