New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and prostrated herself before the king and said, "May my lord King David live forever." ................................................................................ 1 Kings 1:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔκυψεν βηρσαβεε ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν καὶ προσεκύνησεν τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν ζήτω ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς δαυιδ εἰς τὸν αἰῶνα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ submissoque Bethsabee in terram vultu adoravit regem dicens vivat dominus meus rex David in aeternum ................................................................................ 1 Reyes 1:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Betsabé se inclinó rostro en tierra, se postró ante el rey y dijo: Viva para siempre mi señor el rey David. ................................................................................ 1 Koenige 1:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Da neigte sich Bath-Seba mit ihrem Antlitz zur Erde und fiel vor dem König nieder und sprach: Glück meinem Herrn, dem König David, ewiglich! ................................................................................ 1 Rois 1:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Bath-Schéba s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi. Et elle dit: Vive à jamais mon seigneur le roi David! ................................................................................ 列 王 紀 上 1:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 , 拔 示 巴 脸 伏 於 地 , 向 王 下 拜 , 说 : 愿 我 主 大 卫 王 万 岁 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour, and said, May my lord King David go on living for ever. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Bethsabee bowing with her face to the earth worshipped the king, saying: May my lord David live for ever. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Bathsheba bowed down with her face touching the ground in front of the king. "May Your Majesty, King David, live forever!" she said. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, "Let my lord king David live forever!" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, 'Let my lord, king David, live to the age.' ................................................................................ 列 王 紀 上 1:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 , 拔 示 巴 臉 伏 於 地 , 向 王 下 拜 , 說 : 願 我 主 大 衛 王 萬 歲 ! ................................................................................ 列 王 紀 上 1:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是拔示巴面伏在地,向王叩拜,說:“願我主大衛王萬歲!” ................................................................................ 列 王 紀 上 1:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是拔示巴面伏在地,向王叩拜,说:“愿我主大卫王万岁!” ................................................................................ 1 Rois 1:31 French: Darby ................................................................................ Et Bath-Shéba s'inclina, le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et dit: Que le roi David, mon seigneur, vive à toujours! ................................................................................ 1 Rois 1:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Bath-sebah s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le Roi, et dit : Que le Roi David mon Seigneur vive éternellement! ................................................................................ 1 Rois 1:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Bath-Shéba s'inclina le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et dit: Que le roi David, mon seigneur, vive à jamais! ................................................................................ 1 Koenige 1:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Da neigte sich Bathseba mit ihrem Antlitz zur Erde und betete den König an und sprach: Glück meinem HERRN Könige David ewiglich! ................................................................................ 1 Koenige 1:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da verneigte sich Bathseba mit dem Antlitz zur Erde und beugte sich vor dem König nieder und sprach: Es lebe mein Herr, der König David, ewiglich! | 1 i Mbretërve 1:31 Albanian ................................................................................ Bath-Sheba u përul me fytyrën për tokë, ra përmbys para mbretit dhe tha: "O Zot, bëj që mbreti David të jetojë përjetë!". ................................................................................ 3 Царе 1:31 Bulgarian ................................................................................ Тогава Витсавее се наведе с лице до земята та се поклони на царя, и каза: Да живее господарят ми цар Давид до века! ................................................................................ 1 Kings 1:31 Croatian Bible ................................................................................ Nato se nakloni Bat-Šeba licem do zemlje, pokloni se pred kraljem i reče: "Neka vječno živi gospodar moj kralj David!" ................................................................................ První Královská 1:31 Czech BKR ................................................................................ A naklonivši hlavy Betsabé tváří k zemi, poklonu učinila králi a řekla: Živ buď pán můj král David na věky. ................................................................................ Første Kongebog 1:31 Danish ................................................................................ Da bøjede Batseba sig med sit Ansigt til Jorden og faldt ned for Kongen og sagde: "Måtte min Herre, Kong David, leve evindelig!" ................................................................................ 1 Koningen 1:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen neigde zich Bathseba met het aangezicht ter aarde, en boog zich neder voor den koning, en zeide: Mijn heer de koning David leve in eeuwigheid! ................................................................................ 1 Királyok 1:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ És fejet hajta Bethsabé, arczczal a földre [leborulván,] és magát meghajtván a király elõtt, monda: Éljen az én uram, Dávid király, mindörökké! ................................................................................ Reĝoj 1 1:31 Esperanto ................................................................................ Tiam Bat-SXeba salutis vizagxaltere kaj adorklinigxis antaux la regxo, kaj diris:Vivu mia sinjoro la regxo David eterne! ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin BatSeba lankesi kasvoillensa maahan ja kumarsi kuningasta, sanoen: onneksi herralleni kuningas Davidille ijankaikkisesti! ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Batseba kumartui kasvoillensa maahan ja osoitti kuninkaalle kunnioitusta ja sanoi: "Herrani, kuningas Daavid, eläköön iankaikkisesti!" ................................................................................ 1 Kings 1:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκυψεν βηρσαβεε επι προσωπον επι την γην και προσεκυνησεν τω βασιλει και ειπεν ζητω ο κυριος μου ο βασιλευς δαυιδ εις τον αιωνα ................................................................................ 1 Kings 1:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekupsen bērsabee epi prosōpon epi tēn gēn kai prosekunēsen tō basilei kai eipen zētō o kurios mou o basileus dauid eis ton aiōna ................................................................................ kai ekupsen bErsabee epi prosOpon epi tEn gEn kai prosekunEsen tO basilei kai eipen zEtO o kurios mou o basileus dauid eis ton aiOna ................................................................................ 1 Wa 1:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Batcheba tonbe ajenou devan wa a, li bese tèt li byen ba jouk atè, li di: -Se pou yo toujou fè lwanj wa David, mèt mwen! ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرّت بثشبع على وجهها الى الارض وسجدت للملك وقالت ليحي سيدي الملك داود الى الابد ................................................................................ מלכים א 1:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותקד בת־שבע אפים ארץ ותשתחו למלך ותאמר יחי אדני המלך דוד לעלם׃ ף ................................................................................ מלכים א 1:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתִּקֹּ֨ד בַּת־שֶׁ֤בַע אַפַּ֙יִם֙ אֶ֔רֶץ וַתִּשְׁתַּ֖חוּ לַמֶּ֑לֶךְ וַתֹּ֕אמֶר יְחִ֗י אֲדֹנִ֛י הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִ֖ד לְעֹלָֽם׃ פ ................................................................................ מלכים א 1:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותקד בת־שבע אפים ארץ ותשתחו למלך ותאמר יחי אדני המלך דוד לעלם׃ פ ................................................................................ מלכים א 1:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּקֹּד בַּת־שֶׁבַע אַפַּיִם אֶרֶץ וַתִּשְׁתַּחוּ לַמֶּלֶךְ וַתֹּאמֶר יְחִי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ דָּוִד לְעֹלָם׃ פ ................................................................................ מלכים א 1:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא ותקד בת שבע אפים ארץ ותשתחו למלך ותאמר--יחי אדני המלך דוד לעלם {פ} ................................................................................ מלכים א 1:31 Hebrew Bible ................................................................................ ותקד בת שבע אפים ארץ ותשתחו למלך ותאמר יחי אדני המלך דוד לעלם׃ | 1 Re 1:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Bath-Sceba s’inchinò con la faccia a terra, si prostrò dinanzi al re, e disse: "Possa il re Davide mio signore vivere in perpetuo!" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sembah sujudlah Batsyeba kepada baginda dengan mukanya sampai ke bumi, sembahnya: Berbahagialah kiranya tuanku Daud sampai selama-lamanya! ................................................................................ 열왕기상 1:31 Korean ................................................................................ 다윗 왕이 가로되 `제사장 사독과 선지자 나단과 여호야다의 아들 브나야를 내 앞으로 부르라' 하니 저희가 왕 앞에 이른지라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 1:31 Lithuanian ................................................................................ Tada Batšeba nusilenkė veidu iki žemės, išreiškė karaliui pagarbą ir tarė: “Tegyvuoja mano valdovas karalius Dovydas per amžius!” ................................................................................ 1 Kings 1:31 Maori ................................................................................ Katahi ka tuohu a Patehepa, anga tonu tona mata ki te whenua, piko ana ki te aroaro o te kingi, ka mea, Kia ora toku ariki, a Kingi Rawiri, a ake ake. ................................................................................ 1 Kongebok 1:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da bøide Batseba sig med ansiktet mot jorden og kastet sig ned for kongen og sa: Min herre kong David leve evindelig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I nachyliwszy się Betsaba twarzą ku ziemi, ukłoniła się królowi, i rzekła: Niech żyje Dawid król, pan mój, na wieki! ................................................................................ 1 Reis 1:31 Portugese Bible ................................................................................ Então Bate-Seba, inclinando-se com o rosto em terra perante o rei, fez-lhe reverência e disse: Viva para sempre o rei Davi meu senhor! ................................................................................ 1 Imparati 1:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Bat-Şeba s'a plecat cu faţa la pămînt, şi s'a închinat înaintea împăratului. Şi a zis: ,,Trăiască pe vecie domnul meu, împăratul David``! ................................................................................ 3-я Царств 1:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И наклонилась Вирсавия лицем до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живет господин мой царь Давид во веки! ................................................................................ 3-я Царств 1:31 Russian koi8r ................................................................................ И наклонилась Вирсавия лицем до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живет господин мой царь Давид во веки![] ................................................................................ 1 Reyes 1:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Betsabé se inclinó rostro en tierra, se postró ante el rey y dijo: "Viva para siempre mi señor el rey David." ................................................................................ 1 Reyes 1:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Bath-sheba se inclinó al rey, su rostro á tierra, y haciendo reverencia al rey, dijo: Viva mi señor el rey David para siempre. ................................................................................ 1 Reyes 1:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Betsabé se inclinó al rey, su rostro a tierra, y haciendo reverencia al rey, dijo: Viva mi señor el rey David para siempre. ................................................................................ 1 Reyes 1:31 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Betsabé se inclinó con el rostro a tierra y se postró ante el rey, diciendo: --¡Viva para siempre mi señor, el rey David! ................................................................................ 1 Kungaboken 1:31 Swedish (1917) ................................................................................ Då bugade sig Bat-Seba, med ansiktet mot jorden, och föll ned för konungen och sade: »Må min herre, konung David, leva evinnerligen!» ................................................................................ 1 Kings 1:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y iniyukod ni Bath-sheba ang kaniyang mukha sa lupa, at nagbigay galang sa hari, at nagsabi, Mabuhay ang aking panginoon na haring si David magpakailan man. ................................................................................ 1 Krallar 1:31 Turkish ................................................................................ O zaman Bat-Şeva kralın önünde diz çöküp yüzüstü yere kapandı ve, ‹‹Efendim Kral Davut sonsuza dek yaşasın!›› dedi. ................................................................................ 1 Caùc Vua 1:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bát-Sê-ba cúi mặt xuống đất và lạy trước mặt vua, mà tâu rằng: Nguyện vua Ða-vít, chúa tôi, vạn tuế! ................................................................................ 1 Re 1:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Batseba s’inchinò con la faccia verso terra, e fece riverenza al re, e disse: Possa il re Davide, mio signore, vivere in perpetuo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka sujudlah Batsyeba sambil berkata, "Hiduplah Paduka Raja untuk selama-lamanya!" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Batsyeba berlutut dengan mukanya sampai ke tanah; ia sujud menyembah kepada raja dan berkata: "Hidup tuanku raja Daud untuk selama-lamanya!" ................................................................................ Age .......... Bathsheba .......... Bath-Sheba .......... Bathshe'ba .......... Bowed .......... Boweth .......... David .......... Earth .......... Face .......... Forever .......... Ground .......... Herself .......... Honour .......... Kneeling .......... Live .......... Obeisance .......... Prostrated .......... Reverence ................................................................................ Age .......... Bathsheba .......... Bath-Sheba .......... Bathshe'ba .......... Bowed .......... Boweth .......... David .......... Earth .......... Face .......... Forever .......... Ground .......... Herself .......... Honour .......... Kneeling .......... Live .......... Obeisance .......... Prostrated .......... Reverence ................................................................................ Alphabetical: and .......... Bathsheba .......... before .......... bowed .......... David .......... face .......... forever .......... ground .......... her .......... herself .......... king .......... kneeling .......... live .......... lord .......... low .......... May .......... my .......... prostrated .......... said .......... the .......... Then .......... to .......... with ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |