1 John 5:14

<< 1 John 5:14 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
This is the confidence which we have before Him, that, if we ask anything according to His will, He hears us.
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
.......................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.
.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos
.......................................................
1 Juan 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y esta es la confianza que tenemos delante de El, que si pedimos cualquier cosa conforme a su voluntad, El nos oye.
.......................................................
1 Johannes 5:14 German: Luther (1912)
.......................................................
Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß, so wir etwas bitten nach seinem Willen, so hört er uns.
.......................................................
1 Jean 5:14 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
.......................................................
約 翰 一 書 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
我 们 若 照 他 的 旨 意 求 甚 麽 , 他 就 听 我 们 , 这 是 我 们 向 他 所 存 坦 然 无 惧 的 心 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he hears us:
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And we are certain that if we make any request to him which is right in his eyes, he will give ear to us:
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And this is the confidence which we have towards him: That, whatsoever we shall ask according to his will, he heareth us.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And this is the boldness which we have towards him, that if we ask him anything according to his will he hears us.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
We are confident that God listens to us if we ask for anything that has his approval.
.......................................................
Tyndale New Testament
.......................................................
And this is the trust that we have in him: that if we ask any thing according to his will he heareth us.
.......................................................
Weymouth New Testament
.......................................................
And we have an assured confidence that whenever we ask anything in accordance with His will, He listens to us.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And this is the confidence that we have in him, that if we ask any thing according to his will, he heareth us:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He doth hear us,

.......................................................
1 Gjonit 5:14 Albanian
.......................................................
Në se dikush sheh vëllanë e vet se kryen një mëkat që nuk çon në vdekje, le t'i lutet Perëndisë, dhe ai do t'i japë jetën, atyre që bëjnë mëkat që nuk çon në vdekje. Ka mëkat që çon në vdekje nuk them që ai të lutet për këtë.
.......................................................
1ኛ የዮሐንስ መልእክት 5:14 Amharic NT
.......................................................
በእርሱ ዘንድ ያለን ድፍረት ይህ ነው፤ እንደ ፈቃዱ አንዳች ብንለምን ይሰማናል።
.......................................................
1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:14 Armenian (Western): NT
.......................................................
Այն համարձակութիւնը որ ունինք անոր քով՝ սա՛ է.- եթէ որեւէ բան խնդրենք իր կամքին համաձայն, կը լսէ մեզ:
.......................................................
1 S. Ioannec. 5:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
.......................................................
Eta haur da Iaincoa baithan dugun confidançá, ecen baldin cerbait esca bagaitez haren vorondatearen araura, ençuten gaituela.
.......................................................
1 Йоаново 5:14 Bulgarian
.......................................................
И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;
.......................................................
約 翰 一 書 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
我 們 若 照 他 的 旨 意 求 甚 麼 , 他 就 聽 我 們 , 這 是 我 們 向 他 所 存 坦 然 無 懼 的 心 。
.......................................................
約 翰 一 書 5:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
如果我們照著 神的旨意祈求,他必聽我們;這就是我們對 神所存的坦然無懼的心。
.......................................................
約 翰 一 書 5:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
.......................................................
Prva Ivanova poslanica 5:14 Croatian Bible
.......................................................
I ovo je pouzdanje koje imamo u njega: ako što ištemo po volji njegovoj, uslišava nas.
.......................................................
První Janův 5:14 Czech BKR
.......................................................
A totoť jest to smělé doufání, kteréž máme k němu, že začež bychom koli prosili podle vůle jeho, slyší nás.
.......................................................
1 Johannes 5:14 Danish
.......................................................
Og dette er den Frimodighed, som vi have over for ham, at dersom vi bede om noget efter hans Villie, hører han os.
.......................................................
1 Johannes 5:14 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En dit is de vrijmoedigheid, die wij tot Hem hebben, dat zo wij iets bidden naar Zijn wil, Hij ons verhoort.
.......................................................
1 János 5:14 Hungarian: Karoli
.......................................................
És ez az a bizodalom, a melylyel õ hozzá vagyunk, hogy ha kérünk valamit az õ akarata szerint, meghallgat minket:
.......................................................
De Johano 1 5:14 Esperanto
.......................................................
Kaj jen estas la kuragxo, kiun ni havas antaux Li:ke se ni ion petas laux lia volo, Li nin auxskultas;
.......................................................
Toinen Johanneksen kirje 5:14 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja tämä on se turva, joka meillä on häneen, että jos me jotakin anomme hänen tahtonsa jälkeen, niin hän meitä kuulee.
.......................................................
Toinen Johanneksen kirje 5:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja tämä on se uskallus, joka meillä on häneen, että jos me jotakin anomme hänen tahtonsa mukaan, niin hän kuulee meitä.
.......................................................
1 Jean 5:14 French: Darby
.......................................................
Et c'est ici la confiance que nous avons en lui, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute;
.......................................................
1 Jean 5:14 French: Martin (1744)
.......................................................
Et c'est ici la confiance que nous avons en Dieu, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.
.......................................................
1 Jean 5:14 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Et la confiance que nous avons en lui, c'est que, si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous exauce.
.......................................................
1 Johannes 5:14 German: Luther (1545)
.......................................................
Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß, so wir etwas bitten nach seinem Willen, so höret er uns.
.......................................................
1 Johannes 5:14 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und dies ist die Zuversicht, (O. die Freimütigkeit) die wir zu ihm haben, daß, wenn wir etwas nach seinem Willen bitten, er uns hört.
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
.......................................................
καί οὗτος εἰμί ὁ παῤῥησία ὅς ἔχω πρός αὐτός ὅτι ἐάν τὶς αἰτέω κατά ὁ θέλημα αὐτός ἀκούω ἡμᾶς
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
.......................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν, ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ, ἀκούει ἡμῶν.
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
.......................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
.......................................................
καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτὸν ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
.......................................................
και αυτη εστιν η παρρησια ην εχομεν προς αυτον οτι εαν τι αιτωμεθα κατα το θελημα αυτου ακουει ημων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
.......................................................
και αυτη εστιν η παρρησια ην εχομεν προς αυτον οτι εαν τι αιτωμεθα κατα το θελημα αυτου ακουει ημων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
.......................................................
και αυτη εστιν η παρρησια ην εχομεν προς αυτον οτι εαν τι αιτωμεθα κατα το θελημα αυτου ακουει ημων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
.......................................................
και αυτη εστιν η παρρησια ην εχομεν προς αυτον οτι εαν τι αιτωμεθα κατα το θελημα αυτου ακουει ημων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort
.......................................................
και αυτη εστιν η παρρησια ην εχομεν προς αυτον οτι εαν τι αιτωμεθα κατα το θελημα αυτου ακουει ημων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
.......................................................
και αυτη εστιν η παρρησια ην εχομεν προς αυτον οτι εαν τι αιτωμεθα κατα το θελημα αυτου ακουει ημων
.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē parrēsia ēn echomen pros auton oti ean ti aitōmetha kata to thelēma autou akouei ēmōn
kai autE estin E parrEsia En echomen pros auton oti ean ti aitOmetha kata to thelEma autou akouei EmOn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē parrēsia ēn echomen pros auton oti ean ti aitōmetha kata to thelēma autou akouei ēmōn
kai autE estin E parrEsia En echomen pros auton oti ean ti aitOmetha kata to thelEma autou akouei EmOn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē parrēsia ēn echomen pros auton oti ean ti aitōmetha kata to thelēma autou akouei ēmōn
kai autE estin E parrEsia En echomen pros auton oti ean ti aitOmetha kata to thelEma autou akouei EmOn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē parrēsia ēn echomen pros auton oti ean ti aitōmetha kata to thelēma autou akouei ēmōn
kai autE estin E parrEsia En echomen pros auton oti ean ti aitOmetha kata to thelEma autou akouei EmOn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē parrēsia ēn echomen pros auton oti ean ti aitōmetha kata to thelēma autou akouei ēmōn
kai autE estin E parrEsia En echomen pros auton oti ean ti aitOmetha kata to thelEma autou akouei EmOn

.......................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
.......................................................
kai autē estin ē parrēsia ēn echomen pros auton oti ean ti aitōmetha kata to thelēma autou akouei ēmōn
kai autE estin E parrEsia En echomen pros auton oti ean ti aitOmetha kata to thelEma autou akouei EmOn

.......................................................
1_Jan 5:14 Haitian Creole Bible
.......................................................
Se poutèt sa kè nou pa sote devan Bondye. Nou konnen l'ap koute nou si nou mande l' kichòy ki dakò ak volonte li.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:14 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وهذه هي الثقة التي لنا عنده انه ان طلبنا شيئا حسب مشيئته يسمع لنا.
.......................................................
1 John 5:14 Hebrew Bible
.......................................................
וזה הוא בטחוננו אליו אשר אם נשאל דבר כפי רצונו ישמענו׃
.......................................................
1 John 5:14 Aramaic NT: Peshitta
.......................................................
ܘܗܕܐ ܦܪܗܤܝܐ ܐܝܬ ܠܢ ܠܘܬܗ ܕܟܠ ܕܫܐܠܝܢܢ ܠܗ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗ ܫܡܥ ܠܢ ܀

.......................................................
1 Giovanni 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E questa è la confidanza che abbiamo in lui: che se domandiamo qualcosa secondo la sua volontà, Egli ci esaudisce;
.......................................................
1 Giovanni 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E QUESTA è la confidanza che abbiamo in lui: che se domandiamo alcuna cosa secondo la sua volontà, egli ci esaudisce.
.......................................................
1 YOH 5:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Dan kita berani menghadap Allah, karena kita yakin Ia mengabulkan doa kita, kalau kita minta apa saja yang sesuai dengan kehendak-Nya.
.......................................................
1 YOH 5:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Dan inilah keberanian percaya kita kepada-Nya, yaitu bahwa Ia mengabulkan doa kita, jikalau kita meminta sesuatu kepada-Nya menurut kehendak-Nya.
.......................................................
1 YOH 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka inilah ketetapan hati kita terhadap Tuhan, yaitu jikalau kita memohonkan barang sesuatu menurut kehendak-Nya, Ia meluluskan permintaan kita.
.......................................................
1 John 5:14 Kabyle: NT
.......................................................
Tura atah lețkal i nesɛa ɣuṛ-es : ma nessuter-as kra yellan di lebɣi-s, yețḥessis-aɣ-d ;
.......................................................
요한일서 5:14 Korean
.......................................................
그를 향하여 우리의 가진 바 담대한 것이 이것이니 그의 뜻대로 무엇을 구하면 들으심이라
.......................................................
Jāņa 1 vēstule 5:14 Latvian New Testament
.......................................................
Un šī paļāvība mums ir uz Viņu, ka Viņš klausa mūs, ja mēs ko lūdzam saskaņā ar Viņa gribu.
.......................................................
Pirmasis Jono laiðkas 5:14 Lithuanian
.......................................................
Ir štai kokį pasitikėjimą mes turime Juo: jei ko tik prašome pagal Jo valią, Jis girdi mus.
.......................................................
1 John 5:14 Maori
.......................................................
Ko to tatou maia ano tenei ki a ia, na ki te inoia e tatou tetahi mea i a ia, tana i pai ai, ka whakarongo mai ia ki a tatou:
.......................................................
1 Johannes 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og dette er den frimodige tillit som vi har til ham, at dersom vi beder om noget efter hans vilje, da hører han oss;
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
A toć jest ufanie, które mamy do niego, iż jeźlibyśmy o co prosili według woli jego, słyszy nas.
.......................................................
1 João 5:14 Portugese Bible
.......................................................
E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.   
.......................................................
1 Ioan 5:14 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Îndrăzneala, pe care o avem la El, este că, dacă cerem ceva după voia Lui, ne ascultă.
.......................................................
1-e Иоанна 5:14 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
.......................................................
1-e Иоанна 5:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
.......................................................
И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
.......................................................
1-e Иоанна 5:14 Russian koi8r
.......................................................
И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
.......................................................
1 John 5:14 Shuar New Testament
.......................................................

.......................................................
1 Juan 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Esta es la confianza que tenemos delante de El, que si pedimos cualquier cosa conforme a Su voluntad, El nos oye.
.......................................................
1 Juan 5:14 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y esta es la confianza que tenemos en él, que si demandáremos alguna cosa conforme á su voluntad, él nos oye.
.......................................................
1 Juan 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y esta es la confianza que tenemos en Dios, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye.
.......................................................
1 Juan 5:14 Spanish: Modern
.......................................................
Y ésta es la confianza que tenemos delante de él: que si pedimos algo conforme a su voluntad, él nos oye.
.......................................................
1 Johannesbrevet 5:14 Swedish (1917)
.......................................................
Och detta är den fasta tillförsikt vi hava till honom, att om vi bedja om något efter hans vilja, så hör han oss.
.......................................................
1 Yohana 5:14 Swahili NT
.......................................................
Na sisi tuko thabiti mbele ya Mungu kwani tuna hakika kwamba tukimwomba chochote kadiri ya mapenzi yake, yeye hutusikiliza.
.......................................................
1 Juan 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At ito ang nasa ating pagkakatiwala sa kaniya, na kung tayo'y humingi ng anomang bagay na ayon sa kaniyang kalooban, ay dinidinig tayo niya:
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
நாம் எதையாகிலும் அவருடைய சித்தத்தின்படி கேட்டால், அவர் நமக்குச் செவிகொடுக்கிறாரென்பதே அவரைப் பற்றி நாம் கொண்டிருக்கிற தைரியம்.
.......................................................
1 Yuhanna 5:14 Turkish
.......................................................
Tanrının önünde güvenimiz şu ki, Onun isteğine uygun ne dilersek bizi işitir.
.......................................................
1 Йоаново 5:14 Ukrainian: NT
.......................................................
І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;
.......................................................
1 John 5:14 Uma New Testament
.......................................................
Daho' -ta mekakae hi Alata'ala, apa' ta'inca kana'epe-na pomperapia' -ta, asala pomperapia' -ta toe ntuku' konoa-na.
.......................................................
1 Giaêng 5:14 Vietnamese (1934)
.......................................................
Nầy là điều chúng ta dạn dĩ ở trước mặt Chúa, nếu chúng ta theo ý muốn Ngài mà cầu xin việc gì, thì Ngài nghe chúng ta.

Accordance .......... Approaching .......... Assured .......... Boldness .......... Confidence .......... Eyes .......... Hear .......... Heareth .......... Hears .......... Listens .......... Request .......... Right .......... Whenever

Accordance .......... Approaching .......... Assured .......... Boldness .......... Confidence .......... Eyes .......... Hear .......... Heareth .......... Hears .......... Listens .......... Request .......... Right .......... Whenever

Alphabetical: according .......... anything .......... approaching .......... ask .......... before .......... confidence .......... God .......... have .......... he .......... hears .......... Him .......... his .......... if .......... in .......... is .......... that .......... the .......... This .......... to .......... us .......... we .......... which .......... will

NT Letters

............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible