1 John 3:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia

................................................................................
1 Juan 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
en cualquier cosa en que nuestro corazón nos condene; porque Dios es mayor que nuestro corazón y sabe todas las cosas.
................................................................................
1 Johannes 3:20 German: Luther (1912)
................................................................................
daß, so uns unser Herz verdammt, Gott größer ist denn unser Herz und erkennt alle Dinge.
................................................................................
1 Jean 3:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
car si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur, et il connaît toutes choses.
................................................................................
約 翰 一 書 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 的 心 若 责 备 我 们 , 神 比 我 们 的 心 大 , 一 切 事 没 有 不 知 道 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knows all things.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When our heart says that we have done wrong; because God is greater than our heart, and has knowledge of all things.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For if our heart reprehend us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
whereinsoever our heart condemn us; because God is greater than our heart, and knoweth all things.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Whenever our conscience condemns us, we will be reassured that God is greater than our conscience and knows everything.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
For (if our hearts condemn us) God is greater than our hearts, and knoweth all things.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
in whatever matters our hearts condemn us--because God is greater than our hearts and knows everything.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For if our heart condemneth us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
because if our heart may condemn -- because greater is God than our heart, and He doth know all things.
................................................................................
約 翰 一 書 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 的 心 若 責 備 我 們 , 神 比 我 們 的 心 大 , 一 切 事 沒 有 不 知 道 的 。
................................................................................
約 翰 一 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................

................................................................................
約 翰 一 書 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................

................................................................................
1 Jean 3:20 French: Darby
................................................................................
-que, si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre coeur et il sait toutes choses.
................................................................................
1 Jean 3:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Que si notre cœur nous condamne, certes Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses.
................................................................................
1 Jean 3:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car si notre cœur nous con-damne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connaît toutes choses.
................................................................................
1 Johannes 3:20 German: Luther (1545)
................................................................................
daß, so uns unser Herz verdammt, daß Gott größer ist denn unser Herz und erkennet alle Dinge.
................................................................................
1 Johannes 3:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
daß, wenn unser Herz uns verurteilt, Gott größer ist als unser Herz und alles kennt.
1 Gjonit 3:20 Albanian
................................................................................
dhe ç'të kërkojmë, e marrim nga ai, sepse zbatojmë urdhërimet e tij dhe bëjmë gjërat që janë të pëlqyera prej tij.
................................................................................
1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
որովհետեւ եթէ մեր սիրտը պարսաւէ մեզ, Աստուած աւելի մեծ է քան մեր սիրտը եւ գիտէ ամէն բան:
................................................................................
1 S. Ioannec. 3:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen baldin condemna baguitza gure bihotzac, handiago da Iaincoa gure bihotza baino, eta eçagutzen ditu gauça guciac.
................................................................................
1 Йоаново 3:20 Bulgarian
................................................................................
относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.
................................................................................
Prva Ivanova poslanica 3:20 Croatian Bible
................................................................................
ako nas ono bilo u čem osuđuje. Jer Bog je veći od našega srca i znade sve.
................................................................................
První Janův 3:20 Czech BKR
................................................................................
Nebo obviňovalo-liť by nás srdce naše, ovšemť Bůh, kterýž jest větší nežli srdce naše a zná všecko.
................................................................................
1 Johannes 3:20 Danish
................................................................................
hvad end vort Hjerte måtte fordømme os for; thi Gud er større end vort Hjerte og kender alle Ting.
................................................................................
1 Johannes 3:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want indien ons hart ons veroordeelt, God is meerder dan ons hart, en Hij kent alle dingen.
................................................................................
1 János 3:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy ha vádol minket a szív, mivelhogy nagyobb az Isten a mi szívünknél, és mindent tud.
................................................................................
De Johano 1 3:20 Esperanto
................................................................................
en cxio ajn, pri kio nia koro nin kondamnas; cxar Dio estas pli granda ol nia koro, kaj scias cxion.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 3:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että jos meidän sydämemme tuomitsee meitä, niin on Jumala suurempi kuin meidän sydämemme ja tietää kaikki.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että jos sydämemme syyttää meitä, niin Jumala on suurempi kuin meidän sydämemme ja tietää kaikki.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐάν καταγινώσκω ἡμᾶς ὁ καρδία ὅτι μείζων εἰμί ὁ θεός ὁ καρδία ἡμᾶς καί γινώσκω πᾶς
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ Θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οτι εαν καταγινωσκη ημων η καρδια οτι μειζων εστιν ο θεος της καρδιας ημων και γινωσκει παντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οτι εαν καταγινωσκη ημων η καρδια οτι μειζων εστιν ο θεος της καρδιας ημων και γινωσκει παντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οτι εαν καταγινωσκη ημων η καρδια οτι μειζων εστιν ο θεος της καρδιας ημων και γινωσκει παντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οτι εαν καταγινωσκη ημων η καρδια οτι μειζων εστιν ο θεος της καρδιας ημων και γινωσκει παντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οτι εαν καταγινωσκη ημων η καρδια οτι μειζων εστιν ο θεος της καρδιας ημων και γινωσκει παντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οτι εαν καταγινωσκη ημων η καρδια οτι μειζων εστιν ο θεος της καρδιας ημων και γινωσκει παντα
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oti ean kataginōskē ēmōn ē kardia oti meizōn estin o theos tēs kardias ēmōn kai ginōskei panta
................................................................................
oti ean kataginOskE EmOn E kardia oti meizOn estin o theos tEs kardias EmOn kai ginOskei panta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oti ean kataginōskē ēmōn ē kardia oti meizōn estin o theos tēs kardias ēmōn kai ginōskei panta
................................................................................
oti ean kataginOskE EmOn E kardia oti meizOn estin o theos tEs kardias EmOn kai ginOskei panta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oti ean kataginōskē ēmōn ē kardia oti meizōn estin o theos tēs kardias ēmōn kai ginōskei panta
................................................................................
oti ean kataginOskE EmOn E kardia oti meizOn estin o theos tEs kardias EmOn kai ginOskei panta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oti ean kataginōskē ēmōn ē kardia oti meizōn estin o theos tēs kardias ēmōn kai ginōskei panta
................................................................................
oti ean kataginOskE EmOn E kardia oti meizOn estin o theos tEs kardias EmOn kai ginOskei panta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oti ean kataginōskē ēmōn ē kardia oti meizōn estin o theos tēs kardias ēmōn kai ginōskei panta
................................................................................
oti ean kataginOskE EmOn E kardia oti meizOn estin o theos tEs kardias EmOn kai ginOskei panta

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oti ean kataginōskē ēmōn ē kardia oti meizōn estin o theos tēs kardias ēmōn kai ginōskei panta
................................................................................
oti ean kataginOskE EmOn E kardia oti meizOn estin o theos tEs kardias EmOn kai ginOskei panta

................................................................................
1_Jan 3:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, si konsyans nou kondannen nou, nou konnen Bondye pi fò pase konsyans nou, li konn tout bagay.
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه ان لامتنا قلوبنا فالله اعظم من قلوبنا ويعلم كل شيء
................................................................................
1 John 3:20 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם לבבנו ירשיע אתנו האלהים נשגב הוא מלבבנו וידע את כל׃
................................................................................
1 John 3:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܐܢ ܗܘ ܠܒܢ ܒܤܪ ܠܢ ܟܡܐ ܐܠܗܐ ܕܪܒ ܡܢ ܠܒܢ ܘܝܕܥ ܟܠܡܕܡ ܀
1 Giovanni 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché se il cuor nostro ci condanna, Dio è più grande del cuor nostro, e conosce ogni cosa.
................................................................................
1 YOH 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
karena walaupun di dalam barang sesuatu hal hati kita menyalahkan kita, maka Allah itu terlebih besar daripada hati kita, dan mengetahui segala sesuatu.
................................................................................
1 John 3:20 Kabyle: NT
................................................................................
ɣas yesseḍlem-aɣ wul-nneɣ : Sidi Ṛebbi sennig wul nneɣ i gella yerna yeẓra kullec.
................................................................................
요한일서 3:20 Korean
................................................................................
우리 마음이 혹 우리를 책망할 일이 있거든 하물며 우리 마음보다 크시고 모든 것을 아시는 하나님일까 보냐
................................................................................
Jāņa 1 vēstule 3:20 Latvian New Testament
................................................................................
Ja mūsu sirds pārmet mums, Dievs ir lielāks nekā mūsu sirds, un zina visu.
................................................................................
Pirmasis Jono laiðkas 3:20 Lithuanian
................................................................................
Jei mūsų širdis mus smerkia, Dievas didesnis už mūsų širdį ir žino viską.
................................................................................
1 John 3:20 Maori
................................................................................
Ki te mea ka whakahe mai o tatou ngakau i a tatou, nui atu te Atua i o tatou ngakau; e matau ana ano ia ki nga mea katoa.
................................................................................
1 Johannes 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for om enn vårt hjerte fordømmer oss, så er Gud større enn vårt hjerte og kjenner alle ting.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo jeźliby nas potępiało serce nasze, daleko większy jest Bóg niż serce nasze i wie wszystko.
................................................................................
1 João 3:20 Portugese Bible
................................................................................
porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.   
................................................................................
1 Ioan 3:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ori în ce ne osîndeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decît inima noastră, şi cunoaşte toate lucrurile.
................................................................................
1-e Иоанна 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог , потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
................................................................................
1-e Иоанна 3:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
................................................................................
1-e Иоанна 3:20 Russian koi8r
................................................................................
ибо если сердце наше осуждает нас, то [кольми паче Бог], потому что Бог больше сердца нашего и знает всё.
................................................................................
1 John 3:20 Shuar New Testament
................................................................................
Ii Enentßi yajauch T·ramun Enentßimtikramkurnisha Yus iijiai nankaamas Ashφ mash nΘkatsuk.
................................................................................
1 Juan 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
en cualquier cosa en que nuestro corazón nos condene. Porque Dios es mayor que nuestro corazón y El sabe todas las cosas.
................................................................................
1 Juan 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque si nuestro corazón nos reprendiere, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas.
................................................................................
1 Juan 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si nuestro corazón nos reprende, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas.
................................................................................
1 Juan 3:20 Spanish: Modern
................................................................................
en caso de que nuestro corazón nos reprenda, mayor es Dios que nuestro corazón, y él conoce todas las cosas.
................................................................................
1 Johannesbrevet 3:20 Swedish (1917)
................................................................................
att om vårt hjärta fördömer oss, så är Gud större än vårt hjärta och vet allt.
................................................................................
1 Yohana 3:20 Swahili NT
................................................................................
Kwa maana, hata kama dhamiri yetu yatuhukumu, twajua kwamba Mungu ni mkuu zaidi kuliko dhamiri, na kwamba yeye ajua kila kitu.
................................................................................
1 Juan 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung hinahatulan tayo ng ating puso, ang Dios ay lalong dakila kay sa ating puso, at nalalaman niya ang lahat ng mga bagay.
................................................................................
1 Yuhanna 3:20 Turkish
................................................................................

................................................................................
1 Йоаново 3:20 Ukrainian: NT
................................................................................
бо коли винує нас серце, (то о скільки більше Бог); бо більший Бог, ніж серце наше, і знає все.
................................................................................
1 John 3:20 Uma New Testament
................................................................................
Ane uma rodo nono-ta apa' mpenonoi sala' -ta, ma'ala oa' tapakarodo nono-ta, apa' Alata'ala mpo'inca omea tuwu' -ta, pai' ahi' -na hi kita' meliu kabohe-na ngkai nono-ta to mposalai' -ta toe.
................................................................................
1 Giaêng 3:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì nếu lòng mình cáo trách mình, thì Ðức Chúa Trời lại lớn hơn lòng mình nữa, và biết cả mọi sự.
................................................................................
1 Giovanni 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, se il cuor nostro ci condanna, Iddio è pur maggiore del cuor nostro, e conosce ogni cosa.
................................................................................
1 YOH 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kita tahu, bahwa kalau kita disalahkan oleh hati kita, pengetahuan Allah lebih besar dari pengetahuan hati kita, dan bahwa Ia tahu segala-galanya.
................................................................................
1 YOH 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sebab jika kita dituduh olehnya, Allah adalah lebih besar dari pada hati kita serta mengetahui segala sesuatu.
................................................................................
Condemn .......... Condemneth .......... Condemns .......... Greater .......... Heart .......... Hearts .......... Matters .......... Whatever .......... Whenever .......... Wrong
................................................................................
Condemn .......... Condemneth .......... Condemns .......... Greater .......... Heart .......... Hearts .......... Matters .......... Whatever .......... Whenever .......... Wrong
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... condemn .......... condemns .......... everything .......... For .......... God .......... greater .......... he .......... heart .......... hearts .......... in .......... is .......... knows .......... our .......... than .......... things .......... us .......... whatever .......... whenever
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible