1 Kings 1:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Otherwise it will come about, as soon as my lord the king sleeps with his fathers, that I and my son Solomon will be considered offenders."
................................................................................
1 Kings 1:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσται ὡς ἂν κοιμηθῇ ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔσομαι ἐγὼ καὶ ὁ υἱός μου σαλωμων ἁμαρτωλοί
................................................................................
מלכים א 1:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה כִּשְׁכַב אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ עִם־אֲבֹתָיו וְהָיִיתִי אֲנִי וּבְנִי שְׁלֹמֹה חַטָּאִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
eritque cum dormierit dominus meus rex cum patribus suis erimus ego et filius meus Salomon peccatores

................................................................................
1 Reyes 1:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues sucederá que en cuanto mi señor el rey duerma con sus padres, yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables.
................................................................................
1 Koenige 1:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn aber mein Herr König mit seinen Vätern entschlafen ist, so werden ich und mein Sohn Salomo müssen Sünder sein.
................................................................................
1 Rois 1:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables.
................................................................................
列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 不 然 , 到 我 主 我 王 与 列 祖 同 睡 以 後 , 我 和 我 儿 子 所 罗 门 必 算 为 罪 人 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For as things are, it will come about, when my lord the king is sleeping with his fathers, that I and Solomon my son will be made outlaws.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king sleepeth with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Otherwise it shall come to pass when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Otherwise, my son Solomon and I will be treated like criminals when you lie down in death with your ancestors."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Otherwise it will happen, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon -- reckoned sinners.'
................................................................................
列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 不 然 , 到 我 主 我 王 與 列 祖 同 睡 以 後 , 我 和 我 兒 子 所 羅 門 必 算 為 罪 人 了 。
................................................................................
列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
否則,到我主我王與列祖同睡之後,我和我的兒子所羅門就要被算為罪人了。”
................................................................................
列 王 紀 上 1:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
否则,到我主我王与列祖同睡之后,我和我的儿子所罗门就要被算为罪人了。”
................................................................................
1 Rois 1:21 French: Darby
................................................................................
Et il arrivera que, quand le roi, mon seigneur, sera endormi avec ses pères, moi et mon fils Salomon, nous serons trouvés coupables.
................................................................................
1 Rois 1:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Autrement il arrivera qu'aussitôt que le Roi mon Seigneur sera endormi avec ses pères, nous serons traités comme coupables, moi, et mon fils Salomon.
................................................................................
1 Rois 1:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, il arrivera, lorsque le roi, mon seigneur, se sera endormi avec ses pères, que nous serons tenus pour coupables, moi et mon fils Salomon.
................................................................................
1 Koenige 1:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn aber mein HERR König mit seinen Vätern entschlafen ist, so werden ich und mein Sohn Salomo müssen Sünder sein.
................................................................................
1 Koenige 1:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen, wenn mein Herr, der König, mit seinen Vätern liegt, daß ich und mein Sohn Salomo werden büßen müssen.
1 i Mbretërve 1:21 Albanian
................................................................................
Përndryshe ka për të ndodhur që kur mbreti, zotëria ime, do të flerë me gjithë etërit e tij, unë dhe biri im Salomon do të trajtohemi si fajtorë".
................................................................................
3 Царе 1:21 Bulgarian
................................................................................
Иначе, когато господарят ми царят заспи с бащите си, аз и синът ми Соломон ще се считаме за оскърбители.
................................................................................
1 Kings 1:21 Croatian Bible
................................................................................
Inače, čim počine kralj, gospodar moj, kraj svojih otaca, ja i moj sin Salomon bit ćemo krivci."
................................................................................
První Královská 1:21 Czech BKR
................................................................................
Sic jinak bude to, když usne pán můj král s otci svými, že já a syn můj Šalomoun budeme jako hříšníci.
................................................................................
Første Kongebog 1:21 Danish
................................................................................
Ellers gælder det mit og min Søn Salomos Liv, når min Herre Kongen har lagt sig til Hvile hos sine Fædre!"
................................................................................
1 Koningen 1:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Anders zal het geschieden, als mijn heer de koning met zijn vaderen zal ontslapen zijn, dat ik en mijn zoon Salomo als zondaars zullen zijn.
................................................................................
1 Királyok 1:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
De ha az én uram, a király, az õ atyáival elaluszik: akkor én és az én fiam, Salamon leszünk bûnösök.
................................................................................
Reĝoj 1 1:21 Esperanto
................................................................................
Kiam mia sinjoro la regxo kusxigxos kun siaj patroj, tiam mi kaj mia filo Salomono estos proklamitaj kulpuloj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Muutoin tapahtuu, kuin herrani kuningas isäinsä kanssa nukkunut on, niin täytyy minun ja poikani Salomon vialliset olla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Muuten käy niin, että kun herrani, kuningas, on mennyt lepoon isiensä tykö, minua ja minun poikaani Salomoa pidetään rikollisina."
................................................................................
1 Kings 1:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσται ως αν κοιμηθη ο κυριος μου ο βασιλευς μετα των πατερων αυτου και εσομαι εγω και ο υιος μου σαλωμων αμαρτωλοι
................................................................................
1 Kings 1:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estai ōs an koimēthē o kurios mou o basileus meta tōn paterōn autou kai esomai egō kai o uios mou salōmōn amartōloi
................................................................................
kai estai Os an koimEthE o kurios mou o basileus meta tOn paterOn autou kai esomai egO kai o uios mou salOmOn amartOloi

................................................................................
1 Wa 1:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si ou pa fè sa, monwa, lè w'a mouri, yo pral pran ni mwen, ni Salomon, pitit mwen an, y'ap touye nou pou move je.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيكون اذا اضطجع سيدي الملك مع آبائه اني انا وابني سليمان نحسب مذنبين.
................................................................................
מלכים א 1:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה כשכב אדני־המלך עם־אבתיו והייתי אני ובני שלמה חטאים׃
................................................................................
מלכים א 1:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֕ה כִּשְׁכַ֥ב אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָ֑יו וְהָיִ֗יתִי אֲנִ֛י וּבְנִ֥י שְׁלֹמֹ֖ה חַטָּאִֽים׃
................................................................................
מלכים א 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה כשכב אדני־המלך עם־אבתיו והייתי אני ובני שלמה חטאים׃
................................................................................
מלכים א 1:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה כִּשְׁכַב אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ עִם־אֲבֹתָיו וְהָיִיתִי אֲנִי וּבְנִי שְׁלֹמֹה חַטָּאִים׃
................................................................................
מלכים א 1:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא והיה כשכב אדני המלך עם אבתיו והייתי אני ובני שלמה--חטאים
................................................................................
מלכים א 1:21 Hebrew Bible
................................................................................
והיה כשכב אדני המלך עם אבתיו והייתי אני ובני שלמה חטאים׃
1 Re 1:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Altrimenti avverrà che, quando il re mio signore giacerà coi suoi padri, io e il mio figliuolo Salomone sarem trattati come colpevoli".
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Melainkan akan jadi, apabila tuanku sudah mangkat beradu dengan segala nenek moyang tuanku, bahwa patik dan anak patik Sulaiman itu akan dibilang seperti orang berdosa juga adanya.
................................................................................
열왕기상 1:21 Korean
................................................................................
밧세바가 왕과 말씀할 때에 선지자 나단이 들어온지라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 1:21 Lithuanian
................................................................................
Kitaip, mano valdovui karaliui atsigulus prie savo tėvų, aš ir mano sūnus Saliamonas būsime laikomi nusikaltėliais”.
................................................................................
1 Kings 1:21 Maori
................................................................................
Na tenei ake, hei te moenga o toku ariki, o te kingi, ki ona matua, ka kiia maua ko taku tama, ko Horomona, he hunga hara.
................................................................................
1 Kongebok 1:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ellers kan det gå så at når min herre kongen ligger hos sine fedre, kommer jeg og min sønn Salomo til å holdes for forbrytere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Inaczej stanie się, gdy zaśnie król, pan mój, z ojcy swymi, że będziemy ja i Salomon, syn mój, jako grzesznicy.
................................................................................
1 Reis 1:21 Portugese Bible
................................................................................
Doutro modo sucederá que, quando o rei meu senhor dormir com seus pais, eu e Salomão meu filho seremos tidos por ofensores.   
................................................................................
1 Imparati 1:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi cînd împăratul, domnul meu, va fi culcat împreună cu părinţii săi, se va întîmpla că eu şi fiul meu Solomon vom fi priviţi ca nişte vinovaţi.``
................................................................................
3-я Царств 1:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
иначе, когда господин мой царь почиет с отцами своими, падет обвинение на меня и на сына моего Соломона.
................................................................................
3-я Царств 1:21 Russian koi8r
................................................................................
иначе, когда господин мой царь почиет с отцами своими, падет обвинение на меня и на сына моего Соломона.[]
................................................................................
1 Reyes 1:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pues sucederá que en cuanto mi señor el rey duerma con sus padres, yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables."
................................................................................
1 Reyes 1:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De otra suerte acontecerá, cuando mi señor el rey durmiere con sus padres, que yo y mi hijo Salomón seremos tenidos por culpables.
................................................................................
1 Reyes 1:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y acontecerá, cuando mi señor el rey durmiere con sus padres, que yo y mi hijo Salomón seremos estimados pecadores.
................................................................................
1 Reyes 1:21 Spanish: Modern
................................................................................
De otra manera, acontecerá que cuando mi señor el rey repose con sus padres, mi hijo Salomón y yo seremos tenidos por culpables.
................................................................................
1 Kungaboken 1:21 Swedish (1917)
................................................................................
Eljest torde hända, att när min herre konungen har gått till vila hos sina fäder, då bliva jag och min son Salomo hållna såsom brottslingar.»
................................................................................
1 Kings 1:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa ibang paraa'y mangyayari, na pagka ang aking panginoon na hari ay natutulog na kasama ng kaniyang mga magulang, na ako at ang aking anak na si Salomon ay mabibilang sa mga may sala.
................................................................................
1 Krallar 1:21 Turkish
................................................................................
Yoksa sen ölüp atalarına kavuşunca, ben ve oğlum Süleyman suçlu sayılacağız.››
................................................................................
1 Caùc Vua 1:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chẳng vậy, khi vua chúa tôi an giấc với các tổ phụ, thì tôi và con trai tôi là Sa-lô-môn sẽ bị xử như kẻ có tội.
................................................................................
1 Re 1:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Altrimenti avverrà che, quando il re, mio signore, giacerà co’ suoi padri, io e il mio figliuolo Salomone saremo riputati colpevoli.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau Baginda tidak memberikan keputusan itu, pasti segera sesudah Baginda meninggal, aku dan putraku akan diperlakukan sebagai pengkhianat."
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nanti aku ini dan anakku Salomo dituduh bersalah segera sesudah tuanku raja mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya."
................................................................................
Considered .......... Counted .......... Criminals .......... Fathers .......... Laid .......... Offenders .......... Otherwise .......... Reckoned .......... Rest .......... Sinners .......... Sleep .......... Sleeping .......... Sleeps .......... Solomon .......... Soon .......... Treated
................................................................................
Considered .......... Counted .......... Criminals .......... Fathers .......... Laid .......... Offenders .......... Otherwise .......... Reckoned .......... Rest .......... Sinners .......... Sleep .......... Sleeping .......... Sleeps .......... Solomon .......... Soon .......... Treated
................................................................................
Alphabetical: about .......... and .......... as .......... be .......... come .......... considered .......... criminals .......... fathers .......... his .......... I .......... is .......... it .......... king .......... laid .......... lord .......... my .......... offenders .......... Otherwise .......... rest .......... sleeps .......... Solomon .......... son .......... soon .......... that .......... the .......... to .......... treated .......... will .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible