1 John 5:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς, ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ [καὶ] τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo

................................................................................
1 Juan 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios; y todo aquel que ama al Padre, ama al que ha nacido de El.
................................................................................
1 Johannes 5:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer da glaubt, daß Jesus sei der Christus, der ist von Gott geboren; und wer da liebt den, der ihn geboren hat, der liebt auch den, der von ihm geboren ist.
................................................................................
1 Jean 5:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
................................................................................
約 翰 一 書 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 信 耶 稣 是 基 督 的 , 都 是 从 神 而 生 , 凡 爱 生 他 之 神 的 , 也 必 爱 从 神 生 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loves him that begat loves him also that is begotten of him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Everyone who has faith that Jesus is the Christ is a child of God: and everyone who has love for the Father has love for his child.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Whosoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God. And every one that loveth him who begot, loveth him also who is born of him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Every one that believes that Jesus is the Christ is begotten of God; and every one that loves him that has begotten loves also him that is begotten of him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Everyone who believes that Jesus is the Messiah has been born from God. Everyone who loves the Father also loves his children.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Whosoever believeth that Iesus is Christ, is born of God. And every one that loveth him which begat, loveth him also which was begotten of him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God; and every one who loves the Father loves also Him who is the Father's Child.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Whoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God: and every one that loveth him that begat, loveth him also that is begotten by him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Every one who is believing that Jesus is the Christ, of God he hath been begotten, and every one who is loving Him who did beget, doth love also him who is begotten of Him:
................................................................................
約 翰 一 書 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 信 耶 穌 是 基 督 的 , 都 是 從 神 而 生 , 凡 愛 生 他 之 神 的 , 也 必 愛 從 神 生 的 。
................................................................................
約 翰 一 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
信心使我們勝過世界凡信耶穌是基督的,都是從 神生的,凡愛那生他的,也必愛那從他而生的。
................................................................................
約 翰 一 書 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
信心使我们胜过世界
................................................................................
1 Jean 5:1 French: Darby
................................................................................
Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu; et quiconque aime celui qui a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui.
................................................................................
1 Jean 5:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu; et quiconque aime celui qui l'a engendré, aime aussi celui qui est né de lui.
................................................................................
1 Jean 5:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quiconque croit que Jésus est le Christ, est engendré de Dieu; et quiconque aime Dieu qui l'a engendré, aime aussi celui qui est engendré de lui.
................................................................................
1 Johannes 5:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer da glaubet, daß Jesus sei der Christus, der ist von Gott geboren. Und wer da liebet den, der ihn geboren hat, der liebet auch den, der von ihm geboren ist.
................................................................................
1 Johannes 5:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jeder, der da glaubt, daß Jesus der Christus ist, ist aus Gott geboren; und jeder, der den liebt, welcher geboren hat, liebt auch den, der aus ihm geboren ist.
1 Gjonit 5:1 Albanian
................................................................................
Sepse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda.
................................................................................
1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ո՛վ որ կը հաւատայ թէ Յիսուս՝ Քրիստո՛սն է, ծնած է Աստուծմէ. եւ ո՛վ որ կը սիրէ ծնողը՝ կը սիրէ նաեւ անկէ ծնածը:
................................................................................
1 S. Ioannec. 5:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Norc-ere sinhesten baitu ecen Iesus dela Christ hura Iaincoaganic iayoa da: eta norc-ere on baitaritzá engendratu duenari, on daritzá harenganic engendratu içan denari-ere.
................................................................................
1 Йоаново 5:1 Bulgarian
................................................................................
Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него.
................................................................................
Prva Ivanova poslanica 5:1 Croatian Bible
................................................................................
Tko god vjeruje: Isus je Krist, od Boga je rođen. I tko god ljubi roditelja, ljubi i rođenoga.
................................................................................
První Janův 5:1 Czech BKR
................................................................................
Každý, kdož věří, že Ježíš jest Kristus, z Boha se narodil; a každý, kdož miluje toho, kterýž zplodil, milujeť i toho, kterýž zplozen jest z něho.
................................................................................
1 Johannes 5:1 Danish
................................................................................
Hver den, som tror, at Jesus er Kristus, er født af Gud; og hver den, som elsker Faderen, elsker også den, som er født af ham.
................................................................................
1 Johannes 5:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een iegelijk, die gelooft, dat Jezus is de Christus, die is uit God geboren; en een iegelijk, die liefheeft Dengene, Die geboren heeft, die heeft ook lief dengene, die uit Hem geboren is.
................................................................................
1 János 5:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindaz, a ki hiszi, hogy Jézus a Krisztus, Istentõl született; és mindaz, a ki szereti a szülõt, azt is szereti, a ki attól született.
................................................................................
De Johano 1 5:1 Esperanto
................................................................................
CXiu, kiu kredas, ke Jesuo estas la Kristo, naskigxis el Dio; kaj cxiu, kiu amas la Naskinton, amas ankaux la naskiton el Li.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 5:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jokainen, joka uskoo, että Jesus on Kristus, hän on Jumalasta syntynyt, ja jokainen, joka rakastaa sitä, joka synnytti, hän rakastaa myös sitä, joka hänestä syntynyt on.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jokainen, joka uskoo, että Jeesus on Kristus, on Jumalasta syntynyt; ja jokainen, joka rakastaa häntä, joka on synnyttänyt, rakastaa myöskin sitä, joka hänestä on syntynyt.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
πᾶς ὁ πιστεύω ὅτι Ἰησοῦς εἰμί ὁ Χριστός ἐκ ὁ θεός γεννάω καί πᾶς ὁ ἀγαπάω ὁ γεννάω ἀγαπάω καί ὁ γεννάω ἐκ αὐτός
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς, ἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ καὶ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς, ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται, καὶ πᾶς ὁ ἀγάπων τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
πας ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο χριστος εκ του θεου γεγεννηται και πας ο αγαπων τον γεννησαντα αγαπα και τον γεγεννημενον εξ αυτου
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
πας ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο χριστος εκ του θεου γεγεννηται και πας ο αγαπων τον γεννησαντα αγαπα και τον γεγεννημενον εξ αυτου
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
πας ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο χριστος εκ του θεου γεγεννηται και πας ο αγαπων τον γεννησαντα αγαπα και τον γεγεννημενον εξ αυτου
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
πας ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο χριστος εκ του θεου γεγεννηται και πας ο αγαπων τον γεννησαντα αγαπα και τον γεγεννημενον εξ αυτου
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
πας ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο χριστος εκ του θεου γεγεννηται και πας ο αγαπων τον γεννησαντα αγαπα τον γεγεννημενον εξ αυτου
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
πας ο πιστευων οτι ιησους εστιν ο χριστος εκ του θεου γεγεννηται και πας ο αγαπων τον γεννησαντα αγαπα {VAR2: [και] } τον γεγεννημενον εξ αυτου
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
pas o pisteuōn oti iēsous estin o christos ek tou theou gegennētai kai pas o agapōn ton gennēsanta agapa kai ton gegennēmenon ex autou
................................................................................
pas o pisteuOn oti iEsous estin o christos ek tou theou gegennEtai kai pas o agapOn ton gennEsanta agapa kai ton gegennEmenon ex autou

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
pas o pisteuōn oti iēsous estin o christos ek tou theou gegennētai kai pas o agapōn ton gennēsanta agapa kai ton gegennēmenon ex autou
................................................................................
pas o pisteuOn oti iEsous estin o christos ek tou theou gegennEtai kai pas o agapOn ton gennEsanta agapa kai ton gegennEmenon ex autou

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
pas o pisteuōn oti iēsous estin o christos ek tou theou gegennētai kai pas o agapōn ton gennēsanta agapa kai ton gegennēmenon ex autou
................................................................................
pas o pisteuOn oti iEsous estin o christos ek tou theou gegennEtai kai pas o agapOn ton gennEsanta agapa kai ton gegennEmenon ex autou

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
pas o pisteuōn oti iēsous estin o christos ek tou theou gegennētai kai pas o agapōn ton gennēsanta agapa kai ton gegennēmenon ex autou
................................................................................
pas o pisteuOn oti iEsous estin o christos ek tou theou gegennEtai kai pas o agapOn ton gennEsanta agapa kai ton gegennEmenon ex autou

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
pas o pisteuōn oti iēsous estin o christos ek tou theou gegennētai kai pas o agapōn ton gennēsanta agapa ton gegennēmenon ex autou
................................................................................
pas o pisteuOn oti iEsous estin o christos ek tou theou gegennEtai kai pas o agapOn ton gennEsanta agapa ton gegennEmenon ex autou

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
pas o pisteuōn oti iēsous estin o christos ek tou theou gegennētai kai pas o agapōn ton gennēsanta agapa {UBS4: [kai] } ton gegennēmenon ex autou
................................................................................
pas o pisteuOn oti iEsous estin o christos ek tou theou gegennEtai kai pas o agapOn ton gennEsanta agapa {UBS4: [kai]} ton gegennEmenon ex autou

................................................................................
1_Jan 5:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun ki rekonèt Jezi se Kris la, se pitit Bondye yo ye. Si ou renmen yon papa, se pou ou renmen pitit li tou.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل من يؤمن ان يسوع هو المسيح فقد ولد من الله. وكل من يحب الوالد يحب المولود منه ايضا.
................................................................................
1 John 5:1 Hebrew Bible
................................................................................
כל המאמין כי ישוע הוא המשיח הנה זה ילד מאלהים וכל האהב את מולידו יאהב גם את הנולד מאתו׃
................................................................................
1 John 5:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܟܠ ܕܡܗܝܡܢ ܕܝܫܘܥ ܐܝܬܘܗܝ ܡܫܝܚܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܝܠܝܕ ܘܟܠ ܕܡܚܒ ܠܝܠܘܕܐ ܡܚܒ ܐܦ ܠܗܘ ܕܐܬܝܠܕ ܡܢܗ ܀
1 Giovanni 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chiunque crede che Gesù è il Cristo, è nato da Dio; e chiunque ama Colui che ha generato, ama anche chi è stato da lui generato.
................................................................................
1 YOH 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barangsiapa yang percaya bahwa Yesus itu Kristus, maka orang itu berasal daripada Allah; dan barangsiapa yang mengasihi Allah, yang telah menjadikan dia, ia pun mengasihi orang yang berasal daripada-Nya.
................................................................................
1 John 5:1 Kabyle: NT
................................................................................
Kra n wid yumnen belli d Ɛisa i d Lmasiḥ, uɣalen d arraw n Ṛebbi ; daɣen wid iḥemmlen Baba Ṛebbi, ḥemmlen ula d arraw-is.
................................................................................
요한일서 5:1 Korean
................................................................................
예수께서 그리스도이심을 믿는 자마다 하나님께로서 난 자니 또한 내신 이를 사랑하는 자마다 그에게 난 자를 사랑하느니라
................................................................................
Jāņa 1 vēstule 5:1 Latvian New Testament
................................................................................
Katrs, kas tic, ka Jēzus ir Kristus, ir no Dieva dzimis. Un katrs, kas mīl To, kas Viņu dzemdinājis, mīl arī To, kas no Viņa dzimis.
................................................................................
Pirmasis Jono laiðkas 5:1 Lithuanian
................................................................................
Kiekvienas, kas tiki, jog Jėzus yra Pateptasis, yra gimęs iš Dievo, ir kiekvienas, kuris myli Gimdytoją, myli ir iš Jo gimusį.
................................................................................
1 John 5:1 Maori
................................................................................
Ko nga tangata katoa e whakapono ana ko Ihu te Karaiti, kua whanau i te Atua: ko nga tangata katoa ano hoki e aroha ana ki te papa, e aroha ana ano ki tana whanau.
................................................................................
1 Johannes 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hver den som tror at Jesus er Kristus, han er født av Gud, og hver den som elsker Faderen, han elsker også den som er født av ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszelki, co wierzy, iż Jezus jest Chrystusem, z Boga się narodził; a wszelki, co miłuje tego, który urodził, miłuje i tego, który z niego jest narodzony.
................................................................................
1 João 5:1 Portugese Bible
................................................................................
Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.   
................................................................................
1 Ioan 5:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oricine crede că Isus este Hristosul, este născut din Dumnezeu; şi oricine iubeşte pe Celce L -a născut, iubeşte şi pe cel născut din El.
................................................................................
1-e Иоанна 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
................................................................................
1-e Иоанна 5:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
................................................................................
1-e Иоанна 5:1 Russian koi8r
................................................................................
Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
................................................................................
1 John 5:1 Shuar New Testament
................................................................................
Ashφ "Jesus Yusa Uchiri Krφstuiti" tu Enentßimtana N· shuar Yusa uchirinti. Tura apari aneakrikia ni Uchirφsha aneattaji.
................................................................................
1 Juan 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Todo aquél que cree que Jesús es el Cristo (el Mesías), es nacido de Dios. Todo aquél que ama al Padre, ama al que ha nacido de El.
................................................................................
1 Juan 5:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
TODO aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios: y cualquiera que ama al que ha engendrado, ama también al que es nacido de él.
................................................................................
1 Juan 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios; y cualquiera que ama al que engendró, ama también al que es nacido de él.
................................................................................
1 Juan 5:1 Spanish: Modern
................................................................................
Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo es nacido de Dios, y todo aquel que ama al que engendró ama también al que es nacido de él.
................................................................................
1 Johannesbrevet 5:1 Swedish (1917)
................................................................................
Var och en som tror att Jesus är Kristus, han är född av Gud; och var och en som älskar honom som födde, han älskar ock den som är född av honom.
................................................................................
1 Yohana 5:1 Swahili NT
................................................................................
Kila mtu anayeamini kwamba Yesu ni Kristo, huyo ni mtoto wa Mungu; na, anayempenda mzazi humpenda pia mtoto wa huyo mzazi.
................................................................................
1 Juan 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang sinomang nananampalataya na si Jesus ay siyang Cristo ay ipinanganak ng Dios: at ang bawa't umiibig sa nanganak ay umiibig din naman sa ipinanganak niyaon.
................................................................................
1 Yuhanna 5:1 Turkish
................................................................................
İsanın Mesih olduğuna inanan herkes Tanrıdan doğmuştur. Babayı seven Ondan doğmuş olanı da sever.
................................................................................
1 Йоаново 5:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Кожен, хто вірує, що Ісус єсть Христос, той від Бога родив ся; і кожен, хто любить Родившого, любить і рожденого від Нього.
................................................................................
1 John 5:1 Uma New Testament
................................................................................
Hawe'ea tauna to mpangala' Kayesus-na Magau' Topetolo', napo'ana' Alata'ala-ramo. Pai' hawe'ea tauna to mpoka'ahi' Alata'ala to Tuama, bate mpoka'ahi' wo'o-ra hawe'ea ana' Alata'ala.
................................................................................
1 Giaêng 5:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ai tin Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ, thì sanh bởi Ðức Chúa Trời; và ai yêu Ðức Chúa Trời là Ðấng đã sanh ra, thì cũng yêu kẻ đã sanh ra bởi Ngài.
................................................................................
1 Giovanni 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
OGNUNO che crede che Gesù è il Cristo è nato da Dio; e chiunque ama colui che l’ha generato, ama ancora colui che è stato generato da esso.
................................................................................
1 YOH 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang yang percaya bahwa Yesus adalah Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah, orang itu adalah anak Allah. Orang yang mengasihi seorang bapak, mengasihi anaknya juga.
................................................................................
1 YOH 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setiap orang yang percaya, bahwa Yesus adalah Kristus, lahir dari Allah; dan setiap orang yang mengasihi Dia yang melahirkan, mengasihi juga Dia yang lahir dari pada-Nya.
................................................................................
Begat .......... Beget .......... Begotten .......... Believes .......... Believeth .......... Believing .......... Born .......... Child .......... Christ .......... Faith .......... Father's .......... Jesus .......... Loves .......... Loving .......... Parent
................................................................................
Begat .......... Beget .......... Begotten .......... Believes .......... Believeth .......... Believing .......... Born .......... Child .......... Christ .......... Faith .......... Father's .......... Jesus .......... Loves .......... Loving .......... Parent
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... believes .......... born .......... child .......... Christ .......... Everyone .......... father .......... God .......... Him .......... his .......... is .......... Jesus .......... loves .......... of .......... that .......... the .......... well .......... who .......... Whoever
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible