1 John 2:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
ὃς δ' ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui autem servat verbum eius vere in hoc caritas Dei perfecta est in hoc scimus quoniam in ipso sumus

................................................................................
1 Juan 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero el que guarda su palabra, en él verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado. En esto sabemos que estamos en El.
................................................................................
1 Johannes 2:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer aber sein Wort hält, in solchem ist wahrlich die Liebe Gottes vollkommen. Daran erkennen wir, daß wir in ihm sind.
................................................................................
1 Jean 2:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais celui qui garde sa parole, l'amour de Dieu est véritablement parfait en lui: par là nous savons que nous sommes en lui.
................................................................................
約 翰 一 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 遵 守 主 道 的 , 爱 神 的 心 在 他 里 面 实 在 是 完 全 的 。 从 此 我 们 知 道 我 们 是 在 主 里 面 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But whoever keeps his word, in him truly is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby we know that we are in him:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But in every man who keeps his word, the love of God is made complete. By this we may be certain that we are in him:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he that keepeth his word, in him in very deed the charity of God is perfected; and by this we know that we are in him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but whoever keeps his word, in him verily the love of God is perfected. Hereby we know that we are in him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but whoso keepeth his word, in him verily hath the love of God been perfected. Hereby know we that we are in him:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But whoever obeys what Christ says is the kind of person in whom God's love is perfected. That's how we know we are in Christ.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Whosoever keepeth his word, in him is the love of God perfect in deed. And thereby know we that we are in him.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But whoever obeys His Message, in him love for God has in very deed reached perfection. By this we can know that we are in Him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But whoever keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: by this we know that we are in him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But whoever keeps his word, God's love has most certainly been perfected in him. This is how we know that we are in him:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and whoever may keep his word, truly in him the love of God hath been perfected; in this we know that in him we are.
................................................................................
約 翰 一 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 遵 守 主 道 的 , 愛 神 的 心 在 他 裡 面 實 在 是 完 全 的 。 從 此 我 們 知 道 我 們 是 在 主 裡 面 。
................................................................................
約 翰 一 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
然而凡是遵守他的道的,他愛 神的心就的確在他裡面完全了。這樣,我們就知道我們是在 神裡面了。
................................................................................
約 翰 一 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
然而凡是遵守他的道的,他爱 神的心就的确在他里面完全了。这样,我们就知道我们是在 神里面了。
................................................................................
1 Jean 2:5 French: Darby
................................................................................
Mais quiconque garde sa parole, -en lui l'amour de Dieu est véritablement consommé: par cela nous savons que nous sommes en lui.
................................................................................
1 Jean 2:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais pour celui qui garde sa parole, l'amour de Dieu est véritablement accompli en lui, et c'est par cela que nous savons que nous sommes en lui.
................................................................................
1 Jean 2:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais pour celui qui garde sa parole, l'amour de Dieu est véritablement parfait en lui, et à cela nous connaissons que nous sommes en lui.
................................................................................
1 Johannes 2:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer aber sein Wort hält, in solchem ist wahrlich die Liebe Gottes vollkommen. Daran erkennen wir, daß wir in ihm sind.
................................................................................
1 Johannes 2:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer aber irgend sein Wort hält, in diesem ist wahrhaftig die Liebe Gottes vollendet. Hieran wissen (O. erkennen) wir, daß wir in ihm sind.
1 Gjonit 2:5 Albanian
................................................................................
Vëllezër, nuk ju shkruaj një urdhërim të ri, por një urdhërim të vjetër, që e kishit nga fillimi: urdhërimi i vjetër është fjala që dëgjuat nga fillimi.
................................................................................
1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 2:5 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց ո՛վ որ կը պահէ անոր խօսքը, Աստուծոյ սէրը ի՛րապէս կատարեալ է իր մէջ. ասո՛վ կը գիտնանք թէ անոր մէջ ենք:
................................................................................
1 S. Ioannec. 2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina norc beguiratzen baitu haren hitza eguiazqui hura baithan Iaincoaren amorioa complitu da: huneçaz daquigu ecen hura baithan garela.
................................................................................
1 Йоаново 2:5 Bulgarian
................................................................................
Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.
................................................................................
Prva Ivanova poslanica 2:5 Croatian Bible
................................................................................
A tko čuva riječ njegovu, u njemu je zaista savršena ljubav Božja. Po tom znamo da smo u njemu.
................................................................................
První Janův 2:5 Czech BKR
................................................................................
Ale kdožť ostříhá slova jeho, v pravděť láska Boží v tom jest dokonalá. Po tomť známe, že jsme v něm.
................................................................................
1 Johannes 2:5 Danish
................................................................................
men den, som holder hans Ord, i ham er sandelig Guds Kærlighed fuldkommet. Derpå kende vi, at vi ere i ham.
................................................................................
1 Johannes 2:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zo wie Zijn Woord bewaart, in dien is waarlijk de liefde Gods volmaakt geworden; hieraan kennen wij, dat wij in Hem zijn.
................................................................................
1 János 2:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki pedig megtartja az õ beszédét, abban valósággal teljessé lett az Isten szeretete. Errõl tudjuk meg, hogy õ benne vagyunk;
................................................................................
De Johano 1 2:5 Esperanto
................................................................................
sed en cxiu ajn, kiu observas lian vorton, vere perfektigxis la amo al Dio. Per cxi tio ni scias, ke ni estas en li:
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 2:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta joka hänen sanansa pitää, totisesti on Jumalan rakkaus hänessä täydellinen. Siitä me tiedämme, että me hänessä olemme.
................................................................................
Toinen Johanneksen kirje 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta joka pitää hänen sanansa, hänessä on Jumalan rakkaus totisesti täydelliseksi tullut. Siitä me tiedämme, että me hänessä olemme.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς δέ ἄν τηρέω αὐτός ὁ λόγος ἀληθῶς ἐν οὗτος ὁ ἀγάπη ὁ θεός τελειόω ἐν οὗτος γινώσκω ὅτι ἐν αὐτός εἰμί
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν·
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὃς δ' ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὃς δ’ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν.
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ος δ αν τηρη αυτου τον λογον αληθως εν τουτω η αγαπη του θεου τετελειωται εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω εσμεν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ος δ αν τηρη αυτου τον λογον αληθως εν τουτω η αγαπη του θεου τετελειωται εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω εσμεν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ος δ αν τηρη αυτου τον λογον αληθως εν τουτω η αγαπη του θεου τετελειωται εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω εσμεν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ος δ αν τηρη αυτου τον λογον αληθως εν τουτω η αγαπη του θεου τετελειωται εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω εσμεν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ος δ αν τηρη αυτου τον λογον αληθως εν τουτω η αγαπη του θεου τετελειωται εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω εσμεν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ος δ αν τηρη αυτου τον λογον αληθως εν τουτω η αγαπη του θεου τετελειωται εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω εσμεν
................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
os d an tērē autou ton logon alēthōs en toutō ē agapē tou theou teteleiōtai en toutō ginōskomen oti en autō esmen
................................................................................
os d an tErE autou ton logon alEthOs en toutO E agapE tou theou teteleiOtai en toutO ginOskomen oti en autO esmen

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
os d an tērē autou ton logon alēthōs en toutō ē agapē tou theou teteleiōtai en toutō ginōskomen oti en autō esmen
................................................................................
os d an tErE autou ton logon alEthOs en toutO E agapE tou theou teteleiOtai en toutO ginOskomen oti en autO esmen

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
os d an tērē autou ton logon alēthōs en toutō ē agapē tou theou teteleiōtai en toutō ginōskomen oti en autō esmen
................................................................................
os d an tErE autou ton logon alEthOs en toutO E agapE tou theou teteleiOtai en toutO ginOskomen oti en autO esmen

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
os d an tērē autou ton logon alēthōs en toutō ē agapē tou theou teteleiōtai en toutō ginōskomen oti en autō esmen
................................................................................
os d an tErE autou ton logon alEthOs en toutO E agapE tou theou teteleiOtai en toutO ginOskomen oti en autO esmen

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
os d an tērē autou ton logon alēthōs en toutō ē agapē tou theou teteleiōtai en toutō ginōskomen oti en autō esmen
................................................................................
os d an tErE autou ton logon alEthOs en toutO E agapE tou theou teteleiOtai en toutO ginOskomen oti en autO esmen

................................................................................
ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
os d an tērē autou ton logon alēthōs en toutō ē agapē tou theou teteleiōtai en toutō ginōskomen oti en autō esmen
................................................................................
os d an tErE autou ton logon alEthOs en toutO E agapE tou theou teteleiOtai en toutO ginOskomen oti en autO esmen

................................................................................
1_Jan 2:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, moun ki obeyi pawòl Bondye a, se moun sa a ki konmanse renmen Bondye tout bon vre. Men ki jan nou ka konnen nou fè yonn ak Bondye:
................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما من حفظ كلمته فحقا في هذا قد تكملت محبة الله. بهذا نعرف اننا فيه.
................................................................................
1 John 2:5 Hebrew Bible
................................................................................
אבל השמר את דברו בו נשלמה באמת אהבת אלהים ובזאת נדע כי בו אנחנו׃
................................................................................
1 John 2:5 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܘ ܕܝܢ ܕܢܛܪ ܡܠܬܗ ܒܗܢܐ ܡܫܠܡ ܫܪܝܪܐܝܬ ܚܘܒܗ ܕܐܠܗܐ ܒܗܕܐ ܓܝܪ ܝܕܥܝܢܢ ܕܒܗ ܚܢܢ ܀
1 Giovanni 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma chi osserva la sua parola, l’amor di Dio è in lui veramente compiuto.
................................................................................
1 YOH 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi barangsiapa yang menurut firman-Nya, sesungguhnya di dalam dialah kasih Allah menjadi sempurna. Dengan yang demikianlah kita mengetahui bahwa kita ada di dalam Dia.
................................................................................
1 John 2:5 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d win yețțaɣen awal-is, iḥemmel Sidi Ṛebbi seg-wul-is. S wakka ara d-iban belli d ayla n Sidi Ṛebbi i nella.
................................................................................
요한일서 2:5 Korean
................................................................................
누구든지 그의 말씀을 지키는 자는 하나님의 사랑이 참으로 그 속에서 온전케 되었나니 이로써 우리가 저 안에 있는 줄을 아노라
................................................................................
Jāņa 1 vēstule 2:5 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kas Viņa vārdu ievēro, tanī patiesi Dieva mīlestība ir pilnīga; un no tā mēs zinām, ka esam Viņā.
................................................................................
Pirmasis Jono laiðkas 2:5 Lithuanian
................................................................................
O kas laikosi Jo žodžių, tame iš tiesų Dievo meilė tobula tapo. Iš to ir pažįstame, jog Jame esame.
................................................................................
1 John 2:5 Maori
................................................................................
Ko te tangata e pupuri ana i tana kupu, kua tino rite pu i a ia te aroha o te Atua: ma konei tatou ka matau ai kei roto tatou i a ia:
................................................................................
1 Johannes 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz kto by zachował słowa jego, prawdziwie się w tym miłość Boża wykonała; przez to znamy, iż w nim jesteśmy.
................................................................................
1 João 2:5 Portugese Bible
................................................................................
mas qualquer que guarda a sua palavra, nele realmente se tem aperfeiçoado o amor de Deus. E nisto sabemos que estamos nele;   
................................................................................
1 Ioan 2:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar cine păzeşte Cuvîntul Lui, în el dragostea lui Dumnezeu a ajuns desăvîrşită; prin aceasta ştim că sîntem în El.
................................................................................
1-e Иоанна 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаем, что мы в Нем.
................................................................................
1-e Иоанна 2:5 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаем, что мы в Нем.
................................................................................
1-e Иоанна 2:5 Russian koi8r
................................................................................
а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаём, что мы в Нем.
................................................................................
1 John 2:5 Shuar New Testament
................................................................................
Antsu shuar Yus tana nuna umireakka Y·san ti shiir aneawai. T·rakur Niijiai tsaninkiar pujamu nΘkaji.
................................................................................
1 Juan 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el que guarda Su palabra, en él verdaderamente se ha perfeccionado el amor de Dios. En esto sabemos que estamos en El.
................................................................................
1 Juan 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas el que guarda su palabra, la caridad de Dios está verdaderamente perfecta en él: por esto sabemos que estamos en él.
................................................................................
1 Juan 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el que guarda su Palabra, la caridad de Dios está verdaderamente perfecta en él; por esto sabemos que estamos en él.
................................................................................
1 Juan 2:5 Spanish: Modern
................................................................................
Pero en el que guarda su palabra, en éste verdaderamente el amor de Dios ha sido perfeccionado. Por esto sabemos que estamos en él.
................................................................................
1 Johannesbrevet 2:5 Swedish (1917)
................................................................................
Men den som håller hans ord, i honom är förvisso Guds kärlek fullkomnad. Därav veta vi att vi äro i honom.
................................................................................
1 Yohana 2:5 Swahili NT
................................................................................
Lakini mtu yeyote anayeshika neno la Mungu, huyo ndiye aliye na upendo kamili wa Mungu ndani yake. Hivi ndivyo tunavyoweza kuwa na hakika kwamba tunaungana naye:
................................................................................
1 Juan 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't ang sinomang tumutupad ng kaniyang salita, tunay na sa kaniya ay naging sakdal ang pagibig ng Dios. Dahil dito'y nalalaman nating tayo'y nasa kaniya:
................................................................................
1 Yuhanna 2:5 Turkish
................................................................................
Ama Onun sözüne uyan kişinin Tanrıya olan sevgisi gerçekten yetkinleşmiştir. Tanrıda olduğumuzu bununla anlarız.
................................................................................
1 Йоаново 2:5 Ukrainian: NT
................................................................................
хто ж хоронить слово Його, істино у тому любов Божа звершена. По тому знаємо, що ми в Ньому.
................................................................................
1 John 2:5 Uma New Testament
................................................................................
Tauna to mpotuku' lolita Alata'ala, hira' toe-mi to mpoka'ahi' Alata'ala mpu'u-mpu'u. Toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca kahintuwu' -ta hante Alata'ala.
................................................................................
1 Giaêng 2:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng ai giữ lời phán Ngài, thì lòng kính mến Ðức Chúa Trời thật là trọn vẹn trong người ấy. Bởi đó, chúng ta biết mình ở trong Ngài.
................................................................................
1 Giovanni 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma chi osserva la sua parola, l’amor di Dio è veramente compiuto nel tale; per questo conosciamo che noi siamo in lui.
................................................................................
1 YOH 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi orang yang taat kepada perkataan Allah, orang itu mengasihi Allah dengan sempurna. Itulah tandanya bahwa kita hidup bersatu dengan Allah.
................................................................................
1 YOH 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi barangsiapa menuruti firman-Nya, di dalam orang itu sungguh sudah sempurna kasih Allah; dengan itulah kita ketahui, bahwa kita ada di dalam Dia.
................................................................................
Complete .......... Deed .......... God's .......... Hereby .......... Keepeth .......... Keeps .......... Love .......... Message .......... Obeys .......... Perfected .......... Perfection .......... Reached .......... Sure .......... Verily .......... Word
................................................................................
Complete .......... Deed .......... God's .......... Hereby .......... Keepeth .......... Keeps .......... Love .......... Message .......... Obeys .......... Perfected .......... Perfection .......... Reached .......... Sure .......... Verily .......... Word
................................................................................
Alphabetical: anyone .......... are .......... been .......... But .......... By .......... complete .......... God .......... God's .......... has .......... him .......... his .......... how .......... if .......... in .......... is .......... keeps .......... know .......... love .......... made .......... obeys .......... of .......... perfected .......... that .......... the .......... This .......... truly .......... we .......... whoever .......... word
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible