New American Standard Bible (©1995) "So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.1 Kings 1:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ νῦν δεῦρο συμβουλεύσω σοι δὴ συμβουλίαν καὶ ἐξελοῦ τὴν ψυχήν σου καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ υἱοῦ σου σαλωμων Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo veni accipe a me consilium et salva animam tuam filiique tui Salomonis 1 Reyes 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, ven, voy a darte un consejo para que salves tu vida y la vida de tu hijo Salomón. 1 Koenige 1:12 German: Luther (1912) So komm nun, ich will dir einen Rat geben, daß du deine Seele und deines Sohnes Salomo Seele errettest. 1 Rois 1:12 French: Louis Segond (1910) Viens donc maintenant, je te donnerai un conseil, afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon. 列 王 紀 上 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 我 可 以 给 你 出 个 主 意 , 好 保 全 你 和 你 儿 子 所 罗 门 的 性 命 。 King James Bible Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. American King James Version Now therefore come, let me, I pray you, give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. American Standard Version Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. Bible in Basic English So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life of your son Solomon. Douay-Rheims Bible Now then come, take my counsel and save thy life, and the life of thy son Solomon. Darby Bible Translation And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. English Revised Version Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. GOD'S WORD® Translation (©1995) Bathsheba, let me give you some advice about how to save your life and your son's life. Webster's Bible Translation Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thy own life, and the life of thy son Solomon. World English Bible Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon. Young's Literal Translation and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon; 列 王 紀 上 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 我 可 以 給 你 出 個 主 意 , 好 保 全 你 和 你 兒 子 所 羅 門 的 性 命 。 列 王 紀 上 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在你來,我可以給你出一個主意,好救你的性命和你兒子所羅門的性命。 列 王 紀 上 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在你来,我可以给你出一个主意,好救你的性命和你儿子所罗门的性命。 1 Rois 1:12 French: Darby Maintenant donc viens, et que je te donne un conseil, je te prie, et sauve ta vie et la vie de ton fils Salomon. 1 Rois 1:12 French: Martin (1744) Maintenant donc viens, et que je te donne un conseil, je te prie, et sauve ta vie, et la vie de ton fils Salomon. 1 Rois 1:12 French: Ostervald (1744) Et maintenant viens, je te prie, et je te donnerai un conseil afin que tu sauves ta vie et la vie de ton fils Salomon. 1 Koenige 1:12 German: Luther (1545) So komm nun, ich will dir einen Rat geben, daß du deine Seele und deines Sohns Salomo Seele errettest. 1 Koenige 1:12 German: Elberfelder (1871) So komm nun, laß mich dir doch einen Rat geben, daß du dein Leben und das Leben deines Sohnes Salomo errettest. | 1 i Mbretërve 1:12 Albanian Prandaj më lejo të të jap një këshillë, që të shpëtosh jetën tënde dhe atë të birit tënd, Salomonit.3 Царе 1:12 Bulgarian Сега, прочее, ела, моля, да те съветвам, за да избавиш своя живот и живота на сина си Соломона. 1 Kings 1:12 Croatian Bible Dođi da te savjetujem kako bi mogla spasiti život svoj i svoga sina Salomona. První Královská 1:12 Czech BKR Protož nyní poď, prosím, a dámť radu, kterouž vysvobodíš život svůj, i život syna svého Šalomouna. Første Kongebog 1:12 Danish Lad mig nu give dig et Råd, for at du kan redde dit eget og din søn Salomos Liv: 1 Koningen 1:12 Dutch Staten Vertaling Nu dan, kom, laat mij u toch een raad geven, dat gij uw ziel en de ziel van uw zoon Salomo redt. 1 Királyok 1:12 Hungarian: Karoli Jövel azért, hadd adjak néked tanácsot, hogy megmentsd a te életedet, és a te fiadnak, Salamonnak életét. Reĝoj 1 1:12 Esperanto Venu do, mi donos al vi konsilon, por ke vi savu vian animon kaj la animon de via filo Salomono. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:12 Finnish: Bible (1776) Niin tule nyt, minä annan sinulle neuvoa, ettäs vapahtaisit sielus ja poikas Salomon sielun. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin tule nyt, minä annan sinulle neuvon, että pelastat oman henkesi ja poikasi Salomon hengen. 1 Kings 1:12 Greek OT: Septuagint και νυν δευρο συμβουλευσω σοι δη συμβουλιαν και εξελου την ψυχην σου και την ψυχην του υιου σου σαλωμων 1 Kings 1:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai nun deuro sumbouleusō soi dē sumboulian kai exelou tēn psuchēn sou kai tēn psuchēn tou uiou sou salōmōn kai nun deuro sumbouleusO soi dE sumboulian kai exelou tEn psuchEn sou kai tEn psuchEn tou uiou sou salOmOn 1 Wa 1:12 Haitian Creole Bible Koulye a, mwen pral ba ou yon konsèy si ou vle sove lavi ou ansanm ak lavi Salomon, pitit gason ou lan. | 1 Re 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Or dunque vieni, e permetti ch’io ti dia un consiglio, affinché tu salvi la vita tua e quella del tuo figliuolo Salomone.1 RAJA-RAJA 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarangpun mari, aku hendak memberi nasehat kepadamu, supaya engkau meluputkan nyawamu sendiri dan nyawa anakmu Sulaimanpun. 열왕기상 1:12 Korean 이제 나로 당신의 생명과 당신의 아들 솔로몬의 생명 구원할 계교 베풀기를 허락하소서 Pirmoji Karaliø knyga 1:12 Lithuanian Aš noriu tau patarti, kaip išgelbėti save ir savo sūnaus Saliamono gyvybę. 1 Kings 1:12 Maori Na haere mai, tukua maku e hoatu he whakaaro ki a koe, kia ora ai koe, kia ora ai hoki tau tama, a Horomona. 1 Kongebok 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) La mig nu få gi dig et råd, så du kan redde både ditt eget og din sønn Salomos liv! Polish: Biblia Gdanska Przetoż teraz pójdź proszę, dam ci radę, a zachowasz zdrowie twoje i zdrowie syna twego Salomona. 1 Reis 1:12 Portugese Bible Vem, pois, agora e deixa-me dar-te um conselho, para que salves a tua vida, e a de teu filho Salomão. 1 Imparati 1:12 Romanian: Cornilescu Vino dar acum, şi-ţi voi da un sfat, ca să-ţi scapi viaţa ta şi viaţa fiului tău Solomon. 3-я Царств 1:12 Russian: Synodal Translation (1876) Теперь, вот, я советую тебе: спасай жизнь твою и жизнь сына твоегоСоломона. 3-я Царств 1:12 Russian koi8r Теперь, вот, я советую тебе: спасай жизнь твою и жизнь сына твоего Соломона.[] 1 Reyes 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ahora pues, ven, voy a darte un consejo para que salves tu vida y la vida de tu hijo Salomón. 1 Reyes 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) Ven pues ahora, y toma mi consejo, para que guardes tu vida, y la vida de tu hijo Salomón. 1 Reyes 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ven pues ahora, y toma mi consejo, para que guardes tu vida, y la vida de tu hijo Salomón. 1 Reyes 1:12 Spanish: Modern Ahora pues, ven, déjame darte un consejo para que salves tu vida y la vida de tu hijo Salomón: 1 Kungaboken 1:12 Swedish (1917) Men jag vill nu giva dig ett råd, för att du må kunna rädda ditt liv och din son Salomos liv. 1 Kings 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga'y parito ka, isinasamo ko sa iyo, na bigyang payo kita, upang iyong mailigtas ang iyong sariling buhay, at ang buhay ng iyong anak na si Salomon. 1 Krallar 1:12 Turkish ‹‹Şimdi izin ver de sana kendi canınla oğlun Süleymanın canını nasıl kurtaracağına ilişkin öğüt vereyim. 1 Caùc Vua 1:12 Vietnamese (1934) Thế thì, bây giờ, hãy nghe; tôi sẽ cho bà một kế để bà cứu mạng sống mình và mạng sống của Sa-lô-môn. 1 Re 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora dunque vieni, e permetti, ti prego, che io ti dia un consiglio, acciocchè tu scampi la vita tua, e la vita di Salomone, tuo figliuolo. 1 RAJA-RAJA 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kalau Sri Ratu ingin supaya Salomo dan Sri Ratu sendiri selamat, saya nasihatkan 1 RAJA-RAJA 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena itu, baiklah kuberi nasihat kepadamu, supaya engkau dapat menyelamatkan yawamu dan nyawa anakmu Salomo. Advise .......... Counsel .......... Deliver .......... Life .......... Mayest .......... Please .......... Save .......... Solomon .......... Suggestion Advise .......... Counsel .......... Deliver .......... Life .......... Mayest .......... Please .......... Save .......... Solomon .......... Suggestion Alphabetical: advise .......... and .......... can .......... come .......... counsel .......... give .......... how .......... let .......... life .......... me .......... Now .......... of .......... own .......... please .......... save .......... So .......... Solomon .......... son .......... the .......... then .......... you .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |