New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "As for you now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ 1 Kings 1:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σύ κύριέ μου βασιλεῦ οἱ ὀφθαλμοὶ παντὸς ισραηλ πρὸς σὲ ἀπαγγεῖλαι αὐτοῖς τίς καθήσεται ἐπὶ τοῦ θρόνου τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως μετ' αὐτόν ................................................................................
מלכים א 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ עֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל עָלֶיךָ לְהַגִּיד לָהֶם מִי יֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ אַחֲרָיו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ verumtamen domine mi rex in te oculi respiciunt totius Israhel ut indices eis qui sedere debeat in solio tuo domine mi rex post te ................................................................................ 1 Reyes 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y en cuanto a ti, mi señor el rey, los ojos de todo Israel están sobre ti, para que les hagas saber quién ha de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él. ................................................................................ 1 Koenige 1:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Du aber, mein Herr König, die Augen des ganzen Israel sehen auf dich, daß du ihnen anzeigest, wer auf dem Stuhl meines Herrn Königs sitzen soll. {~} ................................................................................ 1 Rois 1:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ O roi mon seigneur, tout Israël a les yeux sur toi, pour que tu lui fasses connaître qui s'assiéra sur le trône du roi mon seigneur après lui. ................................................................................ 列 王 紀 上 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 主 我 王 啊 , 以 色 列 众 人 的 眼 目 都 仰 望 你 , 等 你 晓 谕 他 们 , 在 我 主 我 王 之 後 谁 坐 你 的 位 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you, my lord, O king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, waiting for you to say who is to take the place of my lord the king after him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And now, my lord O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them, who shall sit on thy throne, my lord the king, after thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All Israel is looking to you, Your Majesty, to tell them who should succeed you on your throne. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are on thee, to declare to them who doth sit on the throne of my lord the king after him; ................................................................................ 列 王 紀 上 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 主 我 王 啊 , 以 色 列 眾 人 的 眼 目 都 仰 望 你 , 等 你 曉 諭 他 們 , 在 我 主 我 王 之 後 誰 坐 你 的 位 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我主我王啊,現在以色列眾人的眼睛都看著你,等你告訴他們誰要坐在我主我王的王位上,接續你作王。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我主我王啊,现在以色列众人的眼睛都看着你,等你告诉他们谁要坐在我主我王的王位上,接续你作王。 ................................................................................ 1 Rois 1:20 French: Darby ................................................................................ Et quant à toi, ô roi, mon seigneur, les yeux de tout Israël sont sur toi, pour que tu leur déclares qui doit s'asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui. ................................................................................ 1 Rois 1:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Or quant à toi, ô Roi mon Seigneur! les yeux de tout Israël sont sur toi, afin que tu leur déclares qui doit être assis sur le trône du Roi mon Seigneur après lui. ................................................................................ 1 Rois 1:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et pour toi, ô roi, mon seigneur, les yeux de tout Israël sont sur toi, afin que tu leur déclares qui doit s'asseoir sur le trône du roi, mon seigneur, après lui. ................................................................................ 1 Koenige 1:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Du bist aber mein HERR König; die Augen des ganzen Israel sehen auf dich, daß du ihn anzeigest, wer auf dem Stuhl meines HERRN Königs nach ihm sitzen soll. ................................................................................ 1 Koenige 1:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du, mein Herr König-die Augen von ganz Israel sind auf dich gerichtet, daß du ihnen kundtuest, wer auf dem Throne meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll. | 1 i Mbretërve 1:20 Albanian ................................................................................ Tani sytë e tërë Izraelit janë kthyer nga ti o mbret, o imzot, që ti t'u tregosh atyre kush do të ulet në fronin e mbretit, zotit tim, mbas tij. ................................................................................ 3 Царе 1:20 Bulgarian ................................................................................ Но към тебе, господарю мой царю, към тебе са [обърнати] очите на целия Израил, за да им известиш кой ще седне на престола на господаря ми царя подир него. ................................................................................ 1 Kings 1:20 Croatian Bible ................................................................................ U tebe su sada, gospodaru moj i kralju, uprte oči svega Izraela da mu ti objaviš tko će te naslijediti na tvome prijestolju, kralju, gospodaru moj. ................................................................................ První Královská 1:20 Czech BKR ................................................................................ Ješto ty, pane můj králi, víš, že oči všeho Izraele na tebe jsou obráceny, abys jim oznámil, kdo by seděti měl na stolici pána mého krále po tobě. ................................................................................ Første Kongebog 1:20 Danish ................................................................................ På dig, Herre Konge, er hele Israels Øjne rettet, for at du skal give dem til Kende, hvem der skal være din Efterfølger og sidde på min Herre Kongens Trone. ................................................................................ 1 Koningen 1:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar gij, mijn heer koning, de ogen van het ganse Israel zijn op u, dat gij hun zoudt te kennen geven, wie op den troon van mijn heer den koning na hem zitten zal. ................................................................................ 1 Királyok 1:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Még most te vagy, Uram, a király; az egész Izráel népének szemei reád néznek, hogy megjelentsed nékik, kicsoda fog ülni az én uramnak, a királynak székében, õ utána. ................................................................................ Reĝoj 1 1:20 Esperanto ................................................................................ Sed vi, mia sinjoro, ho regxo-la okuloj de cxiuj Izraelidoj estas turnitaj al vi, por ke vi diru al ili, kiu sidos sur la trono de mia sinjoro la regxo post li. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sinä, Herrani kuningas, koko Israelin silmät katsovat sinun päälles, ettäs ilmoittaisit heidän edessänsä, kuka on istuva herrani kuninkaan istuimella hänen jälkeensä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinua kohti, herrani, kuningas, ovat nyt koko Israelin silmät tähdätyt, että ilmoittaisit heille, kuka on istuva herrani, kuninkaan, valtaistuimella hänen jälkeensä. ................................................................................ 1 Kings 1:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συ κυριε μου βασιλευ οι οφθαλμοι παντος ισραηλ προς σε απαγγειλαι αυτοις τις καθησεται επι του θρονου του κυριου μου του βασιλεως μετ' αυτον ................................................................................ 1 Kings 1:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai su kurie mou basileu oi ophthalmoi pantos israēl pros se apangeilai autois tis kathēsetai epi tou thronou tou kuriou mou tou basileōs met' auton ................................................................................ kai su kurie mou basileu oi ophthalmoi pantos israEl pros se apangeilai autois tis kathEsetai epi tou thronou tou kuriou mou tou basileOs met' auton ................................................................................ 1 Wa 1:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, monwa, je tout pèp Izrayèl la sou ou, y'ap tann ou di yo ki moun ki pral chita sou fotèy la apre ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت يا سيدي الملك اعين جميع اسرائيل نحوك لكي تخبرهم من يجلس على كرسي سيدي الملك بعده. ................................................................................ מלכים א 1:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה אדני המלך עיני כל־ישראל עליך להגיד להם מי ישב על־כסא אדני־המלך אחריו׃ ................................................................................ מלכים א 1:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּה֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ עֵינֵ֥י כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלֶ֑יךָ לְהַגִּ֣יד לָהֶ֔ם מִ֗י יֵשֵׁ֛ב עַל־כִּסֵּ֥א אֲדֹנִֽי־הַמֶּ֖לֶךְ אַחֲרָֽיו׃ ................................................................................ מלכים א 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה אדני המלך עיני כל־ישראל עליך להגיד להם מי ישב על־כסא אדני־המלך אחריו׃ ................................................................................ מלכים א 1:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ עֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל עָלֶיךָ לְהַגִּיד לָהֶם מִי יֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ אַחֲרָיו׃ ................................................................................ מלכים א 1:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ואתה אדני המלך עיני כל ישראל עליך להגיד להם--מי ישב על כסא אדני המלך אחריו ................................................................................ מלכים א 1:20 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה אדני המלך עיני כל ישראל עליך להגיד להם מי ישב על כסא אדני המלך אחריו׃ | 1 Re 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ora gli occhi di tutto Israele son rivolti verso di te, o re mio signore, perché tu gli dichiari chi debba sedere sul trono del re mio signore, dopo di lui. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarang, ya tuanku! mata segala orang Israel adalah memandang kepada tuanku, supaya tuanku memberitahu kepadanya siapa akan duduk di atas takhta kerajaan tuanku kemudian dari pada tuanku kelak. ................................................................................ 열왕기상 1:20 Korean ................................................................................ 그렇지 아니하면 내 주 왕께서 그 열조와 함께 잘 때에 나와 내 아들 솔로몬은 죄인이 되리이다' ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 1:20 Lithuanian ................................................................................ Dabar, mano valdove karaliau, viso Izraelio akys yra nukreiptos į tave, ką tu paskirsi į savo sostą po savęs. ................................................................................ 1 Kings 1:20 Maori ................................................................................ Na ko koe, e toku ariki, e te kingi, e anga ana nga kanohi o Iharaira katoa ki a koe, kia whakaaturia ki a ratou ko wai e noho ki te torona o toku ariki, o te kingi, i muri i a ia. ................................................................................ 1 Kongebok 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og nu, herre konge, er hele Israels øine vendt mot dig, forat du skal la dem vite hvem som skal sitte på min herre kongens trone efter ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz ty królu, panie mój, wiesz, iż się oczy wszystkiego Izraela oglądają na cię, abyś im oznajmił, kto będzie siedział na stolicy króla, pana mego, po tobie. ................................................................................ 1 Reis 1:20 Portugese Bible ................................................................................ Mas, ó rei meu senhor, os olhos de todo o Israel estão sobre ti, para que lhes declares quem há de assentar-se no teu trono depois de ti. ................................................................................ 1 Imparati 1:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împărate, domnul meu, tot Israelul are ochii îndreptaţi spre tine, ca să -i faci cunoscut cine va şedea pe scaunul de domnie al împăratului, domnului meu, după el. ................................................................................ 3-я Царств 1:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но ты, господин мой, – царь, и глаза всех Израильтян устремлены на тебя, чтобы ты объявил им, ктосядет на престоле господина моего царя после него; ................................................................................ 3-я Царств 1:20 Russian koi8r ................................................................................ Но ты, господин мой, --царь, и глаза всех Израильтян [устремлены] на тебя, чтобы ты объявил им, кто сядет на престоле господина моего царя после него;[] ................................................................................ 1 Reyes 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En cuanto a usted, mi señor el rey, los ojos de todo Israel están sobre usted, para que les haga saber quién ha de sentarse en el trono de mi señor el rey después de él. ................................................................................ 1 Reyes 1:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entre tanto, rey señor mío, los ojos de todo Israel están sobre ti, para que les declares quién se ha de sentar en el trono de mi señor el rey después de él. ................................................................................ 1 Reyes 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Rey señor mío, los ojos de todo Israel están sobre ti, para que les declares quién se ha de sentar en el trono de mi señor el rey después de él. ................................................................................ 1 Reyes 1:20 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora bien, oh mi señor el rey, los ojos de todo Israel están puestos en ti, para que les declares quién se ha de sentar en el trono de mi señor el rey, después de él. ................................................................................ 1 Kungaboken 1:20 Swedish (1917) ................................................................................ På dig, min herre konung, äro nu hela Israels ögon riktade, i förväntan att du skall kungöra för dem vem som skall sitta på min herre konungens tron efter honom. ................................................................................ 1 Kings 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw, panginoon ko na hari, ang mga mata ng buong Israel ay nasa iyo, upang iyong saysayin sa kanila kung sino ang uupo sa luklukan ng aking panginoon na hari pagkamatay niya. ................................................................................ 1 Krallar 1:20 Turkish ................................................................................ Efendim kral, bütün İsrailin gözü sende. Senden sonra tahtına kimin geçeceğini öğrenmek istiyorlar. ................................................................................ 1 Caùc Vua 1:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ôi vua chúa tôi! cả Y-sơ-ra-ên đều xây mắt về vua, đợi vua cho họ biết ai là người kế vua phải ngồi trên ngai của vua, là chúa tôi. ................................................................................ 1 Re 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora gli occhi di tutto Israele son volti verso te, o re, mio signore; acciocchè tu dichiari loro chi ha da sedere in sul trono del re, mio signore, dopo lui. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Paduka Yang Mulia, seluruh rakyat Israel sekarang sedang menanti-nantikan keputusan dari Baginda tentang siapa yang akan menggantikan Baginda menjadi raja. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan kepadamulah, ya tuanku raja, tertuju mata seluruh orang Israel, supaya engkau memberitahukan kepada mereka siapa yang akan duduk di atas takhta tuanku raja sesudah tuanku. ................................................................................ Declare .......... Eyes .......... Israel .......... Learn .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Sit .......... Throne .......... Waiting ................................................................................ Declare .......... Eyes .......... Israel .......... Learn .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Sit .......... Throne .......... Waiting ................................................................................ Alphabetical: after .......... all .......... are .......... As .......... eyes .......... for .......... from .......... him .......... Israel .......... king .......... learn .......... lord .......... My .......... now .......... of .......... on .......... shall .......... sit .......... tell .......... the .......... them .......... throne .......... to .......... who .......... will .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |