1 Kings 1:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Has this thing been done by my lord the king, and you have not shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"
................................................................................
1 Kings 1:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰ διὰ τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως γέγονεν τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ οὐκ ἐγνώρισας τῷ δούλῳ σου τίς καθήσεται ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως μετ' αὐτόν
................................................................................
מלכים א 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם מֵאֵת אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה וְלֹא הֹודַעְתָּ אֶת־[כ עַבְדֶּיךָ] [ק עַבְדְּךָ] מִי יֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ אַחֲרָיו׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid a domino meo rege exivit hoc verbum et mihi non indicasti servo tuo qui sessurus esset super thronum domini mei regis post eum

................................................................................
1 Reyes 1:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Ha sido hecho esto por mi señor el rey, y no has declarado a tus siervos quién había de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él?
................................................................................
1 Koenige 1:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Ist das von meinem Herrn, dem König, befohlen, und hast du es deine Knechte nicht wissen lassen, wer auf dem Stuhl meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll?
................................................................................
1 Rois 1:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Est-ce bien par ordre de mon seigneur le roi que cette chose a lieu, et sans que tu aies fait connaître à ton serviteur qui doit s'asseoir sur le trône du roi mon seigneur après lui?
................................................................................
列 王 紀 上 1:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 事 果 然 出 乎 我 主 我 王 麽 ? 王 却 没 有 告 诉 仆 人 们 , 在 我 主 我 王 之 後 谁 坐 你 的 位 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Is this thing done by my lord the king, and you have not showed it to your servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Has this thing been done by my lord the king, without giving word to your servants who was to be placed on my lord the king's seat after him?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Is this word come out from my lord the king, and hast thou not told me thy servant who should sit on the throne of my lord the king after him?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewn to thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Did you allow this to happen without telling me who would sit on your throne next?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shown it to thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Is this thing done by my lord the king, and you haven't shown to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
if from my lord the king this thing hath been, then thou hast not caused thy servant to know who doth sit on the throne of my lord the king after him.'
................................................................................
列 王 紀 上 1:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 事 果 然 出 乎 我 主 我 王 麼 ? 王 卻 沒 有 告 訴 僕 人 們 , 在 我 主 我 王 之 後 誰 坐 你 的 位 。
................................................................................
列 王 紀 上 1:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我主我王是不是作了這事,而你沒有告訴你的眾臣僕,誰要接續我主我王,坐你的王位呢?”
................................................................................
列 王 紀 上 1:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我主我王是不是作了这事,而你没有告诉你的众臣仆,谁要接续我主我王,坐你的王位呢?”
................................................................................
1 Rois 1:27 French: Darby
................................................................................
Est-ce de la part du roi, mon seigneur, que cette chose a lieu? et tu n'as pas fait connaître à tes serviteurs qui s'assiéra sur le trône du roi, mon seigneur, après lui.
................................................................................
1 Rois 1:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Ceci aurait-il été fait de par le Roi mon Seigneur, sans que tu eusses fait savoir à ton serviteur qui est celui qui doit être assis sur le trône du Roi mon Seigneur après lui?
................................................................................
1 Rois 1:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ceci aurait-il été fait par le roi, mon seigneur, sans que tu eusses fait savoir à tes serviteurs qui doit s'asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui?
................................................................................
1 Koenige 1:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Ist das von meinem HERRN Könige befohlen, und hast es deine Knechte nicht wissen lassen, wer auf dem Stuhl meines HERRN Königs nach ihm sitzen soll?
................................................................................
1 Koenige 1:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ist diese Sache von meinem Herrn, dem König, aus geschehen? und hast du (O. gesehen? und du hast…!) nicht deinen Knechten (Nach anderer Lesart: deinem Knechte) kundgetan, wer auf dem Throne meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll?
1 i Mbretërve 1:27 Albanian
................................................................................
Kjo, a u bë pikërisht nga mbreti, zoti im, pa i njoftuar shërbëtorit tënd kush do të ulet në fronin e mbretit, të zotit tim, mbas tij?".
................................................................................
3 Царе 1:27 Bulgarian
................................................................................
От господаря ми царя ли стана това нещо, без да си обявил на слугите си, кой ще седне на престола на господаря ми царя подир него?
................................................................................
1 Kings 1:27 Croatian Bible
................................................................................
Zar se to dogodilo s voljom gospodara moga kralja, a da nisi obavijestio svoga vjernog sluge tko će biti nasljednik na prijestolju gospodara moga kralja?"
................................................................................

................................................................................
První Královská 1:27 Czech BKR
................................................................................
Tak-liž jest ode pána mého krále nařízeno? Mně jsi zajisté neoznámil služebníku svému, kdo bude seděti na stolici pána mého krále po tobě?
................................................................................
Første Kongebog 1:27 Danish
................................................................................
Er det virkelig sket efter min Herre Kongens Befaling, uden at du har ladet dine Trælle vide, hvem der skal sidde på min Herre Kongens Trone efter dig?"
................................................................................
1 Koningen 1:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Is deze zaak van mijn heer den koning geschied? En hebt gij uw knecht niet bekend gemaakt, wie op den troon van mijn heer den koning na hem zitten zou?
................................................................................
1 Királyok 1:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Avagy az én uramtól, a királytól lett-é ez a dolog, hogy nem adtad tudtára a te szolgádnak, kicsoda fogna ülni az én uramnak, a királynak székiben [az õ holta] után.
................................................................................
Reĝoj 1 1:27 Esperanto
................................................................................
CXu laux ordono de mia sinjoro la regxo tio farigxis, kaj vi ne sciigis al via servanto, kiu sidos sur la trono de mia sinjoro la regxo post li?
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Onko se niin herraltani kuninkaalta käsketty, ja et sinä ole sitä asiata antanut tietää palvelialles, kuka herrani kuninkaan istuimella hänen jälkeensä on istuva?
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Onko tämä lähtenyt herrastani, kuninkaasta, sinun antamatta palvelijasi tietää, kuka on istuva herrani, kuninkaan, valtaistuimella hänen jälkeensä?"
................................................................................
1 Kings 1:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ει δια του κυριου μου του βασιλεως γεγονεν το ρημα τουτο και ουκ εγνωρισας τω δουλω σου τις καθησεται επι τον θρονον του κυριου μου του βασιλεως μετ' αυτον
................................................................................
1 Kings 1:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ei dia tou kuriou mou tou basileōs gegonen to rēma touto kai ouk egnōrisas tō doulō sou tis kathēsetai epi ton thronon tou kuriou mou tou basileōs met' auton
................................................................................
ei dia tou kuriou mou tou basileOs gegonen to rEma touto kai ouk egnOrisas tO doulO sou tis kathEsetai epi ton thronon tou kuriou mou tou basileOs met' auton

................................................................................
1 Wa 1:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eske se monwa ki bay lòd fè sa san ou pa fè moun k'ap sèvi ou yo konnen ki moun ki pral chita sou fotèy la nan plas ou?
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل من قبل سيدي الملك كان هذا الأمر ولم تعلم عبدك من يجلس على كرسي سيدي الملك بعده.
................................................................................
מלכים א 1:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את־[כ עבדיך] [ק עבדך] מי ישב על־כסא אדני־המלך אחריו׃ ס
................................................................................
מלכים א 1:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִ֗ם מֵאֵת֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְלֹ֤א הֹודַ֙עְתָּ֙ אֶֽת־ [עַבְדֶּיךָ כ] (עַבְדְּךָ֔ ק) מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל־כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃ ס
................................................................................
מלכים א 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את־ [עבדיך כ] (עבדך ק) מי ישב על־כסא אדני־המלך אחריו׃ ס
................................................................................
מלכים א 1:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם מֵאֵת אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה וְלֹא הֹודַעְתָּ אֶת־ [עַבְדֶּיךָ כ] (עַבְדְּךָ ק) מִי יֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ אַחֲרָיו׃ ס
................................................................................
מלכים א 1:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את עבדיך (עבדך) מי ישב על כסא אדני המלך אחריו  {ס}
................................................................................
מלכים א 1:27 Hebrew Bible
................................................................................
אם מאת אדני המלך נהיה הדבר הזה ולא הודעת את עבדיך מי ישב על כסא אדני המלך אחריו׃
1 Re 1:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questa cosa è ella proprio stata fatta dal re mio signore, senza che tu abbia dichiarato al tuo servo chi sia quegli che deve sedere sul trono del re mio signore dopo di lui?"
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau kiranya dengan titah tuanku demikian, niscaya bukan dengan sebenarnya tuanku sudah memberitahu kepada patik siapa yang akan duduk di atas takhta tuanku kemudian dari pada tuanku.
................................................................................
열왕기상 1:27 Korean
................................................................................
다윗 왕이 명하여 가로되 `밧세바를 내 앞으로 부르라' 하매 저가 왕의 앞으로 들어와 그 앞에 서는지라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 1:27 Lithuanian
................................................................................
Jei iš tikrųjų tai padaryta mano valdovo karaliaus paliepimu, tai kodėl nepranešei savo tarnui, kas sėdės tavo soste po tavęs?”
................................................................................
1 Kings 1:27 Maori
................................................................................
Na toku ariki ranei, na te kingi tenei mea, a kihai i whakaaturia e koe ki au pononga, ko wai e noho ki te torona o toku ariki, o te kingi i muri i a ia?
................................................................................
1 Kongebok 1:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Skulde dette være gjort på min herre kongens bud uten at du har latt dine tjenere vite hvem som skal sitte på min herre kongens trone efter ham?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali od króla, pana mego, stała się ta rzecz? a nie oznajmiłeś słudze twemu, kto ma siedzieć na stolicy króla, pana mego, po nim?
................................................................................
1 Reis 1:27 Portugese Bible
................................................................................
Foi feito isso da parte do rei meu senhor? e não fizeste saber a teu servo quem havia de assentar-se no teu trono depois de ti?   
................................................................................
1 Imparati 1:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oare din porunca domnului meu, împăratul, are loc lucrul acesta, şi fără să fi făcut cunoscut robului tău cine are să se suie pe scaunul de domnie al împăratului, domnului meu, după el?``
................................................................................
3-я Царств 1:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Не сталось ли это по воле господина моего царя, и для чего ты не открыл рабутвоему, кто сядет на престоле господина моего царя после него?
................................................................................
3-я Царств 1:27 Russian koi8r
................................................................................
Не сталось ли это по [воле] господина моего царя, и для чего ты не открыл рабу твоему, кто сядет на престоле господина моего царя после него?[]
................................................................................
1 Reyes 1:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Ha sido hecho esto por mi señor el rey, y no ha declarado a sus siervos quién había de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él?"
................................................................................
1 Reyes 1:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Es este negocio ordenado por mi señor el rey, sin haber declarado á tu siervo quién se había de sentar en el trono de mi señor el rey después de él?
................................................................................
1 Reyes 1:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Es este negocio ordenado por mi señor el rey, sin haber declarado a tu siervo quién se había de sentar en el trono de mi señor el rey después de él?
................................................................................
1 Reyes 1:27 Spanish: Modern
................................................................................
¿Ha sido ordenado este asunto por mi señor el rey, sin haber informado a tu siervo quién se habría de sentar en el trono de mi señor el rey, después de él?
................................................................................
1 Kungaboken 1:27 Swedish (1917)
................................................................................
Kan väl detta hava utgått från min herre konungen, utan att du har låtit dina tjänare vet vem som skall sitta på min herre konungens tron efter honom?»
................................................................................
1 Kings 1:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang bagay na ito baga ay ginawa ng aking panginoon na hari, at hindi mo ipinakilala sa iyong mga lingkod kung sino ang uupo sa luklukan ng aking panginoon na hari pagkamatay niya?
................................................................................
1 Krallar 1:27 Turkish
................................................................................
Efendim ve kralım, gerçekten bütün bunlara sen mi karar verdin? Yoksa senden sonra tahtına kimin geçeceğini biz kullarına bildirmeden mi bunu yaptın?››
................................................................................
1 Caùc Vua 1:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Việc này há phải bởi vua chúa tôi mà ra? Và lại vua không cho các tôi tớ vua biết ai là người kế vua, phải ngồi trên ngai của vua chúa tôi.
................................................................................
1 Re 1:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Questa cosa è ella stata fatta da parte del re, mio signore, senza che tu abbi dichiarato al tuo servitore chi ha da sedere sopra il trono del re, mio signore, dopo lui?
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apakah Baginda yang menyuruh dia melakukan semuanya ini, tanpa memberitahukan kepada para pegawai Baginda siapa yang akan menggantikan Baginda?"
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika hal ini terjadi dari pihak tuanku raja, maka engkau tidak memberitahu hamba-hambamu ini, siapa yang akan duduk di atas takhta tuanku raja sesudah tuanku."
................................................................................
Declared .......... King's .......... Letting .......... Placed .......... Seat .......... Servant .......... Servants .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Sit .......... Something .......... Throne .......... Word
................................................................................
Declared .......... King's .......... Letting .......... Placed .......... Seat .......... Servant .......... Servants .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Sit .......... Something .......... Throne .......... Word
................................................................................
Alphabetical: after .......... and .......... been .......... by .......... done .......... has .......... have .......... him .......... his .......... Is .......... king .......... know .......... letting .......... lord .......... my .......... not .......... of .......... on .......... servants .......... should .......... shown .......... sit .......... something .......... the .......... thing .......... this .......... throne .......... to .......... who .......... without .......... you .......... your
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible